1 # Translation for gst-plugins-base messages to Russian
2 # This file is put in the public domain.
3 # Артём Попов <artfwo@gmail.com>, 2009.
4 # Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2009.
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.21.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:54+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-02-12 14:45+0200\n"
12 "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
13 "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
35 msgstr "Линейный вход"
44 msgstr "Внутрений динамик"
47 msgstr "Воспроизведение"
52 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
53 msgstr "Не удалось открыть устройство для воспроизведения в режиме моно."
55 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
56 msgstr "Не удалось открыть устройство для воспроизведения в режиме стерео."
59 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
61 "Не удалось открыть устройство для воспроизведения в %d-канальном режиме."
64 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
67 "Не удалось открыть устройство для воспроизведения. Устройство используется "
70 msgid "Could not open audio device for playback."
71 msgstr "Не удалось открыть устройство для воспроизведения."
73 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
74 msgstr "Не удалось открыть устройство для записи в режиме моно."
76 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
77 msgstr "Не удалось открыть устройство для записи в режиме стерео."
80 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
81 msgstr "Не удалось открыть устройство для записи в %d-канальном режиме."
84 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
87 "Не удалось открыть устройство для записи. Устройство используется другим "
90 msgid "Could not open audio device for recording."
91 msgstr "Не удалось открыть устройство для записи."
93 msgid "Could not open CD device for reading."
94 msgstr "Не удалось открыть CD-устройство для чтения."
96 msgid "Could not seek CD."
97 msgstr "Не удалось сменить позицию воспроизведения CD."
99 msgid "Could not read CD."
100 msgstr "Не удалось прочитать диск."
103 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
104 msgstr "Не удалось открыть vfs-файл «%s» для записи: %s."
106 msgid "No filename given"
107 msgstr "Не указано имя файла"
110 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
111 msgstr "Не удалось закрыть vfs-файл «%s»."
114 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
115 msgstr "Ошибка записи в файл «%s»."
117 msgid "Internal data stream error."
118 msgstr "Внутренняя ошибка потока данных."
121 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
123 "Для воспроизведения этого потока требуется модуль %s, но он не установлен."
125 msgid "This appears to be a text file"
126 msgstr "Этот файл является текстовым"
129 msgid "Could not determine type of stream"
130 msgstr "Не удалось создать элемент «typefind»."
133 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
134 msgstr "Неверный URI субтитров «%s», субтитры выключены."
136 msgid "No URI specified to play from."
137 msgstr "Не указан URI источника воспроизведения."
140 msgid "Invalid URI \"%s\"."
141 msgstr "Неверный URI «%s»."
143 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
144 msgstr "Воспроизведение RTSP-потоков в данный момент невозможно."
146 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
147 msgstr "Не удалось создать элемент «decodebin»."
149 msgid "Source element is invalid."
150 msgstr "Неверный элемент источника."
153 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
154 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
156 "Обнаружен только поток субтитров. Либо вы загружаете файл субтитров или иной "
157 "текстовый файл, либо медиа-файл не распознан."
160 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
161 "install the necessary plugins."
163 "Не установлен требуемый декодер для обработки этого файла. Возможно, вам "
164 "следует поставить необходимые модули."
166 msgid "This is not a media file"
167 msgstr "Файл не является медиа-файлом"
169 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
170 msgstr "Обнаружен только поток субтитров, поток видео не обнаружен."
172 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
173 msgstr "Отсутствуют элементы autovideosink и xvimagesink."
176 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
177 msgstr "Отсутствует элемент «%s» — проверьте правильность установки GStreamer."
179 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
180 msgstr "Отсутствуют элементы autoaudiosink и alsasink."
183 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
184 msgstr "Отсутствуют элементы autovideosink и xvimagesink."
187 msgid "The autovideosink element is missing."
188 msgstr "Отсутствуют элементы autovideosink и xvimagesink."
191 msgid "Configured videosink %s is not working."
192 msgstr "Отсутствуют элементы autovideosink и xvimagesink."
195 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
196 msgstr "Отсутствуют элементы autovideosink и xvimagesink."
199 msgid "The autovideosink element is not working."
200 msgstr "Отсутствуют элементы autovideosink и xvimagesink."
202 msgid "Custom text sink element is not usable."
205 msgid "No volume control found"
206 msgstr "Не найден элемент управления громкостью"
209 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
210 msgstr "Отсутствуют элементы autoaudiosink и alsasink."
213 msgid "The autoaudiosink element is missing."
214 msgstr "Отсутствуют элементы autoaudiosink и alsasink."
217 msgid "Configured audiosink %s is not working."
218 msgstr "Отсутствуют элементы autoaudiosink и alsasink."
221 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
222 msgstr "Отсутствуют элементы autoaudiosink и alsasink."
225 msgid "The autoaudiosink element is not working."
226 msgstr "Отсутствуют элементы autoaudiosink и alsasink."
229 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
230 msgstr "Воспроизведение текстового файла без видео невозможно."
233 msgid "No decoder available for type '%s'."
234 msgstr "Для типа «%s» недоступен декодер."
236 msgid "This stream type cannot be played yet."
237 msgstr "Воспроизведение этого потока в данный момент невозможно."
240 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
241 msgstr "Для «%s» не реализован обработчик URI."
244 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
245 msgstr "Ошибка отправки данных в «%s:%d»."
248 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
249 msgstr "Ошибка отправки данных заголовка gdp в «%s:%d»."
252 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
253 msgstr "Ошибка отправки данных gdp в «%s:%d»."
256 msgid "Connection to %s:%d refused."
257 msgstr "В соединении с %s:%d отказано."
259 msgid "Can't record audio fast enough"
260 msgstr "Невозможна запись аудио с достаточной скоростью"
262 msgid "Failed to read tag: not enough data"
263 msgstr "Не удалось прочитать тег: недостаточно данных"
268 msgid "MusicBrainz track ID"
269 msgstr "MusicBrainz ID дорожки"
272 msgstr "ID исполнителя"
274 msgid "MusicBrainz artist ID"
275 msgstr "MusicBrainz ID исполнителя"
280 msgid "MusicBrainz album ID"
281 msgstr "MusicBrainz ID альбома"
283 msgid "album artist ID"
284 msgstr "ID исполнителя альбома"
286 msgid "MusicBrainz album artist ID"
287 msgstr "MusicBrainz ID исполнителя альбома"
290 msgstr "ID TRM дорожки"
292 msgid "MusicBrainz TRM ID"
293 msgstr "MusicBrainz TRM ID"
295 msgid "This CD has no audio tracks"
296 msgstr "На CD нет звуковых дорожек"
304 msgid "ICY internet radio"
305 msgstr "Интернет-радио ICY"
307 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
308 msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
310 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
311 msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
313 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
314 msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
316 msgid "Windows Media Speech"
317 msgstr "Windows Media Speech"
319 msgid "CYUV Lossless"
320 msgstr "CYUV Lossless"
325 msgid "Lossless MSZH"
326 msgstr "Lossless MSZH"
328 msgid "Uncompressed Gray Image"
329 msgstr "Несжатое полутоновое изображение"
331 msgid "Run-length encoding"
334 msgid "Sami subtitle format"
335 msgstr "Формат субтитров Sami"
337 msgid "TMPlayer subtitle format"
338 msgstr "Формат субтитров TMPlayer"
340 msgid "Kate subtitle format"
341 msgstr "Формат субтитров Kate"
343 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
344 msgstr "Несжатый планарный YUV 4:2:0"
346 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
347 msgstr "Несжатый планарный YVU 4:2:0"
349 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
350 msgstr "Несжатый смешанный YUV 4:2:2"
352 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
353 msgstr "Несжатый смешанный YUV 4:1:0"
355 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
356 msgstr "Несжатый смешанный YVU 4:1:0"
358 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
359 msgstr "Несжатый смешанный YUV 4:1:1"
361 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
362 msgstr "Несжатый смешанный YUV 4:4:4"
364 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
365 msgstr "Несжатый планарный YUV 4:2:2"
367 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
368 msgstr "Несжатый планарный YUV 4:1:1"
370 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
371 msgstr "Несжатая чёрно-белая Y-плоскость"
373 msgid "Uncompressed YUV"
374 msgstr "Несжатый YUV"
377 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
378 msgstr "Несжатое %d-битное %s-изображение с палитрой"
381 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
382 msgstr "DivX MPEG-4 Версия %d"
385 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
386 msgstr "Несжатое %d-битное PCM-аудио"
388 msgid "Raw PCM audio"
389 msgstr "Несжатое PCM-аудио"
392 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
393 msgstr "Несжатое %d-битное аудио с плавающей точкой"
395 msgid "Raw floating-point audio"
396 msgstr "Несжатое аудио с плавающей точкой"
398 msgid "Audio CD source"
399 msgstr "Источник аудио-CD"
402 msgstr "Источник DVD"
404 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
405 msgstr "Источник протокола Real Time Streaming Protocol (RTSP)"
407 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
408 msgstr "Источник протокола Microsoft Media Server (MMS)"
411 msgid "%s protocol source"
412 msgstr "Источник протокола %s"
415 msgid "%s video RTP depayloader"
416 msgstr "RTP-разгрузчик %s-видео"
419 msgid "%s audio RTP depayloader"
420 msgstr "RTP-разгрузчик %s-аудио"
423 msgid "%s RTP depayloader"
424 msgstr "RTP-разгрузчик %s"
435 msgid "%s video RTP payloader"
436 msgstr "RTP-нагрузчик %s-видео"
439 msgid "%s audio RTP payloader"
440 msgstr "RTP-нагрузчик %s-аудио"
443 msgid "%s RTP payloader"
444 msgstr "RTP-нагрузчик %s"
452 msgstr "Кодировщик %s"
455 msgid "GStreamer element %s"
456 msgstr "Элемент GStreamer %s"
458 msgid "Unknown source element"
459 msgstr "Неизвестный элемент-источник"
461 msgid "Unknown sink element"
462 msgstr "Неизвестный элемент-приёмник"
464 msgid "Unknown element"
465 msgstr "Неизвестный элемент"
467 msgid "Unknown decoder element"
468 msgstr "Неизвестный элемент-декодер"
470 msgid "Unknown encoder element"
471 msgstr "Неизвестный элемент-кодировщик"
473 msgid "Plugin or element of unknown type"
474 msgstr "Модуль или элемент неизвестного типа"
476 msgid "No device specified."
477 msgstr "Не указано устройство."
480 msgid "Device \"%s\" does not exist."
481 msgstr "Устройство «%s» не существует."
484 msgid "Device \"%s\" is already being used."
485 msgstr "Устройство «%s» уже используется."
488 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
489 msgstr "Не удалось открыть устройство «%s» для чтения и записи."
491 #~ msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
492 #~ msgstr "Не удалось создать элемент «decodebin2»."
494 #~ msgid "Could not create \"queue2\" element."
495 #~ msgstr "Не удалось создать элемент «queue2»."
497 #~ msgid "Could not create \"typefind\" element."
498 #~ msgstr "Не удалось создать элемент «typefind»."
501 #~ msgid "Can't display both text subtitles and subpictures."
502 #~ msgstr "Воспроизведение текстового файла без видео невозможно."
505 #~ msgid "No Temp directory specified."
506 #~ msgstr "Не указано устройство."
509 #~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
510 #~ msgstr "Не удалось закрыть vfs-файл «%s»."
512 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
513 #~ msgstr "Не удалось открыть файл «%s» для чтения."
516 #~ msgid "Internal data flow error."
517 #~ msgstr "Внутренняя ошибка потока данных."
519 #~ msgid "No file name specified."
520 #~ msgstr "Не указано имя файла."