Merge remote-tracking branch 'origin/master' into 0.11
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / ru.po
1 # Translation for gst-plugins-good messages to Russian
2 # This file is put in the public domain.
3 #
4 # Артём Попов <artfwo@gmail.com>, 2009.
5 # Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2009.
6 # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-11-26 13:52+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-04-26 21:13+0400\n"
13 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
14 "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
15 "Language: ru\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
21 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22
23 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
24 #, c-format
25 msgid "'%s' by '%s'"
26 msgstr "«%s» исполняет «%s»"
27
28 msgid "Failed to decode JPEG image"
29 msgstr "Не удалось декодировать JPEG-изображение"
30
31 msgid "Internal data stream error."
32 msgstr "Внутренняя ошибка потока данных."
33
34 msgid "Could not connect to server"
35 msgstr "Не удалось соединиться с сервером"
36
37 msgid "Server does not support seeking."
38 msgstr "Сервер не поддерживает поиск."
39
40 msgid "Could not resolve server name."
41 msgstr "Не удалось определить имя сервера."
42
43 msgid "Could not establish connection to server."
44 msgstr "Не удалось установить соединение с сервером."
45
46 msgid "Secure connection setup failed."
47 msgstr "Не удалось настроить защищённое соединение."
48
49 msgid ""
50 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
51 msgstr "Произошла сетевая ошибка или сервер неожиданно закрыл соединение."
52
53 msgid "Server sent bad data."
54 msgstr "Сервер прислал некорректные данные."
55
56 msgid "No URL set."
57 msgstr "URL не задан."
58
59 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
60 msgstr ""
61 "Входящие аудио-данные отсутствуют или недействительны, поток AVI будет "
62 "повреждён."
63
64 msgid "This file contains no playable streams."
65 msgstr "Файл не содержит воспроизводимых потоков."
66
67 msgid "This file is invalid and cannot be played."
68 msgstr "Файл некорректен и не может быть воспроизведён."
69
70 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
71 msgstr "Файл повреждён и не может быть воспроизведён."
72
73 msgid "Invalid atom size."
74 msgstr "Неверный атомарный размер."
75
76 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
77 msgstr "Файл не полон и не может быть воспроизведён."
78
79 msgid "The video in this file might not play correctly."
80 msgstr "Видео из этого файла может быть воспроизведено некорректно."
81
82 #, c-format
83 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
84 msgstr ""
85 "Файл содержит слишком много потоков. Будет воспроизведёно только первых %d"
86
87 msgid ""
88 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
89 "extension plugin for Real media streams."
90 msgstr ""
91 "Ни один поток не поддерживается. Возможно требуется установка "
92 "дополнительного модуля GStreamer RTSP для потоков Real media."
93
94 msgid ""
95 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
96 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
97 "plugin."
98 msgstr ""
99 "Ни один поток не поддерживается. Возможно требуется разрешить дополнительные "
100 "протоколы передачи или же отсутствует правильный модуль GStreamer RTSP."
101
102 msgid "Internal data flow error."
103 msgstr "Внутренняя ошибка потока данных."
104
105 msgid "Volume"
106 msgstr "Уровень"
107
108 msgid "Bass"
109 msgstr "Низкие"
110
111 msgid "Treble"
112 msgstr "Высокие"
113
114 msgid "Synth"
115 msgstr "Синтезатор"
116
117 msgid "PCM"
118 msgstr "PCM"
119
120 msgid "Speaker"
121 msgstr "Внутренний динамик"
122
123 msgid "Line-in"
124 msgstr "Линейный вход"
125
126 msgid "Microphone"
127 msgstr "Микрофон"
128
129 msgid "CD"
130 msgstr "CD"
131
132 msgid "Mixer"
133 msgstr "Микшер"
134
135 msgid "PCM-2"
136 msgstr "PCM-2"
137
138 msgid "Record"
139 msgstr "Запись"
140
141 msgid "In-gain"
142 msgstr "Усиление на входе"
143
144 msgid "Out-gain"
145 msgstr "Усиление на выходе"
146
147 msgid "Line-1"
148 msgstr "Линейный-1"
149
150 msgid "Line-2"
151 msgstr "Линейный-2"
152
153 msgid "Line-3"
154 msgstr "Линейный-3"
155
156 msgid "Digital-1"
157 msgstr "Цифровой-1"
158
159 msgid "Digital-2"
160 msgstr "Цифровой-2"
161
162 msgid "Digital-3"
163 msgstr "Цифровой-3"
164
165 msgid "Phone-in"
166 msgstr "Тел. вход"
167
168 msgid "Phone-out"
169 msgstr "Тел. выход"
170
171 msgid "Video"
172 msgstr "Видео"
173
174 msgid "Radio"
175 msgstr "Радио"
176
177 msgid "Monitor"
178 msgstr "Мониторинг"
179
180 msgid ""
181 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
182 "application."
183 msgstr ""
184 "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Устройство "
185 "используется другим приложением."
186
187 msgid ""
188 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
189 "the device."
190 msgstr ""
191 "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Отсутствуют права "
192 "доступа к устройству."
193
194 msgid "Could not open audio device for playback."
195 msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения."
196
197 msgid ""
198 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
199 "the device."
200 msgstr ""
201 "Не удалось открыть аудио-устройство для записи. Отсутствуют права доступа к "
202 "устройству."
203
204 msgid "Could not open audio device for recording."
205 msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для записи."
206
207 msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
208 msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для обработки параметров микшера."
209
210 msgid ""
211 "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
212 "Open Sound System is not supported by this element."
213 msgstr ""
214 "Не удалось открыть аудио-устройство для обработки параметров микшера. Данная "
215 "версия Open Sound System не поддерживается этим элементом."
216
217 msgid "Master"
218 msgstr "Общий"
219
220 msgid "Front"
221 msgstr "Фронтальные"
222
223 msgid "Rear"
224 msgstr "Тыловые"
225
226 msgid "Headphones"
227 msgstr "Наушники"
228
229 msgid "Center"
230 msgstr "Центр"
231
232 msgid "LFE"
233 msgstr "Сабвуфер"
234
235 msgid "Surround"
236 msgstr "Объёмный звук"
237
238 msgid "Side"
239 msgstr "Боковые"
240
241 msgid "Built-in Speaker"
242 msgstr "Внутренний динамик"
243
244 msgid "AUX 1 Out"
245 msgstr "Выход AUX 1"
246
247 msgid "AUX 2 Out"
248 msgstr "Выход AUX 2"
249
250 msgid "AUX Out"
251 msgstr "Выход AUX"
252
253 msgid "3D Depth"
254 msgstr "3D глубина"
255
256 msgid "3D Center"
257 msgstr "3D центр"
258
259 msgid "3D Enhance"
260 msgstr "3D улучшение"
261
262 msgid "Telephone"
263 msgstr "Телефон"
264
265 msgid "Line Out"
266 msgstr "Линейный выход"
267
268 msgid "Line In"
269 msgstr "Линейный вход"
270
271 msgid "Internal CD"
272 msgstr "Внутренний CD"
273
274 msgid "Video In"
275 msgstr "Видео вход"
276
277 msgid "AUX 1 In"
278 msgstr "Вход AUX 1"
279
280 msgid "AUX 2 In"
281 msgstr "Вход AUX 2"
282
283 msgid "AUX In"
284 msgstr "Вход AUX"
285
286 msgid "Record Gain"
287 msgstr "Уровень записи"
288
289 msgid "Output Gain"
290 msgstr "Выходной уровень"
291
292 msgid "Microphone Boost"
293 msgstr "Микрофонный усилитель"
294
295 msgid "Loopback"
296 msgstr "Петля"
297
298 msgid "Diagnostic"
299 msgstr "Диагностика"
300
301 msgid "Bass Boost"
302 msgstr "Усиление баса"
303
304 msgid "Playback Ports"
305 msgstr "Порты воспроизведения"
306
307 msgid "Input"
308 msgstr "Вход"
309
310 msgid "Record Source"
311 msgstr "Устройство записи"
312
313 msgid "Monitor Source"
314 msgstr "Устройство вывода"
315
316 msgid "Keyboard Beep"
317 msgstr "Озвучка клавиатуры"
318
319 msgid "Simulate Stereo"
320 msgstr "Имитация стерео"
321
322 msgid "Stereo"
323 msgstr "Стерео"
324
325 msgid "Surround Sound"
326 msgstr "Объёмный звук"
327
328 msgid "Microphone Gain"
329 msgstr "Уровень микрофона"
330
331 msgid "Speaker Source"
332 msgstr "Устройство динамика"
333
334 msgid "Microphone Source"
335 msgstr "Устройство микрофона"
336
337 msgid "Jack"
338 msgstr "Jack"
339
340 msgid "Center / LFE"
341 msgstr "Центр / Сабвуфер"
342
343 msgid "Stereo Mix"
344 msgstr "Стерео микширование"
345
346 msgid "Mono Mix"
347 msgstr "Моно микширование"
348
349 msgid "Input Mix"
350 msgstr "Микширование входа"
351
352 msgid "SPDIF In"
353 msgstr "Вход SPDIF"
354
355 msgid "SPDIF Out"
356 msgstr "Выход SPDIF"
357
358 msgid "Microphone 1"
359 msgstr "Микрофон 1"
360
361 msgid "Microphone 2"
362 msgstr "Микрофон 2"
363
364 msgid "Digital Out"
365 msgstr "Цифровой выход"
366
367 msgid "Digital In"
368 msgstr "Цифровой вход"
369
370 msgid "HDMI"
371 msgstr "HDMI"
372
373 msgid "Modem"
374 msgstr "Модем"
375
376 msgid "Handset"
377 msgstr "Гарнитура"
378
379 msgid "Other"
380 msgstr "Другой"
381
382 msgid "None"
383 msgstr "Ничего"
384
385 msgid "On"
386 msgstr "Вкл"
387
388 msgid "Off"
389 msgstr "Выкл"
390
391 msgid "Mute"
392 msgstr "Заглушить"
393
394 msgid "Fast"
395 msgstr "Скорость"
396
397 #. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
398 msgid "Very Low"
399 msgstr "Очень низкое"
400
401 #. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
402 msgid "Low"
403 msgstr "Низкое"
404
405 #. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
406 msgid "Medium"
407 msgstr "Среднее"
408
409 #. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
410 msgid "High"
411 msgstr "Высокое"
412
413 #. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
414 msgid "Very High"
415 msgstr "Очень высокое"
416
417 #. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
418 msgid "Production"
419 msgstr "Выдача"
420
421 msgid "Front Panel Microphone"
422 msgstr "Микрофон на передней панели"
423
424 msgid "Front Panel Line In"
425 msgstr "Линейный вход на передней панели"
426
427 msgid "Front Panel Headphones"
428 msgstr "Наушники на передней панели"
429
430 msgid "Front Panel Line Out"
431 msgstr "Линейный выход на передней панели"
432
433 msgid "Green Connector"
434 msgstr "Зелёный разъём"
435
436 msgid "Pink Connector"
437 msgstr "Розовый разъём"
438
439 msgid "Blue Connector"
440 msgstr "Синий разъём"
441
442 msgid "White Connector"
443 msgstr "Белый разъём"
444
445 msgid "Black Connector"
446 msgstr "Чёрный разъём"
447
448 msgid "Gray Connector"
449 msgstr "Серый разъём"
450
451 msgid "Orange Connector"
452 msgstr "Оранжевый разъём"
453
454 msgid "Red Connector"
455 msgstr "Красный разъём"
456
457 msgid "Yellow Connector"
458 msgstr "Жёлтый разъём"
459
460 msgid "Green Front Panel Connector"
461 msgstr "Зелёный разъём на передней панели"
462
463 msgid "Pink Front Panel Connector"
464 msgstr "Розовый разъём на передней панели"
465
466 msgid "Blue Front Panel Connector"
467 msgstr "Синий разъём на передней панели"
468
469 msgid "White Front Panel Connector"
470 msgstr "Белый разъём на передней панели"
471
472 msgid "Black Front Panel Connector"
473 msgstr "Чёрный разъём на передней панели"
474
475 msgid "Gray Front Panel Connector"
476 msgstr "Серый разъём на передней панели"
477
478 msgid "Orange Front Panel Connector"
479 msgstr "Оранжевый разъём на передней панели"
480
481 msgid "Red Front Panel Connector"
482 msgstr "Красный разъём на передней панели"
483
484 msgid "Yellow Front Panel Connector"
485 msgstr "Жёлтый разъём на передней панели"
486
487 msgid "Spread Output"
488 msgstr "Развёрнутый вывод"
489
490 msgid "Downmix"
491 msgstr "Низведение"
492
493 msgid "Virtual Mixer Input"
494 msgstr "Вход виртуального микшера"
495
496 msgid "Virtual Mixer Output"
497 msgstr "Выход виртуального микшера"
498
499 msgid "Virtual Mixer Channels"
500 msgstr "Каналы виртуального микшера"
501
502 #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
503 #, c-format
504 msgid "%s %d Function"
505 msgstr "Функция %s %d"
506
507 #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
508 #, c-format
509 msgid "%s Function"
510 msgstr "Функция %s"
511
512 msgid ""
513 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
514 "System is not supported by this element."
515 msgstr ""
516 "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Данная версия Open "
517 "Sound System не поддерживается этим элементом."
518
519 msgid "Playback is not supported by this audio device."
520 msgstr "Воспроизведение не поддерживается данным аудио-устройством."
521
522 msgid "Audio playback error."
523 msgstr "Ошибка воспроизведения аудио."
524
525 msgid "Recording is not supported by this audio device."
526 msgstr "Запись не поддерживается данным аудио-устройством."
527
528 msgid "Error recording from audio device."
529 msgstr "Ошибка записи с аудио-устройства."
530
531 msgid "Gain"
532 msgstr "Уровень"
533
534 msgid "Headphone"
535 msgstr "Наушник"
536
537 #, c-format
538 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
539 msgstr "Ошибка чтения %d байт из устройства «%s»."
540
541 #, c-format
542 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
543 msgstr ""
544 "Не удалось создать список видео-форматов, с которыми может работать "
545 "устройство «%s»"
546
547 #, c-format
548 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
549 msgstr "Не удалось распределить буферы устройства «%s»"
550
551 #, fuzzy, c-format
552 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
553 msgstr ""
554 "Драйвер устройства «%s» не поддерживает ни один из известных методов захвата."
555
556 #, fuzzy, c-format
557 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
558 msgstr ""
559 "Драйвер устройства «%s» не поддерживает ни один из известных методов захвата."
560
561 #, fuzzy, c-format
562 msgid "Device '%s' does not support video capture"
563 msgstr "Устройство «%s» не является устройством вывода."
564
565 #, fuzzy, c-format
566 msgid "Device '%s' is busy"
567 msgstr "Устройство «%s» не является устройством вывода."
568
569 #, c-format
570 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
571 msgstr "Устройство «%s» не может осуществлять захват в разрешении %dx%d"
572
573 #, c-format
574 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
575 msgstr "Устройство «%s» не может осуществлять захват в указанном формате"
576
577 #, c-format
578 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
579 msgstr "Не удалось получить параметры устройства «%s»"
580
581 #, fuzzy
582 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
583 msgstr "Устройство видео-захвата не приняло новый параметр кадровой частоты."
584
585 msgid "Video device could not create buffer pool."
586 msgstr ""
587
588 #, c-format
589 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
590 msgstr "Получен неожиданный размер кадра: %u вместо %u."
591
592 #, c-format
593 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
594 msgstr "Ошибка при попытке получения кадров видео с устройства «%s»."
595
596 #, c-format
597 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
598 msgstr "Ошибка после %d попыток. Устройство: %s. Системная ошибка: %s"
599
600 #, fuzzy, c-format
601 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
602 msgstr "Ошибка получения установок тюнера %d устройства «%s»."
603
604 #, fuzzy, c-format
605 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
606 msgstr "Ошибка чтения %d байт из устройства «%s»."
607
608 #, fuzzy, c-format
609 msgid "Device '%s' is not a tuner."
610 msgstr "Устройство «%s» не является устройством вывода."
611
612 #, fuzzy, c-format
613 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
614 msgstr "Не удалось выбрать вход %d для устройства %s."
615
616 #, c-format
617 msgid "Failed to set input %d on device %s."
618 msgstr "Не удалось выбрать вход %d для устройства %s."
619
620 #, fuzzy, c-format
621 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
622 msgstr "Ошибка получения мощности сигнала для устройства «%s»."
623
624 #, c-format
625 msgid ""
626 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
627 "it is a v4l1 driver."
628 msgstr ""
629 "Ошибка получения возможностей устройства «%s»: драйвер устройства "
630 "несовместим с v4l2. Проверьте, не использует ли устройство драйвер v4l1."
631
632 #, c-format
633 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
634 msgstr "Ошибка запроса атрибутов входа %d устройства %s"
635
636 #, c-format
637 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
638 msgstr "Ошибка получения установок тюнера %d устройства «%s»."
639
640 #, c-format
641 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
642 msgstr "Ошибка запроса стандарта устройства «%s»."
643
644 #, c-format
645 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
646 msgstr "Ошибка получения атрибутов управления устройства «%s»."
647
648 #, c-format
649 msgid "Cannot identify device '%s'."
650 msgstr "Не удаётся распознать устройство «%s»."
651
652 #, c-format
653 msgid "This isn't a device '%s'."
654 msgstr "«%s» не является устройством."
655
656 #, c-format
657 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
658 msgstr "Не удалось открыть устройство «%s» для чтения и записи."
659
660 #, c-format
661 msgid "Device '%s' is not a capture device."
662 msgstr "Устройство «%s» не является устройством захвата."
663
664 #, c-format
665 msgid "Device '%s' is not a output device."
666 msgstr "Устройство «%s» не является устройством вывода."
667
668 #, c-format
669 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
670 msgstr "Ошибка установки стандарта устройства «%s»."
671
672 #, c-format
673 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
674 msgstr "Ошибка получения текущей частоты тюнера устройства «%s»."
675
676 #, c-format
677 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
678 msgstr "Ошибка установки текущей частоты тюнера устройства «%s» в %lu Гц."
679
680 #, c-format
681 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
682 msgstr "Ошибка получения мощности сигнала для устройства «%s»."
683
684 #, c-format
685 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
686 msgstr "Ошибка получения значения управляющего параметра %d устройства «%s»."
687
688 #, c-format
689 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
690 msgstr ""
691 "Ошибка установки значения %d для управляющего параметра %d устройства «%s»."
692
693 #, c-format
694 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
695 msgstr ""
696 "Не удалось определить активный вход устройства «%s». Возможно, это радио-"
697 "устройство"
698
699 #, c-format
700 msgid ""
701 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
702 msgstr ""
703 "Не удалось определить активный выход устройства «%s». Возможно, это радио-"
704 "устройство"
705
706 #, c-format
707 msgid "Failed to set output %d on device %s."
708 msgstr "Не удалось выбрать выход %d для устройства %s."
709
710 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
711 msgstr ""
712 "Изменение разрешения видео во время выполнения не поддерживается в настоящий "
713 "момент."
714
715 msgid "Cannot operate without a clock"
716 msgstr "Операция невозможна без часов"
717
718 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
719 #~ msgstr "Ошибка чтения %d байт из устройства «%s»."
720
721 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
722 #~ msgstr "Не удалось добавить в очередь буферы устройства «%s»"
723
724 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
725 #~ msgstr "Не удалось установить соединение с сервером звука"
726
727 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
728 #~ msgstr "Ошибка при запросе возможностей сервера звука"
729
730 #~ msgid ""
731 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
732 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
733 #~ "device %s"
734 #~ msgstr ""
735 #~ "Неподдерживаемый тип буфера, либо индекс вне диапазона, либо буферы не "
736 #~ "были распределены, либо неверные значения длины или userptr (устройство "
737 #~ "%s)"
738
739 #~ msgid ""
740 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
741 #~ msgstr ""
742 #~ "Ошибка при попытке получения кадров видео с устройства «%s». Не хватает "
743 #~ "памяти."
744
745 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
746 #~ msgstr ""
747 #~ "не хватает памяти для постановки в очередь буфера пользовательского "
748 #~ "указателя (устройство %s)"
749
750 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
751 #~ msgstr "В пуле не найдено свободных буферов для индекса %d."
752
753 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
754 #~ msgstr "Не удалось получить буферы устройства «%s»"
755
756 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
757 #~ msgstr "Не удалось получить необходимое количество буферов устройства «%s»"
758
759 #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
760 #~ msgstr "Ошибка при запуске потокового захвата с устройства «%s»."
761
762 #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
763 #~ msgstr "Ошибка при остановке потокового захвата с устройства «%s»."
764
765 #~ msgid "Could not read from CD."
766 #~ msgstr "Не удалось прочитать CD."
767
768 #~ msgid "Disc is not an Audio CD."
769 #~ msgstr "Диск не является аудио-CD."
770
771 #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
772 #~ msgstr "Файл зашифрован и не может быть воспроизведён."
773
774 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
775 #~ msgstr "Ошибка получения атрибутов управления устройства «%s»."
776
777 #~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
778 #~ msgstr "Не удалось установить параметры устройства «%s»"
779
780 #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
781 #~ msgstr ""
782 #~ "Устройство «%s» не может осуществить захват при %d/%d кадрах в секунду"