1 # Copyright (C) 1998-2002 Free Software Foundation, Inc.
2 # Valek Filippov <frob@df.ru>, 2001-2002.
6 "Project-Id-Version: glib\n"
7 "POT-Creation-Date: 2002-03-10 23:05+0300\n"
8 "PO-Revision-Date: 2002-03-10 23:21+03:00\n"
9 "Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n"
10 "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15 #: glib/gconvert.c:390
17 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
18 msgstr "Преобразование из набора символов \"%s\" в \"%s\" не поддерживается"
20 #: glib/gconvert.c:394
22 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
23 msgstr "Не удалось открыть преобразователь из \"%s\" в \"%s\": %s"
25 #: glib/gconvert.c:592 glib/gconvert.c:882 glib/giochannel.c:1282
26 #: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875
28 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
30 "Неправильная последовательность байтов в входной строке для преобразования"
32 #: glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
33 #: glib/giochannel.c:2175
35 msgid "Error during conversion: %s"
36 msgstr "Ошибка при преобразовании: %s"
38 #: glib/gconvert.c:615 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212
40 msgid "Partial character sequence at end of input"
41 msgstr "Частичная последовательность символов в конце ввода"
43 #: glib/gconvert.c:788
45 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
48 #: glib/gconvert.c:1593
50 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
53 #: glib/gconvert.c:1603
55 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
58 #: glib/gconvert.c:1620
60 msgid "The URI '%s' is invalid"
63 #: glib/gconvert.c:1632
65 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
68 #: glib/gconvert.c:1648
70 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
71 msgstr "URI \"%s\" содержит неправильно выдыленные (escaped) символы"
73 #: glib/gconvert.c:1719
75 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
76 msgstr "Путь \"%s\" не является абсолютным"
78 #: glib/gconvert.c:1729
79 msgid "Invalid hostname"
80 msgstr "Недопуcтимое название компьютера"
84 msgid "Error opening directory '%s': %s"
85 msgstr "Ошибка при открытии каталога \"%s\": %s"
87 #: glib/gfileutils.c:337 glib/gfileutils.c:402
89 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
90 msgstr "Не удалось получить %lu байт для чтения файла \"%s\""
92 #: glib/gfileutils.c:348
94 msgid "Error reading file '%s': %s"
95 msgstr "Ошибка при чтении файла \"%s\": %s"
97 #: glib/gfileutils.c:426
99 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
100 msgstr "Сбой при чтении из файла \"%s\": %s"
102 #: glib/gfileutils.c:465 glib/gfileutils.c:533
104 msgid "Failed to open file '%s': %s"
105 msgstr "Сбой при открытии файла \"%s\": %s"
107 #: glib/gfileutils.c:479
109 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
110 msgstr "Не удалось получить аттрибуты файла \"%s\": сбой fstat(): %s"
112 #: glib/gfileutils.c:505
114 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
115 msgstr "Не удалось открыть файл \"%s\": сбой fdopen(): %s"
117 #: glib/gfileutils.c:712
119 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
120 msgstr "Шаблон \"%s\" испорчен, не должен содержать \"%s\""
122 #: glib/gfileutils.c:724
124 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
125 msgstr "Шаблон \"%s\" заканчивается не на XXXXXX"
127 #: glib/gfileutils.c:745
129 msgid "Failed to create file '%s': %s"
130 msgstr "Сбой при создания файла \"%s\": %s"
132 #: glib/giochannel.c:1110
134 msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
135 msgstr "Преобразование из набора символов \"%s\" в \"%s\" не поддерживается"
137 #: glib/giochannel.c:1114
139 msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
140 msgstr "Не удалось открыть преобразователь из \"%s\" в \"%s\": %s"
142 #: glib/giochannel.c:1460
143 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
145 "Невозможно выполнить непосредственное чтение в g_io_channel_read_line_string"
147 #: glib/giochannel.c:1507 glib/giochannel.c:1761 glib/giochannel.c:1847
148 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
149 msgstr "Остаток неперекодированных данных в буфере чтения"
151 #: glib/giochannel.c:1587 glib/giochannel.c:1661
152 msgid "Channel terminates in a partial character"
155 #: glib/giochannel.c:1647
156 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
158 "Невозможно выполнить непосредственное чтение в g_io_channel_read_to_end"
160 #: glib/giowin32.c:704 glib/giowin32.c:733
161 msgid "Incorrect message size"
162 msgstr "Неправильный размер сообщения"
164 #: glib/giowin32.c:1037 glib/giowin32.c:1090
166 msgstr "Ошибка сокета"
168 #: glib/giowin32.c:1290
169 msgid "Channel set flags unsupported"
170 msgstr "Набор флагов канала не поддерживается"
172 #: glib/gmarkup.c:219
174 msgid "Error on line %d char %d: %s"
175 msgstr "Ошибка в строке %d символе %d: %s"
177 #: glib/gmarkup.c:303
179 msgid "Error on line %d: %s"
180 msgstr "Ошибка в строке %d: %s"
182 #: glib/gmarkup.c:382
184 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
187 #: glib/gmarkup.c:392
190 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
191 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
195 #: glib/gmarkup.c:428
197 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
198 msgstr "Символ \"%s\" недопустим внутри названия сущности"
200 #: glib/gmarkup.c:472
202 msgid "Entity name '%s' is not known"
203 msgstr "Не известно название сущности \"%s\""
205 #: glib/gmarkup.c:482
207 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
208 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
211 #: glib/gmarkup.c:528
214 "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
215 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
218 #: glib/gmarkup.c:553
220 msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
223 #: glib/gmarkup.c:570
224 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
227 #: glib/gmarkup.c:580
229 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
230 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
234 #: glib/gmarkup.c:837 glib/gmarkup.c:865 glib/gmarkup.c:896
235 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
236 msgstr "Неправильный UTF-8 кодированный текст"
238 #: glib/gmarkup.c:932
239 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
240 msgstr "Документ должен начинаться с элемента (например <book>)"
242 #: glib/gmarkup.c:970
245 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
249 #: glib/gmarkup.c:1033
252 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
256 #: glib/gmarkup.c:1120
259 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
262 #: glib/gmarkup.c:1161
265 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
266 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
267 "character in an attribute name"
270 #: glib/gmarkup.c:1244
273 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
274 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
277 #: glib/gmarkup.c:1384
280 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
281 "begin an element name"
284 #: glib/gmarkup.c:1422
287 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
288 "allowed character is '>'"
291 #: glib/gmarkup.c:1433
293 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
294 msgstr "Элемент \"%s\" был закрыт, нет открытого элемента"
296 #: glib/gmarkup.c:1442
298 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
299 msgstr "Элемент \"%s\" был закрыт, текущий открытый элемент -- \"%s\""
301 #: glib/gmarkup.c:1574
302 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
303 msgstr "Документ был пуст или содержал только пробелы"
305 #: glib/gmarkup.c:1588
306 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
309 #: glib/gmarkup.c:1596 glib/gmarkup.c:1640
312 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
316 #: glib/gmarkup.c:1604
319 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
323 #: glib/gmarkup.c:1610
324 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
325 msgstr "Неожиданный конец документа внутри имени элемента"
327 #: glib/gmarkup.c:1615
328 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
329 msgstr "Неожиданный конец документа внутри названия аттрибута"
331 #: glib/gmarkup.c:1620
332 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
333 msgstr "Неожиданный конец документа внутри тэга открывающего элемент."
335 #: glib/gmarkup.c:1626
337 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
338 "name; no attribute value"
341 #: glib/gmarkup.c:1633
342 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
343 msgstr "Неожиданный конец документа в значении аттрибута"
345 #: glib/gmarkup.c:1648
347 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
350 #: glib/gmarkup.c:1654
351 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
355 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
356 msgstr "Текст в кавычках не начинается с символа кавычки"
359 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
364 msgid "Text ended just after a '' character. (The text was '%s')"
369 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
373 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
374 msgstr "Текст был пуст (или содержал только пробелы)"
376 #: glib/gspawn-win32.c:214
377 msgid "Failed to read data from child process"
378 msgstr "Сбой чтения данных из процесса-потомка"
380 #: glib/gspawn-win32.c:365
382 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
386 #: glib/gspawn-win32.c:843 glib/gspawn.c:914
388 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
391 #: glib/gspawn-win32.c:931 glib/gspawn.c:1119
393 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
394 msgstr "Сбой смены каталога \"%s\" (%s)"
396 #: glib/gspawn-win32.c:940
398 msgid "Failed to execute child process (%s)"
399 msgstr "Сбой выполнения процесса-потомка (%s)"
401 #: glib/gspawn-win32.c:981 glib/gspawn.c:1228
403 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
404 msgstr "Не удалось создать канал для взаимодействия с дочерним процессом (%s)"
408 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
409 msgstr "Сбой чтения данных от процесса-потомка (%s)"
413 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
418 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
419 msgstr "Неожиданная ошибка в waitpid() (%s"
423 msgid "Failed to fork (%s)"
426 #: glib/gspawn.c:1129
428 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
429 msgstr "Сбой выполнения процесса-потомка \"%s\" (%s)"
431 #: glib/gspawn.c:1139
433 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
434 msgstr "Не удалось перенаправить вывод или ввод процесса-потомка (%s)"
436 #: glib/gspawn.c:1148
438 msgid "Failed to fork child process (%s)"
441 #: glib/gspawn.c:1156
443 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
444 msgstr "Неизвестная ошибка при выполнении процесса-потомка \"%s\""
446 #: glib/gspawn.c:1178
448 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
452 msgid "Character out of range for UTF-8"
453 msgstr "Символ вне диапазона для UTF-8"
455 #: glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189
456 #: glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426
457 msgid "Invalid sequence in conversion input"
460 #: glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437
461 msgid "Character out of range for UTF-16"
462 msgstr "Символ вне диапазона для UTF-16"