po: Update translations
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / ru.po
1 # Translation for gst-plugins-good messages to Russian
2 # This file is put in the public domain.
3 #
4 # Артём Попов <artfwo@gmail.com>, 2009.
5 # Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2009.
6 # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
7 # Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>, 2013.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.6.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2015-10-30 14:27+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2015-10-18 13:39+0300\n"
14 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
15 "Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
16 "Language: ru\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
22 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23
24 msgid "Jack server not found"
25 msgstr "Сервер Jack не найден"
26
27 msgid "Failed to decode JPEG image"
28 msgstr "Не удалось декодировать JPEG-изображение"
29
30 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
31 #, c-format
32 msgid "'%s' by '%s'"
33 msgstr "«%s», «%s»"
34
35 msgid "Could not connect to server"
36 msgstr "Не удалось соединиться с сервером"
37
38 msgid "No URL set."
39 msgstr "URL не задан."
40
41 msgid "Server does not support seeking."
42 msgstr "Сервер не поддерживает поиск."
43
44 msgid "Could not resolve server name."
45 msgstr "Не удалось определить имя сервера."
46
47 msgid "Could not establish connection to server."
48 msgstr "Не удалось установить соединение с сервером."
49
50 msgid "Secure connection setup failed."
51 msgstr "Не удалось настроить защищённое соединение."
52
53 msgid ""
54 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
55 msgstr "Произошла сетевая ошибка или сервер неожиданно закрыл соединение."
56
57 msgid "Server sent bad data."
58 msgstr "Сервер прислал некорректные данные."
59
60 msgid "Internal data stream error."
61 msgstr "Внутренняя ошибка потока данных."
62
63 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
64 msgstr ""
65 "Входящие аудио-данные отсутствуют или недействительны, поток AVI будет "
66 "повреждён."
67
68 msgid "This file contains no playable streams."
69 msgstr "Файл не содержит воспроизводимых потоков."
70
71 msgid "This file is invalid and cannot be played."
72 msgstr "Файл некорректен и не может быть воспроизведён."
73
74 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
75 msgstr ""
76 "Невозможно воспроизвести поток, так как он зашифрован с помощью PlayReady "
77 "DRM."
78
79 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
80 msgstr "Файл повреждён и не может быть воспроизведён."
81
82 msgid "Invalid atom size."
83 msgstr "Неверный атомарный размер."
84
85 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
86 msgstr "Файл не полон и не может быть воспроизведён."
87
88 msgid "The video in this file might not play correctly."
89 msgstr "Видео из этого файла может быть воспроизведено некорректно."
90
91 #, c-format
92 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
93 msgstr ""
94 "Файл содержит слишком много потоков. Будет воспроизведёно только первых %d"
95
96 msgid "Internal data flow error."
97 msgstr "Внутренняя ошибка потока данных."
98
99 msgid ""
100 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
101 "extension plugin for Real media streams."
102 msgstr ""
103 "Ни один поток не поддерживается. Возможно требуется установка "
104 "дополнительного модуля GStreamer RTSP для потоков Real media."
105
106 msgid ""
107 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
108 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
109 "plugin."
110 msgstr ""
111 "Ни один поток не поддерживается. Возможно требуется разрешить дополнительные "
112 "протоколы передачи или же отсутствует правильный модуль GStreamer RTSP."
113
114 msgid ""
115 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
116 "application."
117 msgstr ""
118 "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Устройство "
119 "используется другим приложением."
120
121 msgid ""
122 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
123 "the device."
124 msgstr ""
125 "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Отсутствуют права "
126 "доступа к устройству."
127
128 msgid "Could not open audio device for playback."
129 msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения."
130
131 msgid ""
132 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
133 "System is not supported by this element."
134 msgstr ""
135 "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Данная версия Open "
136 "Sound System не поддерживается этим элементом."
137
138 msgid "Playback is not supported by this audio device."
139 msgstr "Воспроизведение не поддерживается данным аудио-устройством."
140
141 msgid "Audio playback error."
142 msgstr "Ошибка воспроизведения аудио."
143
144 msgid "Recording is not supported by this audio device."
145 msgstr "Запись не поддерживается данным аудио-устройством."
146
147 msgid "Error recording from audio device."
148 msgstr "Ошибка записи с аудио-устройства."
149
150 msgid ""
151 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
152 "the device."
153 msgstr ""
154 "Не удалось открыть аудио-устройство для записи. Отсутствуют права доступа к "
155 "устройству."
156
157 msgid "Could not open audio device for recording."
158 msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для записи."
159
160 msgid "Record Source"
161 msgstr "Устройство записи"
162
163 msgid "Microphone"
164 msgstr "Микрофон"
165
166 msgid "Line In"
167 msgstr "Линейный вход"
168
169 msgid "Internal CD"
170 msgstr "Внутренний CD"
171
172 msgid "SPDIF In"
173 msgstr "Вход SPDIF"
174
175 msgid "AUX 1 In"
176 msgstr "Вход AUX 1"
177
178 msgid "AUX 2 In"
179 msgstr "Вход AUX 2"
180
181 msgid "Codec Loopback"
182 msgstr "Петля Codec"
183
184 msgid "SunVTS Loopback"
185 msgstr "Петля SunVTS"
186
187 msgid "Volume"
188 msgstr "Уровень"
189
190 msgid "Gain"
191 msgstr "Уровень"
192
193 msgid "Monitor"
194 msgstr "Мониторинг"
195
196 msgid "Built-in Speaker"
197 msgstr "Внутренний динамик"
198
199 msgid "Headphone"
200 msgstr "Наушник"
201
202 msgid "Line Out"
203 msgstr "Линейный выход"
204
205 msgid "SPDIF Out"
206 msgstr "Выход SPDIF"
207
208 msgid "AUX 1 Out"
209 msgstr "Выход AUX 1"
210
211 msgid "AUX 2 Out"
212 msgstr "Выход AUX 2"
213
214 #, c-format
215 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
216 msgstr "Ошибка чтения %d байт из устройства «%s»."
217
218 #, c-format
219 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
220 msgstr ""
221 "Не удалось создать список видео-форматов, с которыми может работать "
222 "устройство «%s»"
223
224 #, c-format
225 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
226 msgstr "Не удалось распределить буферы устройства «%s»"
227
228 #, c-format
229 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
230 msgstr "Драйвер устройства «%s» не поддерживает метод ввода-вывода %d"
231
232 #, c-format
233 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
234 msgstr ""
235 "Драйвер устройства «%s» не поддерживает ни один из известных методов ввода-"
236 "вывода."
237
238 #, c-format
239 msgid "Device '%s' is busy"
240 msgstr "Устройство «%s» занято"
241
242 #, c-format
243 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
244 msgstr "Устройство «%s» не может осуществлять захват в разрешении %dx%d"
245
246 #, c-format
247 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
248 msgstr "Устройство «%s» не может осуществлять захват в указанном формате"
249
250 #, c-format
251 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
252 msgstr ""
253 "Устройство «%s» поддерживает прерывистые матрицы (non-contiguous planes)"
254
255 #, c-format
256 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
257 msgstr "Не удалось получить параметры устройства «%s»"
258
259 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
260 msgstr "Видео-устройство не приняло новое значение настройки кадровой частоты."
261
262 msgid "Video device did not provide output format."
263 msgstr "Видео-устройство не предоставило выходной формат."
264
265 msgid "Video device returned invalid dimensions."
266 msgstr "Видео-устройство вернуло некорректные размеры."
267
268 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
269 msgstr "Видео-устройства используют неподдерживаемый метод черезстрочности."
270
271 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
272 msgstr "Видео-устройства используют неподдерживаемый формат пикселей."
273
274 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
275 msgstr "Ошибка при настройке внутреннего буферного пула."
276
277 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
278 msgstr "Видео-устройство не предложило какой-либо размер буфера."
279
280 msgid "No downstream pool to import from."
281 msgstr "Неоткуда импортировать пул нисходящего потока."
282
283 #, c-format
284 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
285 msgstr "Не удалось получить настройки тюнера %d устройства «%s»."
286
287 #, c-format
288 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
289 msgstr "Ошибка при получении списка возможностей устройства «%s»."
290
291 #, c-format
292 msgid "Device '%s' is not a tuner."
293 msgstr "Устройство «%s» не является тюнером."
294
295 #, c-format
296 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
297 msgstr "Не удалось выбрать радио-вход на устройстве «%s»."
298
299 #, c-format
300 msgid "Failed to set input %d on device %s."
301 msgstr "Не удалось выбрать вход %d для устройства %s."
302
303 #, c-format
304 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
305 msgstr "Не удалось изменить состояние приглушения для устройства «%s»."
306
307 msgid "Failed to allocated required memory."
308 msgstr "Не удалось выделить достаточно памяти."
309
310 msgid "Failed to allocate required memory."
311 msgstr "Не удалось выделить достаточно памяти."
312
313 #, c-format
314 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
315 msgstr "Преобразователь на устройстве %s не поддерживает входной формат"
316
317 #, c-format
318 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
319 msgstr "Преобразователь на устройстве %s не поддерживает выходной формат"
320
321 #, c-format
322 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
323 msgstr "Кодировщик на устройстве %s не поддерживает входной формат"
324
325 #, c-format
326 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
327 msgstr "Кодировщик на устройстве %s не поддерживает выходной формат"
328
329 msgid "Failed to start decoding thread."
330 msgstr "Не удалось запустить нить декодирования."
331
332 msgid "Failed to process frame."
333 msgstr "Не удалось обработать кадр."
334
335 #, c-format
336 msgid ""
337 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
338 "it is a v4l1 driver."
339 msgstr ""
340 "Ошибка получения возможностей устройства «%s»: драйвер устройства "
341 "несовместим с v4l2. Проверьте, не использует ли устройство драйвер v4l1."
342
343 #, c-format
344 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
345 msgstr "Ошибка запроса атрибутов входа %d устройства %s"
346
347 #, c-format
348 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
349 msgstr "Ошибка получения установок тюнера %d устройства «%s»."
350
351 #, c-format
352 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
353 msgstr "Ошибка запроса стандарта устройства «%s»."
354
355 #, c-format
356 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
357 msgstr "Ошибка получения атрибутов управления устройства «%s»."
358
359 #, c-format
360 msgid "Cannot identify device '%s'."
361 msgstr "Не удаётся распознать устройство «%s»."
362
363 #, c-format
364 msgid "This isn't a device '%s'."
365 msgstr "«%s» не является устройством."
366
367 #, c-format
368 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
369 msgstr "Не удалось открыть устройство «%s» для чтения и записи."
370
371 #, c-format
372 msgid "Device '%s' is not a capture device."
373 msgstr "Устройство «%s» не является устройством захвата."
374
375 #, c-format
376 msgid "Device '%s' is not a output device."
377 msgstr "Устройство «%s» не является устройством вывода."
378
379 #, c-format
380 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
381 msgstr "Устройство «%s» не является устройством M2M."
382
383 #, c-format
384 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
385 msgstr "Не удалось сделать дубликат устройства «%s» для чтения и записи."
386
387 #, c-format
388 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
389 msgstr "Ошибка установки стандарта устройства «%s»."
390
391 #, c-format
392 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
393 msgstr "Ошибка получения текущей частоты тюнера устройства «%s»."
394
395 #, c-format
396 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
397 msgstr "Ошибка установки текущей частоты тюнера устройства «%s» в %lu Гц."
398
399 #, c-format
400 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
401 msgstr "Ошибка получения мощности сигнала для устройства «%s»."
402
403 #, c-format
404 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
405 msgstr "Ошибка получения значения управляющего параметра %d устройства «%s»."
406
407 #, c-format
408 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
409 msgstr ""
410 "Ошибка установки значения %d для управляющего параметра %d устройства «%s»."
411
412 #, c-format
413 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
414 msgstr ""
415 "Не удалось определить активный вход устройства «%s». Возможно, это радио-"
416 "устройство"
417
418 #, c-format
419 msgid ""
420 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
421 msgstr ""
422 "Не удалось определить активный выход устройства «%s». Возможно, это радио-"
423 "устройство"
424
425 #, c-format
426 msgid "Failed to set output %d on device %s."
427 msgstr "Не удалось выбрать выход %d для устройства %s."
428
429 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
430 msgstr ""
431 "Изменение разрешения видео во время выполнения не поддерживается в настоящий "
432 "момент."
433
434 msgid "Cannot operate without a clock"
435 msgstr "Операция невозможна без часов"
436
437 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
438 #~ msgstr "Устройство «%s» не поддерживает захват видео"
439
440 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
441 #~ msgstr "Не удалось установить соединение с сервером звука"
442
443 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
444 #~ msgstr "Ошибка при запросе возможностей сервера звука"
445
446 #~ msgid "Bass"
447 #~ msgstr "Низкие"
448
449 #~ msgid "Treble"
450 #~ msgstr "Высокие"
451
452 #~ msgid "Synth"
453 #~ msgstr "Синтезатор"
454
455 #~ msgid "PCM"
456 #~ msgstr "PCM"
457
458 #~ msgid "Speaker"
459 #~ msgstr "Внутренний динамик"
460
461 #~ msgid "Line-in"
462 #~ msgstr "Линейный вход"
463
464 #~ msgid "CD"
465 #~ msgstr "CD"
466
467 #~ msgid "Mixer"
468 #~ msgstr "Микшер"
469
470 #~ msgid "PCM-2"
471 #~ msgstr "PCM-2"
472
473 #~ msgid "Record"
474 #~ msgstr "Запись"
475
476 #~ msgid "In-gain"
477 #~ msgstr "Усиление на входе"
478
479 #~ msgid "Out-gain"
480 #~ msgstr "Усиление на выходе"
481
482 #~ msgid "Line-1"
483 #~ msgstr "Линейный-1"
484
485 #~ msgid "Line-2"
486 #~ msgstr "Линейный-2"
487
488 #~ msgid "Line-3"
489 #~ msgstr "Линейный-3"
490
491 #~ msgid "Digital-1"
492 #~ msgstr "Цифровой-1"
493
494 #~ msgid "Digital-2"
495 #~ msgstr "Цифровой-2"
496
497 #~ msgid "Digital-3"
498 #~ msgstr "Цифровой-3"
499
500 #~ msgid "Phone-in"
501 #~ msgstr "Тел. вход"
502
503 #~ msgid "Phone-out"
504 #~ msgstr "Тел. выход"
505
506 #~ msgid "Video"
507 #~ msgstr "Видео"
508
509 #~ msgid "Radio"
510 #~ msgstr "Радио"
511
512 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
513 #~ msgstr ""
514 #~ "Не удалось открыть аудио-устройство для обработки параметров микшера."
515
516 #~ msgid ""
517 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
518 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
519 #~ msgstr ""
520 #~ "Не удалось открыть аудио-устройство для обработки параметров микшера. "
521 #~ "Данная версия Open Sound System не поддерживается этим элементом."
522
523 #~ msgid "Master"
524 #~ msgstr "Общий"
525
526 #~ msgid "Front"
527 #~ msgstr "Фронтальные"
528
529 #~ msgid "Rear"
530 #~ msgstr "Тыловые"
531
532 #~ msgid "Headphones"
533 #~ msgstr "Наушники"
534
535 #~ msgid "Center"
536 #~ msgstr "Центр"
537
538 #~ msgid "LFE"
539 #~ msgstr "Сабвуфер"
540
541 #~ msgid "Surround"
542 #~ msgstr "Объёмный звук"
543
544 #~ msgid "Side"
545 #~ msgstr "Боковые"
546
547 #~ msgid "AUX Out"
548 #~ msgstr "Выход AUX"
549
550 #~ msgid "3D Depth"
551 #~ msgstr "3D глубина"
552
553 #~ msgid "3D Center"
554 #~ msgstr "3D центр"
555
556 #~ msgid "3D Enhance"
557 #~ msgstr "3D улучшение"
558
559 #~ msgid "Telephone"
560 #~ msgstr "Телефон"
561
562 #~ msgid "Video In"
563 #~ msgstr "Видео вход"
564
565 #~ msgid "AUX In"
566 #~ msgstr "Вход AUX"
567
568 #~ msgid "Record Gain"
569 #~ msgstr "Уровень записи"
570
571 #~ msgid "Output Gain"
572 #~ msgstr "Выходной уровень"
573
574 #~ msgid "Microphone Boost"
575 #~ msgstr "Микрофонный усилитель"
576
577 #~ msgid "Diagnostic"
578 #~ msgstr "Диагностика"
579
580 #~ msgid "Bass Boost"
581 #~ msgstr "Усиление баса"
582
583 #~ msgid "Playback Ports"
584 #~ msgstr "Порты воспроизведения"
585
586 #~ msgid "Input"
587 #~ msgstr "Вход"
588
589 #~ msgid "Monitor Source"
590 #~ msgstr "Устройство вывода"
591
592 #~ msgid "Keyboard Beep"
593 #~ msgstr "Озвучка клавиатуры"
594
595 #~ msgid "Simulate Stereo"
596 #~ msgstr "Имитация стерео"
597
598 #~ msgid "Stereo"
599 #~ msgstr "Стерео"
600
601 #~ msgid "Surround Sound"
602 #~ msgstr "Объёмный звук"
603
604 #~ msgid "Microphone Gain"
605 #~ msgstr "Уровень микрофона"
606
607 #~ msgid "Speaker Source"
608 #~ msgstr "Устройство динамика"
609
610 #~ msgid "Microphone Source"
611 #~ msgstr "Устройство микрофона"
612
613 #~ msgid "Jack"
614 #~ msgstr "Jack"
615
616 #~ msgid "Center / LFE"
617 #~ msgstr "Центр / Сабвуфер"
618
619 #~ msgid "Stereo Mix"
620 #~ msgstr "Стерео микширование"
621
622 #~ msgid "Mono Mix"
623 #~ msgstr "Моно микширование"
624
625 #~ msgid "Input Mix"
626 #~ msgstr "Микширование входа"
627
628 #~ msgid "Microphone 1"
629 #~ msgstr "Микрофон 1"
630
631 #~ msgid "Microphone 2"
632 #~ msgstr "Микрофон 2"
633
634 #~ msgid "Digital Out"
635 #~ msgstr "Цифровой выход"
636
637 #~ msgid "Digital In"
638 #~ msgstr "Цифровой вход"
639
640 #~ msgid "HDMI"
641 #~ msgstr "HDMI"
642
643 #~ msgid "Modem"
644 #~ msgstr "Модем"
645
646 #~ msgid "Handset"
647 #~ msgstr "Гарнитура"
648
649 #~ msgid "Other"
650 #~ msgstr "Другой"
651
652 #~ msgid "None"
653 #~ msgstr "Ничего"
654
655 #~ msgid "On"
656 #~ msgstr "Вкл"
657
658 #~ msgid "Off"
659 #~ msgstr "Выкл"
660
661 #~ msgid "Mute"
662 #~ msgstr "Заглушить"
663
664 #~ msgid "Fast"
665 #~ msgstr "Скорость"
666
667 #~ msgid "Very Low"
668 #~ msgstr "Очень низкое"
669
670 #~ msgid "Low"
671 #~ msgstr "Низкое"
672
673 #~ msgid "Medium"
674 #~ msgstr "Среднее"
675
676 #~ msgid "High"
677 #~ msgstr "Высокое"
678
679 #~ msgid "Very High"
680 #~ msgstr "Очень высокое"
681
682 #~ msgid "Production"
683 #~ msgstr "Выдача"
684
685 #~ msgid "Front Panel Microphone"
686 #~ msgstr "Микрофон на передней панели"
687
688 #~ msgid "Front Panel Line In"
689 #~ msgstr "Линейный вход на передней панели"
690
691 #~ msgid "Front Panel Headphones"
692 #~ msgstr "Наушники на передней панели"
693
694 #~ msgid "Front Panel Line Out"
695 #~ msgstr "Линейный выход на передней панели"
696
697 #~ msgid "Green Connector"
698 #~ msgstr "Зелёный разъём"
699
700 #~ msgid "Pink Connector"
701 #~ msgstr "Розовый разъём"
702
703 #~ msgid "Blue Connector"
704 #~ msgstr "Синий разъём"
705
706 #~ msgid "White Connector"
707 #~ msgstr "Белый разъём"
708
709 #~ msgid "Black Connector"
710 #~ msgstr "Чёрный разъём"
711
712 #~ msgid "Gray Connector"
713 #~ msgstr "Серый разъём"
714
715 #~ msgid "Orange Connector"
716 #~ msgstr "Оранжевый разъём"
717
718 #~ msgid "Red Connector"
719 #~ msgstr "Красный разъём"
720
721 #~ msgid "Yellow Connector"
722 #~ msgstr "Жёлтый разъём"
723
724 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
725 #~ msgstr "Зелёный разъём на передней панели"
726
727 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
728 #~ msgstr "Розовый разъём на передней панели"
729
730 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
731 #~ msgstr "Синий разъём на передней панели"
732
733 #~ msgid "White Front Panel Connector"
734 #~ msgstr "Белый разъём на передней панели"
735
736 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
737 #~ msgstr "Чёрный разъём на передней панели"
738
739 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
740 #~ msgstr "Серый разъём на передней панели"
741
742 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
743 #~ msgstr "Оранжевый разъём на передней панели"
744
745 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
746 #~ msgstr "Красный разъём на передней панели"
747
748 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
749 #~ msgstr "Жёлтый разъём на передней панели"
750
751 #~ msgid "Spread Output"
752 #~ msgstr "Развёрнутый вывод"
753
754 #~ msgid "Downmix"
755 #~ msgstr "Низведение"
756
757 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
758 #~ msgstr "Вход виртуального микшера"
759
760 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
761 #~ msgstr "Выход виртуального микшера"
762
763 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
764 #~ msgstr "Каналы виртуального микшера"
765
766 #~ msgid "%s %d Function"
767 #~ msgstr "Функция %s %d"
768
769 #~ msgid "%s Function"
770 #~ msgstr "Функция %s"
771
772 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
773 #~ msgstr "Получен неожиданный размер кадра: %u вместо %u."
774
775 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
776 #~ msgstr "Ошибка чтения %d байт из устройства «%s»."
777
778 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
779 #~ msgstr "Не удалось добавить в очередь буферы устройства «%s»"
780
781 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
782 #~ msgstr "Ошибка при попытке получения кадров видео с устройства «%s»."
783
784 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
785 #~ msgstr "Ошибка после %d попыток. Устройство: %s. Системная ошибка: %s"
786
787 #~ msgid ""
788 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
789 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
790 #~ "device %s"
791 #~ msgstr ""
792 #~ "Неподдерживаемый тип буфера, либо индекс вне диапазона, либо буферы не "
793 #~ "были распределены, либо неверные значения длины или userptr (устройство "
794 #~ "%s)"
795
796 #~ msgid ""
797 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
798 #~ msgstr ""
799 #~ "Ошибка при попытке получения кадров видео с устройства «%s». Не хватает "
800 #~ "памяти."
801
802 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
803 #~ msgstr ""
804 #~ "не хватает памяти для постановки в очередь буфера пользовательского "
805 #~ "указателя (устройство %s)"
806
807 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
808 #~ msgstr "В пуле не найдено свободных буферов для индекса %d."
809
810 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
811 #~ msgstr "Не удалось получить буферы устройства «%s»"
812
813 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
814 #~ msgstr "Не удалось получить необходимое количество буферов устройства «%s»"
815
816 #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
817 #~ msgstr "Ошибка при запуске потокового захвата с устройства «%s»."
818
819 #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
820 #~ msgstr "Ошибка при остановке потокового захвата с устройства «%s»."
821
822 #~ msgid "Could not read from CD."
823 #~ msgstr "Не удалось прочитать CD."
824
825 #~ msgid "Disc is not an Audio CD."
826 #~ msgstr "Диск не является аудио-CD."
827
828 #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
829 #~ msgstr "Файл зашифрован и не может быть воспроизведён."
830
831 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
832 #~ msgstr "Ошибка получения атрибутов управления устройства «%s»."
833
834 #~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
835 #~ msgstr "Не удалось установить параметры устройства «%s»"
836
837 #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
838 #~ msgstr ""
839 #~ "Устройство «%s» не может осуществить захват при %d/%d кадрах в секунду"