Update ru.po from Alexey Kotlyarov
[platform/upstream/ibus.git] / po / ru.po
1 # Russian translations for PACKAGE package.
2 # Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Alexey Kotlyarov <koterpillar@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-10-14 13:10+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-14 09:39+0300\n"
12 "Last-Translator: Alexey Kotlyarov <koterpillar@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Russian\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18
19 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1
20 msgid "IBus"
21 msgstr "IBus"
22
23 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:2
24 #: ../ui/gtk/panel.py:110
25 msgid "IBus input method framework"
26 msgstr "Система методов ввода IBus"
27
28 #: ../ibus/lang.py:40
29 #: ../ui/gtk/panel.py:346
30 #: ../ui/gtk/panel.py:347
31 #: ../ui/gtk/panel.py:348
32 #: ../ui/gtk/panel.py:349
33 msgid "Other"
34 msgstr "Другие"
35
36 #: ../ui/gtk/panel.py:321
37 msgid "Restart"
38 msgstr "Перезапустить"
39
40 #: ../ui/gtk/panel.py:376
41 msgid "Turn off input method"
42 msgstr "Выключить метод ввода"
43
44 #: ../ui/gtk/panel.py:409
45 msgid "No input window"
46 msgstr "Нет окна ввода"
47
48 #: ../ui/gtk/panel.py:437
49 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
50 msgstr "IBus - умная система ввода для Linux/Unix."
51
52 #: ../ui/gtk/panel.py:441
53 msgid "translator-credits"
54 msgstr ""
55
56 #: ../ui/gtk/languagebar.py:102
57 msgid "About the Input Method"
58 msgstr "О методе ввода"
59
60 #: ../ui/gtk/languagebar.py:165
61 msgid "Switch input method"
62 msgstr "Переключить метод ввода"
63
64 #: ../ui/gtk/engineabout.py:34
65 #: ../setup/engineabout.py:34
66 #: ../setup/setup.ui.h:15
67 msgid "About"
68 msgstr "О программе"
69
70 #: ../ui/gtk/engineabout.py:62
71 #: ../setup/engineabout.py:62
72 #, python-format
73 msgid "Language: %s\n"
74 msgstr "Язык: %s\n"
75
76 #: ../ui/gtk/engineabout.py:64
77 #: ../setup/engineabout.py:64
78 #, python-format
79 msgid "Keyboard layout: %s\n"
80 msgstr "Раскладка клавиатуры: %s\n"
81
82 #: ../ui/gtk/engineabout.py:66
83 #: ../setup/engineabout.py:66
84 #, python-format
85 msgid "Author: %s\n"
86 msgstr "Автор: %s\n"
87
88 #: ../ui/gtk/engineabout.py:68
89 #: ../setup/engineabout.py:68
90 msgid "Description:\n"
91 msgstr "Описание:\n"
92
93 #: ../setup/main.py:107
94 msgid "trigger"
95 msgstr "вкл./выкл."
96
97 #: ../setup/main.py:119
98 msgid "next input method"
99 msgstr "следующий метод ввода"
100
101 #: ../setup/main.py:131
102 msgid "previous input method"
103 msgstr "предыдущий метод ввода"
104
105 #: ../setup/main.py:240
106 msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?"
107 msgstr "Демон IBus не запущен. Хотите запустить его сейчас?"
108
109 #: ../setup/main.py:255
110 msgid ""
111 "IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in $HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n"
112 "  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
113 "  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
114 "  export QT_IM_MODULE=ibus"
115 msgstr ""
116 "IBus был запущен! Если Вы не можете пользоваться IBus, пожалуйста, добавьте строки ниже в $HOME/.bashrc, и заново войдите в систему.\n"
117 "  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
118 "  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
119 "  export QT_IM_MODULE=ibus"
120
121 #: ../setup/main.py:270
122 #, python-format
123 msgid "Select keyboard shortcut for %s"
124 msgstr "Выберите комбинацию клавиш для %s"
125
126 #: ../setup/keyboardshortcut.py:54
127 msgid "Keyboard shortcuts"
128 msgstr "Комбинации клавиш"
129
130 #: ../setup/keyboardshortcut.py:65
131 msgid "Key code:"
132 msgstr "Код клавиши:"
133
134 #: ../setup/keyboardshortcut.py:80
135 msgid "Modifiers:"
136 msgstr "Модификаторы:"
137
138 #: ../setup/keyboardshortcut.py:227
139 msgid ""
140 "Please press a key (or a key combination).\n"
141 "The dialog will be closed when the key is released."
142 msgstr ""
143 "Нажмите клавишу (или сочетание клавиш).\n"
144 "Это окно закроется, когда клавиша будет отпущена."
145
146 #: ../setup/keyboardshortcut.py:229
147 msgid "Please press a key (or a key combination)"
148 msgstr "Нажмите клавишу (или сочетание клавиш)"
149
150 #: ../setup/enginecombobox.py:99
151 msgid "Select an input method"
152 msgstr "Выберите метод ввода"
153
154 #. create im name & icon column
155 #: ../setup/enginetreeview.py:59
156 #: ../setup/setup.ui.h:26
157 msgid "Input Method"
158 msgstr "Метод ввода"
159
160 #: ../setup/enginetreeview.py:87
161 msgid "Kbd"
162 msgstr "Kbd"
163
164 #: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1
165 #: ../setup/setup.ui.h:25
166 msgid "IBus Preferences"
167 msgstr "Параметры IBus"
168
169 #: ../data/ibus.schemas.in.h:1
170 msgid "Auto Hide"
171 msgstr "Автоматически скрывать "
172
173 #: ../data/ibus.schemas.in.h:2
174 msgid "Custom Font"
175 msgstr "Свой шрифт"
176
177 #: ../data/ibus.schemas.in.h:3
178 msgid "Custom font name for language panel"
179 msgstr "Свой шрифт для языковой панели"
180
181 #: ../data/ibus.schemas.in.h:4
182 msgid "Next Engine Shortcut Keys"
183 msgstr "Клавиши для следующего метода ввода"
184
185 #: ../data/ibus.schemas.in.h:5
186 msgid "Orientation of Lookup Table"
187 msgstr "Ориентация таблицы поиска"
188
189 #: ../data/ibus.schemas.in.h:6
190 msgid "Orientation of Lookup Table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
191 msgstr "Ориентация таблицы просмотра. 0 = горизонтально, 1 = вертикально."
192
193 #: ../data/ibus.schemas.in.h:7
194 msgid "Preload Engines"
195 msgstr "Предварительная загрузка методов ввода"
196
197 #: ../data/ibus.schemas.in.h:8
198 msgid "Preload Engines during ibus starts up"
199 msgstr "Загружать методы ввода при запуске ibus"
200
201 #: ../data/ibus.schemas.in.h:9
202 msgid "Prev Engine Shortcut Keys"
203 msgstr "Клавиши для предыдущего метода ввода"
204
205 #: ../data/ibus.schemas.in.h:10
206 msgid "Show IM Name"
207 msgstr "Показать название метода ввода"
208
209 #: ../data/ibus.schemas.in.h:11
210 msgid "Show IM name on language bar"
211 msgstr "Показать название метода ввода на языковой панели"
212
213 #: ../data/ibus.schemas.in.h:12
214 #: ../setup/setup.ui.h:35
215 msgid "Show icon on system tray"
216 msgstr "Показать значок в области уведомлений"
217
218 #: ../data/ibus.schemas.in.h:13
219 msgid "The behavior of language panel. 0 = Always hide, 1 = Auto hide, 2 = Always show"
220 msgstr "Поведение языковой панели. 0 - всегда скрыта, 1 - автоматически скрывать, 2 - всегда показывать"
221
222 #: ../data/ibus.schemas.in.h:14
223 #: ../setup/setup.ui.h:41
224 msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
225 msgstr "Горячие клавиши для переключения на следующий в списке метод ввода:"
226
227 #: ../data/ibus.schemas.in.h:15
228 #: ../setup/setup.ui.h:43
229 msgid "The shortcut keys for turnning input method on or off"
230 msgstr "Горячие клавиши для включения/выключения метода ввода"
231
232 #: ../data/ibus.schemas.in.h:16
233 msgid "Trigger Shortcut Keys"
234 msgstr "Горячие клавиши для включения/выключения"
235
236 #: ../data/ibus.schemas.in.h:17
237 msgid "Use Custom Font"
238 msgstr "Использовать свой шрифт"
239
240 #: ../data/ibus.schemas.in.h:18
241 msgid "Use custom font name for language panel"
242 msgstr "Использовать свой шрифт для языковой панели"
243
244 #: ../data/ibus.schemas.in.h:19
245 #: ../setup/setup.ui.h:46
246 msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
247 msgstr "Использовать системную раскладку клавиатуры (XKB)"
248
249 #: ../data/ibus.schemas.in.h:20
250 #: ../setup/setup.ui.h:47
251 msgid "Use system keyboard layout"
252 msgstr "Использовать системную раскладку клавиатуры"
253
254 #: ../setup/setup.ui.h:1
255 msgid "..."
256 msgstr "..."
257
258 #: ../setup/setup.ui.h:2
259 msgid "<b>Font and Style</b>"
260 msgstr "<b>Шрифт и стиль</b>"
261
262 #: ../setup/setup.ui.h:3
263 msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
264 msgstr "<b>Раскладка клавиатуры</b>"
265
266 #: ../setup/setup.ui.h:4
267 msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
268 msgstr "<b>Горячие клавиши</b>"
269
270 #: ../setup/setup.ui.h:5
271 msgid "<b>Startup</b>"
272 msgstr "<b>Запуск</b>"
273
274 #: ../setup/setup.ui.h:6
275 msgid ""
276 "<big><b>IBus</b></big>\n"
277 "<small>The intelligent input bus</small>\n"
278 "Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
279 "\n"
280 "\n"
281 "\n"
282 msgstr ""
283 "<big><b>IBus</b></big>\n"
284 "<small>Умная система ввода</small>\n"
285 "Веб-сайт: http://code.google.com/p/ibus\n"
286 "\n"
287 "\n"
288 "\n"
289
290 #: ../setup/setup.ui.h:13
291 msgid ""
292 "<small><i>The default input method is the top one in the list.\n"
293 "You may use up/down buttons to change it.</i></small>"
294 msgstr ""
295 "<small><i>По умолчанию используется первый в списке метод ввода.\n"
296 "Используйте кнопки вверх/вниз для изменения.</i></small>"
297
298 #: ../setup/setup.ui.h:16
299 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods"
300 msgstr "Добавить выбранный метод ввода к используемым"
301
302 #: ../setup/setup.ui.h:17
303 msgid "Advanced"
304 msgstr "Дополнительно"
305
306 #: ../setup/setup.ui.h:18
307 msgid "Always"
308 msgstr "Всегда"
309
310 #: ../setup/setup.ui.h:19
311 msgid "Candidates orientation:"
312 msgstr "Ориентация кандидатов:"
313
314 #: ../setup/setup.ui.h:20
315 msgid "Choice font for language bar and candidates"
316 msgstr "Шрифт для языковой панели и кандидатов"
317
318 #: ../setup/setup.ui.h:21
319 msgid "Custom font:"
320 msgstr "Свой шрифт:"
321
322 #: ../setup/setup.ui.h:22
323 msgid "Enable or disable:"
324 msgstr "Включить или выключить:"
325
326 #: ../setup/setup.ui.h:23
327 msgid "General"
328 msgstr "Основные"
329
330 #: ../setup/setup.ui.h:24
331 msgid "Horizontal"
332 msgstr "Горизонтально"
333
334 #: ../setup/setup.ui.h:27
335 msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
336 msgstr "Переместить выбранный метод ввода вниз в списке используемых"
337
338 #: ../setup/setup.ui.h:28
339 msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list"
340 msgstr "Переместить выбранный метод ввода вверх в списке используемых"
341
342 #: ../setup/setup.ui.h:29
343 msgid "Never"
344 msgstr "Никогда"
345
346 #: ../setup/setup.ui.h:30
347 msgid "Next input method:"
348 msgstr "Следующий метод ввода:"
349
350 #: ../setup/setup.ui.h:31
351 msgid "Previous input method:"
352 msgstr "Предыдущий метод ввода:"
353
354 #: ../setup/setup.ui.h:32
355 msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods"
356 msgstr "Добавить выбранный метод ввода к используемым"
357
358 #: ../setup/setup.ui.h:33
359 msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar"
360 msgstr "Установить поведение ibus для показа или скрытия языковой панели"
361
362 #: ../setup/setup.ui.h:34
363 msgid "Set the orientation of candidates in lookup table"
364 msgstr "Установить ориентацию кандидатов в таблице поиска"
365
366 #: ../setup/setup.ui.h:36
367 msgid "Show information of the selected input method"
368 msgstr "Показать информацию о выбранном методе ввода"
369
370 #: ../setup/setup.ui.h:37
371 msgid "Show input method name on language bar"
372 msgstr "Показывать название метода ввода на языковой панели"
373
374 #: ../setup/setup.ui.h:38
375 msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox"
376 msgstr "Показывать название метода ввода на языковой панели, когда пункт выбран"
377
378 #: ../setup/setup.ui.h:39
379 msgid "Show language panel:"
380 msgstr "Показывать языковую панель:"
381
382 #: ../setup/setup.ui.h:40
383 msgid "Start ibus on login"
384 msgstr "Запускать ibus при входе в систему:"
385
386 #: ../setup/setup.ui.h:42
387 msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
388 msgstr "Горячие клавиши для переключения на предыдущий в списке метод ввода:"
389
390 #: ../setup/setup.ui.h:44
391 msgid "Use custom font"
392 msgstr "Использовать свой шрифт"
393
394 #: ../setup/setup.ui.h:45
395 msgid "Use custom font for language bar and candidates"
396 msgstr "Использовать свой шрифт для языковой панели и кандидатов"
397
398 #: ../setup/setup.ui.h:48
399 msgid "Vertical"
400 msgstr "Вертикально"
401
402 #: ../setup/setup.ui.h:49
403 msgid "When active"
404 msgstr "Когда активна"
405