Update some English strings.
[platform/upstream/ibus.git] / po / ru.po
1 # Russian translations for PACKAGE package.
2 # Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Alexey Kotlyarov <koterpillar@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-10-16 07:20+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-14 09:39+0300\n"
12 "Last-Translator: Alexey Kotlyarov <koterpillar@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Russian\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
18 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19
20 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1
21 msgid "IBus"
22 msgstr "IBus"
23
24 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:2 ../ui/gtk/panel.py:110
25 msgid "IBus input method framework"
26 msgstr "Система методов ввода IBus"
27
28 #: ../ibus/lang.py:40 ../ui/gtk/panel.py:346 ../ui/gtk/panel.py:347
29 #: ../ui/gtk/panel.py:348 ../ui/gtk/panel.py:349
30 msgid "Other"
31 msgstr "Другие"
32
33 #: ../ui/gtk/panel.py:321
34 msgid "Restart"
35 msgstr "Перезапустить"
36
37 #: ../ui/gtk/panel.py:376
38 msgid "Turn off input method"
39 msgstr "Выключить метод ввода"
40
41 #: ../ui/gtk/panel.py:409
42 msgid "No input window"
43 msgstr "Нет окна ввода"
44
45 #: ../ui/gtk/panel.py:437
46 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
47 msgstr "IBus - умная система ввода для Linux/Unix."
48
49 #: ../ui/gtk/panel.py:441
50 msgid "translator-credits"
51 msgstr ""
52
53 #: ../ui/gtk/languagebar.py:102
54 msgid "About the Input Method"
55 msgstr "О методе ввода"
56
57 #: ../ui/gtk/languagebar.py:165
58 msgid "Switch input method"
59 msgstr "Переключить метод ввода"
60
61 #: ../ui/gtk/engineabout.py:34 ../setup/engineabout.py:34
62 #: ../setup/setup.ui.h:15
63 msgid "About"
64 msgstr "О программе"
65
66 #: ../ui/gtk/engineabout.py:62 ../setup/engineabout.py:62
67 #, python-format
68 msgid "Language: %s\n"
69 msgstr "Язык: %s\n"
70
71 #: ../ui/gtk/engineabout.py:64 ../setup/engineabout.py:64
72 #, python-format
73 msgid "Keyboard layout: %s\n"
74 msgstr "Раскладка клавиатуры: %s\n"
75
76 #: ../ui/gtk/engineabout.py:66 ../setup/engineabout.py:66
77 #, python-format
78 msgid "Author: %s\n"
79 msgstr "Автор: %s\n"
80
81 #: ../ui/gtk/engineabout.py:68 ../setup/engineabout.py:68
82 msgid "Description:\n"
83 msgstr "Описание:\n"
84
85 #: ../setup/main.py:107
86 msgid "trigger"
87 msgstr "вкл./выкл."
88
89 #: ../setup/main.py:119
90 msgid "next input method"
91 msgstr "следующий метод ввода"
92
93 #: ../setup/main.py:131
94 msgid "previous input method"
95 msgstr "предыдущий метод ввода"
96
97 #: ../setup/main.py:240
98 msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?"
99 msgstr "Демон IBus не запущен. Хотите запустить его сейчас?"
100
101 #: ../setup/main.py:255
102 msgid ""
103 "IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in "
104 "$HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n"
105 "  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
106 "  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
107 "  export QT_IM_MODULE=ibus"
108 msgstr ""
109 "IBus был запущен! Если Вы не можете пользоваться IBus, пожалуйста, добавьте "
110 "строки ниже в $HOME/.bashrc, и заново войдите в систему.\n"
111 "  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
112 "  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
113 "  export QT_IM_MODULE=ibus"
114
115 #: ../setup/main.py:270
116 #, python-format
117 msgid "Select keyboard shortcut for %s"
118 msgstr "Выберите комбинацию клавиш для %s"
119
120 #: ../setup/keyboardshortcut.py:54
121 msgid "Keyboard shortcuts"
122 msgstr "Комбинации клавиш"
123
124 #: ../setup/keyboardshortcut.py:65
125 msgid "Key code:"
126 msgstr "Код клавиши:"
127
128 #: ../setup/keyboardshortcut.py:80
129 msgid "Modifiers:"
130 msgstr "Модификаторы:"
131
132 #: ../setup/keyboardshortcut.py:227
133 msgid ""
134 "Please press a key (or a key combination).\n"
135 "The dialog will be closed when the key is released."
136 msgstr ""
137 "Нажмите клавишу (или сочетание клавиш).\n"
138 "Это окно закроется, когда клавиша будет отпущена."
139
140 #: ../setup/keyboardshortcut.py:229
141 msgid "Please press a key (or a key combination)"
142 msgstr "Нажмите клавишу (или сочетание клавиш)"
143
144 #: ../setup/enginecombobox.py:99
145 msgid "Select an input method"
146 msgstr "Выберите метод ввода"
147
148 #. create im name & icon column
149 #: ../setup/enginetreeview.py:59 ../setup/setup.ui.h:26
150 msgid "Input Method"
151 msgstr "Метод ввода"
152
153 #: ../setup/enginetreeview.py:87
154 msgid "Kbd"
155 msgstr "Kbd"
156
157 #: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1 ../setup/setup.ui.h:25
158 msgid "IBus Preferences"
159 msgstr "Параметры IBus"
160
161 #: ../data/ibus.schemas.in.h:1
162 msgid "Auto hide"
163 msgstr "Автоматически скрывать "
164
165 #: ../data/ibus.schemas.in.h:2
166 msgid "Custom font"
167 msgstr "Свой шрифт"
168
169 #: ../data/ibus.schemas.in.h:3
170 msgid "Custom font name for language panel"
171 msgstr "Свой шрифт для языковой панели"
172
173 #: ../data/ibus.schemas.in.h:4
174 msgid "Next engine shortcut keys"
175 msgstr "Клавиши для следующего метода ввода"
176
177 #: ../data/ibus.schemas.in.h:5
178 msgid "Orientation of Lookup Table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
179 msgstr "Ориентация таблицы просмотра. 0 = горизонтально, 1 = вертикально."
180
181 #: ../data/ibus.schemas.in.h:6
182 msgid "Orientation of lookup table"
183 msgstr "Ориентация таблицы поиска"
184
185 #: ../data/ibus.schemas.in.h:7
186 msgid "Preload Engines during ibus starts up"
187 msgstr "Загружать методы ввода при запуске ibus"
188
189 #: ../data/ibus.schemas.in.h:8
190 msgid "Preload engines"
191 msgstr "Предварительная загрузка методов ввода"
192
193 #: ../data/ibus.schemas.in.h:9
194 msgid "Prev engine shortcut keys"
195 msgstr "Клавиши для предыдущего метода ввода"
196
197 #: ../data/ibus.schemas.in.h:10 ../setup/setup.ui.h:35
198 msgid "Show icon on system tray"
199 msgstr "Показать значок в области уведомлений"
200
201 #: ../data/ibus.schemas.in.h:11
202 msgid "Show input method name"
203 msgstr "Показывать название метода ввода на языковой панели"
204
205 #: ../data/ibus.schemas.in.h:12 ../setup/setup.ui.h:37
206 msgid "Show input method name on language bar"
207 msgstr "Показывать название метода ввода на языковой панели"
208
209 #: ../data/ibus.schemas.in.h:13
210 msgid ""
211 "The behavior of language panel. 0 = Always hide, 1 = Auto hide, 2 = Always "
212 "show"
213 msgstr ""
214 "Поведение языковой панели. 0 - всегда скрыта, 1 - автоматически скрывать, 2 "
215 "- всегда показывать"
216
217 #: ../data/ibus.schemas.in.h:14 ../setup/setup.ui.h:41
218 msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
219 msgstr "Горячие клавиши для переключения на следующий в списке метод ввода:"
220
221 #: ../data/ibus.schemas.in.h:15 ../setup/setup.ui.h:43
222 #, fuzzy
223 msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
224 msgstr "Горячие клавиши для включения/выключения метода ввода"
225
226 #: ../data/ibus.schemas.in.h:16
227 msgid "Trigger shortcut keys"
228 msgstr "Горячие клавиши для включения/выключения"
229
230 #: ../data/ibus.schemas.in.h:17 ../setup/setup.ui.h:44
231 msgid "Use custom font"
232 msgstr "Использовать свой шрифт"
233
234 #: ../data/ibus.schemas.in.h:18
235 msgid "Use custom font name for language panel"
236 msgstr "Использовать свой шрифт для языковой панели"
237
238 #: ../data/ibus.schemas.in.h:19 ../setup/setup.ui.h:46
239 msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
240 msgstr "Использовать системную раскладку клавиатуры (XKB)"
241
242 #: ../data/ibus.schemas.in.h:20 ../setup/setup.ui.h:47
243 msgid "Use system keyboard layout"
244 msgstr "Использовать системную раскладку клавиатуры"
245
246 #: ../setup/setup.ui.h:1
247 msgid "..."
248 msgstr "..."
249
250 #: ../setup/setup.ui.h:2
251 msgid "<b>Font and Style</b>"
252 msgstr "<b>Шрифт и стиль</b>"
253
254 #: ../setup/setup.ui.h:3
255 msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
256 msgstr "<b>Раскладка клавиатуры</b>"
257
258 #: ../setup/setup.ui.h:4
259 msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
260 msgstr "<b>Горячие клавиши</b>"
261
262 #: ../setup/setup.ui.h:5
263 msgid "<b>Startup</b>"
264 msgstr "<b>Запуск</b>"
265
266 #: ../setup/setup.ui.h:6
267 msgid ""
268 "<big><b>IBus</b></big>\n"
269 "<small>The intelligent input bus</small>\n"
270 "Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
271 "\n"
272 "\n"
273 "\n"
274 msgstr ""
275 "<big><b>IBus</b></big>\n"
276 "<small>Умная система ввода</small>\n"
277 "Веб-сайт: http://code.google.com/p/ibus\n"
278 "\n"
279 "\n"
280 "\n"
281
282 #: ../setup/setup.ui.h:13
283 msgid ""
284 "<small><i>The default input method is the top one in the list.\n"
285 "You may use up/down buttons to change it.</i></small>"
286 msgstr ""
287 "<small><i>По умолчанию используется первый в списке метод ввода.\n"
288 "Используйте кнопки вверх/вниз для изменения.</i></small>"
289
290 #: ../setup/setup.ui.h:16
291 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods"
292 msgstr "Добавить выбранный метод ввода к используемым"
293
294 #: ../setup/setup.ui.h:17
295 msgid "Advanced"
296 msgstr "Дополнительно"
297
298 #: ../setup/setup.ui.h:18
299 msgid "Always"
300 msgstr "Всегда"
301
302 #: ../setup/setup.ui.h:19
303 msgid "Candidates orientation:"
304 msgstr "Ориентация кандидатов:"
305
306 #: ../setup/setup.ui.h:20
307 msgid "Custom font:"
308 msgstr "Свой шрифт:"
309
310 #: ../setup/setup.ui.h:21
311 msgid "Enable or disable:"
312 msgstr "Включить или выключить:"
313
314 #: ../setup/setup.ui.h:22
315 #, fuzzy
316 msgid "Font for language bar and candidates"
317 msgstr "Шрифт для языковой панели и кандидатов"
318
319 #: ../setup/setup.ui.h:23
320 msgid "General"
321 msgstr "Основные"
322
323 #: ../setup/setup.ui.h:24
324 msgid "Horizontal"
325 msgstr "Горизонтально"
326
327 #: ../setup/setup.ui.h:27
328 msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
329 msgstr "Переместить выбранный метод ввода вниз в списке используемых"
330
331 #: ../setup/setup.ui.h:28
332 msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list"
333 msgstr "Переместить выбранный метод ввода вверх в списке используемых"
334
335 #: ../setup/setup.ui.h:29
336 msgid "Never"
337 msgstr "Никогда"
338
339 #: ../setup/setup.ui.h:30
340 msgid "Next input method:"
341 msgstr "Следующий метод ввода:"
342
343 #: ../setup/setup.ui.h:31
344 msgid "Previous input method:"
345 msgstr "Предыдущий метод ввода:"
346
347 #: ../setup/setup.ui.h:32
348 msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods"
349 msgstr "Добавить выбранный метод ввода к используемым"
350
351 #: ../setup/setup.ui.h:33
352 msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar"
353 msgstr "Установить поведение ibus для показа или скрытия языковой панели"
354
355 #: ../setup/setup.ui.h:34
356 msgid "Set the orientation of candidates in lookup table"
357 msgstr "Установить ориентацию кандидатов в таблице поиска"
358
359 #: ../setup/setup.ui.h:36
360 msgid "Show information of the selected input method"
361 msgstr "Показать информацию о выбранном методе ввода"
362
363 #: ../setup/setup.ui.h:38
364 msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox"
365 msgstr ""
366 "Показывать название метода ввода на языковой панели, когда пункт выбран"
367
368 #: ../setup/setup.ui.h:39
369 msgid "Show language panel:"
370 msgstr "Показывать языковую панель:"
371
372 #: ../setup/setup.ui.h:40
373 msgid "Start ibus on login"
374 msgstr "Запускать ibus при входе в систему:"
375
376 #: ../setup/setup.ui.h:42
377 msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
378 msgstr "Горячие клавиши для переключения на предыдущий в списке метод ввода:"
379
380 #: ../setup/setup.ui.h:45
381 msgid "Use custom font for language bar and candidates"
382 msgstr "Использовать свой шрифт для языковой панели и кандидатов"
383
384 #: ../setup/setup.ui.h:48
385 msgid "Vertical"
386 msgstr "Вертикально"
387
388 #: ../setup/setup.ui.h:49
389 msgid "When active"
390 msgstr "Когда активна"