Imported Upstream version 2.0.19
[platform/upstream/gpg2.git] / po / ru.po
1 # Copyright (C)2006 Free Software Foundation, Inc.
2 # This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
3 # Maxim Britov <maxim.britov@gmail.com>, 2006.
4 #              !-- no such user (2011-01-11)
5 # Thanks Pawel I. Shajdo <pshajdo@gmail.com>.
6 # Thanks Cmecb for the inspiration.
7 #
8 # Designated-Translator: none
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: GnuPG 2.0.10\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2012-03-27 10:23+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-12-21 00:40+0200\n"
16 "Last-Translator: Maxim Britov <maxim.britov@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Russian <gnupg-ru@gnupg.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10>=2 && n%"
22 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2);\n"
23
24 #: agent/call-pinentry.c:244
25 #, c-format
26 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
27 msgstr ""
28
29 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
30 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
31 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
32 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
33 #. the second vertical bar.
34 #: agent/call-pinentry.c:401
35 msgid "|pinentry-label|_OK"
36 msgstr ""
37
38 #: agent/call-pinentry.c:402
39 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
40 msgstr ""
41
42 #: agent/call-pinentry.c:403
43 msgid "|pinentry-label|PIN:"
44 msgstr ""
45
46 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
47 #. for the quality bar.
48 #: agent/call-pinentry.c:649
49 msgid "Quality:"
50 msgstr "Стойкость:"
51
52 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
53 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
54 #. string to describe what this is about.  The length of the
55 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
56 #. translate this entry, a default english text (see source)
57 #. will be used.
58 #: agent/call-pinentry.c:671
59 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
60 msgstr ""
61 "Стойкость введенного выше текста. Можете прокосультироваться у Вашего "
62 "администратора о критериях оценки стойкости."
63
64 #: agent/call-pinentry.c:716
65 msgid ""
66 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
67 "session"
68 msgstr "Введите PIN-код для получения доступа к закрытому ключу"
69
70 #: agent/call-pinentry.c:719
71 msgid ""
72 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
73 "this session"
74 msgstr "Введите фразу-пароль для получения доступа к закрытому ключу"
75
76 #: agent/call-pinentry.c:776
77 #, c-format
78 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
79 msgstr "SETERROR %s (попытка %d из %d)"
80
81 #: agent/call-pinentry.c:799 agent/call-pinentry.c:811
82 msgid "PIN too long"
83 msgstr "PIN слишком длинен"
84
85 #: agent/call-pinentry.c:800
86 msgid "Passphrase too long"
87 msgstr "фраза-пароль слишком длинная"
88
89 #: agent/call-pinentry.c:808
90 msgid "Invalid characters in PIN"
91 msgstr "Недопустимый символ в PIN-коде"
92
93 #: agent/call-pinentry.c:813
94 msgid "PIN too short"
95 msgstr "PIN-код слишком короткий"
96
97 #: agent/call-pinentry.c:825
98 msgid "Bad PIN"
99 msgstr "плохой PIN"
100
101 #: agent/call-pinentry.c:826
102 msgid "Bad Passphrase"
103 msgstr "Неверная фраза-пароль"
104
105 #: agent/call-pinentry.c:863
106 msgid "Passphrase"
107 msgstr "Фраза-пароль"
108
109 #: agent/command-ssh.c:531
110 #, c-format
111 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
112 msgstr "не поддерживаются ssh ключи превышающие %d бит\n"
113
114 #: agent/command-ssh.c:690 g10/card-util.c:833 g10/exec.c:473 g10/gpg.c:1122
115 #: g10/keygen.c:3394 g10/keygen.c:3427 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1569
116 #: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:801 g10/sign.c:1110
117 #: g10/tdbio.c:550 jnlib/dotlock.c:310
118 #, c-format
119 msgid "can't create `%s': %s\n"
120 msgstr "не могу создать `%s': %s\n"
121
122 #: agent/command-ssh.c:702 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:787
123 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
124 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1123 g10/import.c:192 g10/keygen.c:2877
125 #: g10/keyring.c:1595 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
126 #: g10/plaintext.c:511 g10/sign.c:783 g10/sign.c:978 g10/sign.c:1094
127 #: g10/sign.c:1250 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:554
128 #: g10/tdbio.c:618 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2044
129 #: sm/gpgsm.c:2074 sm/gpgsm.c:2112 sm/gpgsm.c:2150 sm/qualified.c:66
130 #, c-format
131 msgid "can't open `%s': %s\n"
132 msgstr "не могу открыть `%s': %s\n"
133
134 #: agent/command-ssh.c:1708 agent/command-ssh.c:1726
135 #, c-format
136 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
137 msgstr "ошибка получения серийного номера карты: %s\n"
138
139 #: agent/command-ssh.c:1712
140 #, c-format
141 msgid "detected card with S/N: %s\n"
142 msgstr "обнаружена карта, серийный номер: %s\n"
143
144 #: agent/command-ssh.c:1717
145 #, c-format
146 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
147 msgstr "ошибка получения аутентификационного keyID по умолчанию карты: %s\n"
148
149 #: agent/command-ssh.c:1737
150 #, c-format
151 msgid "no suitable card key found: %s\n"
152 msgstr "в карте не обнаружен пригодный ключ: %s\n"
153
154 #: agent/command-ssh.c:1787
155 #, c-format
156 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
157 msgstr ""
158
159 #: agent/command-ssh.c:1802
160 #, c-format
161 msgid "error writing key: %s\n"
162 msgstr "сбой записи ключа: %s\n"
163
164 #: agent/command-ssh.c:2139
165 #, c-format
166 msgid ""
167 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
168 "allow this?"
169 msgstr ""
170
171 #: agent/command-ssh.c:2146
172 msgid "Allow"
173 msgstr ""
174
175 #: agent/command-ssh.c:2146
176 msgid "Deny"
177 msgstr ""
178
179 #: agent/command-ssh.c:2155
180 #, fuzzy, c-format
181 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
182 msgstr "Введите фразу-пароль для ssh ключа%0A  %c"
183
184 #: agent/command-ssh.c:2484 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
185 msgid "Please re-enter this passphrase"
186 msgstr "Повторно введите фразу-пароль:"
187
188 #: agent/command-ssh.c:2509
189 #, fuzzy, c-format
190 msgid ""
191 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   %"
192 "s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
193 msgstr ""
194 "Введите фразу-пароль для защиты принятого закрытого ключа%%0A   %s%%0Aвнутри "
195 "хранилища ключей gpg-agent"
196
197 #: agent/command-ssh.c:2548 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
198 #: tools/symcryptrun.c:436
199 msgid "does not match - try again"
200 msgstr "не совпало, попробуйте еще раз"
201
202 #: agent/command-ssh.c:3054
203 #, c-format
204 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
205 msgstr "сбой создания потока из сокета: %s\n"
206
207 #: agent/divert-scd.c:92 g10/call-agent.c:923
208 msgid "Please insert the card with serial number"
209 msgstr ""
210
211 #: agent/divert-scd.c:93 g10/call-agent.c:924
212 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
213 msgstr ""
214
215 #: agent/divert-scd.c:200
216 msgid "Admin PIN"
217 msgstr "Административный PID"
218
219 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
220 #. used to unblock a PIN.
221 #: agent/divert-scd.c:205
222 msgid "PUK"
223 msgstr ""
224
225 #: agent/divert-scd.c:212
226 msgid "Reset Code"
227 msgstr ""
228
229 #: agent/divert-scd.c:238
230 #, c-format
231 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
232 msgstr ""
233
234 #: agent/divert-scd.c:287
235 msgid "Repeat this Reset Code"
236 msgstr "Повторить Reset Code"
237
238 #: agent/divert-scd.c:289
239 #, fuzzy
240 msgid "Repeat this PUK"
241 msgstr "Повторите ввод PIN"
242
243 #: agent/divert-scd.c:290
244 msgid "Repeat this PIN"
245 msgstr "Повторите ввод PIN"
246
247 #: agent/divert-scd.c:295
248 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
249 msgstr "Reset Code не повторен корректно; попробуйте еще раз"
250
251 #: agent/divert-scd.c:297
252 #, fuzzy
253 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
254 msgstr "повторный PIN не совпал; попробуйте еще раз"
255
256 #: agent/divert-scd.c:298
257 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
258 msgstr "повторный PIN не совпал; попробуйте еще раз"
259
260 #: agent/divert-scd.c:310
261 #, c-format
262 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
263 msgstr "Введите PIN%s%s%s для доступа к карте"
264
265 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:384 sm/export.c:638 sm/export.c:654
266 #: sm/import.c:667 sm/import.c:692
267 #, c-format
268 msgid "error creating temporary file: %s\n"
269 msgstr "ошибка создания временного файла: %s\n"
270
271 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:675
272 #, c-format
273 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
274 msgstr "ошибка записи во временный файл: %s\n"
275
276 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
277 msgid "Enter new passphrase"
278 msgstr "Введите новую фразу-пароль"
279
280 #: agent/genkey.c:167
281 msgid "Take this one anyway"
282 msgstr "Принять как есть"
283
284 #: agent/genkey.c:193
285 #, c-format
286 msgid ""
287 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
288 "at least %u character long."
289 msgid_plural ""
290 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
291 "at least %u characters long."
292 msgstr[0] ""
293 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AДлина фразы-пароля должна "
294 "содержать не менее %u знака."
295 msgstr[1] ""
296 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AДлина фразы-пароля должна "
297 "содержать не менее %u знаков."
298 msgstr[2] ""
299 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AДлина фразы-пароля должна "
300 "содержать не менее %u знаков."
301
302 #: agent/genkey.c:214
303 #, c-format
304 msgid ""
305 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
306 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
307 msgid_plural ""
308 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
309 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
310 msgstr[0] ""
311 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль должна "
312 "содержать не менее %u символа, либо %%0Aспециальный символ."
313 msgstr[1] ""
314 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль должна "
315 "содержать не менее %u символа, либо %%0Aспециальных символа."
316 msgstr[2] ""
317 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль должна "
318 "содержать не менее %u символов, либо %%0Aспециальный символов."
319
320 #: agent/genkey.c:237
321 #, c-format
322 msgid ""
323 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
324 "a known term or match%%0Acertain pattern."
325 msgstr ""
326 "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль.%%0AФраза-пароль не должна быть "
327 "известным словом и не должна содержаться%%0Aв образце."
328
329 #: agent/genkey.c:253
330 #, c-format
331 msgid ""
332 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
333 msgstr "Вы не ввели фразу-пароль!%0AПустая фраза-пароль недопустима."
334
335 #: agent/genkey.c:255
336 #, c-format
337 msgid ""
338 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
339 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
340 msgstr ""
341 "Вы не ввели фразу-пароль - это весьма неудачное решение!%0A Подтвердите, что "
342 "Вы действительно не хотите защитить Ваш ключ."
343
344 #: agent/genkey.c:264
345 msgid "Yes, protection is not needed"
346 msgstr "Да, защита мне не нужна"
347
348 #: agent/genkey.c:308
349 #, c-format
350 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
351 msgstr "Введите фразу-пароль%0Aдля защиты нового ключа"
352
353 #: agent/genkey.c:431
354 msgid "Please enter the new passphrase"
355 msgstr "Введите новую фразу-пароль"
356
357 #: agent/gpg-agent.c:121 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:103
358 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
359 msgid ""
360 "@Options:\n"
361 " "
362 msgstr ""
363 "@Параметры:\n"
364 " "
365
366 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:105
367 msgid "run in server mode (foreground)"
368 msgstr "запуск в режиме сервера (foreground)"
369
370 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:108
371 msgid "run in daemon mode (background)"
372 msgstr "запуск в режиме демона (background)"
373
374 #: agent/gpg-agent.c:125 g10/gpg.c:488 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
375 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
376 #: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:166
377 msgid "verbose"
378 msgstr "подробно"
379
380 #: agent/gpg-agent.c:126 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:110
381 #: sm/gpgsm.c:282
382 msgid "be somewhat more quiet"
383 msgstr "уменьшить количество выводимой информации"
384
385 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:111
386 msgid "sh-style command output"
387 msgstr "вывод результатов в sh-стиле"
388
389 #: agent/gpg-agent.c:128 scd/scdaemon.c:112
390 msgid "csh-style command output"
391 msgstr "вывод результатов в csh-стиле"
392
393 #: agent/gpg-agent.c:129 scd/scdaemon.c:113 sm/gpgsm.c:312
394 #: tools/symcryptrun.c:169
395 msgid "|FILE|read options from FILE"
396 msgstr "|FILE|взять параметры из FILE"
397
398 #: agent/gpg-agent.c:134 scd/scdaemon.c:123
399 msgid "do not detach from the console"
400 msgstr "не отсоединяться от консоли"
401
402 #: agent/gpg-agent.c:135
403 msgid "do not grab keyboard and mouse"
404 msgstr "не перехватывать события мыши и клавиатуры"
405
406 #: agent/gpg-agent.c:136 tools/symcryptrun.c:168
407 msgid "use a log file for the server"
408 msgstr "использовать файл журнала для сервера"
409
410 #: agent/gpg-agent.c:138
411 msgid "use a standard location for the socket"
412 msgstr "стандартное расположение сокета"
413
414 #: agent/gpg-agent.c:141
415 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
416 msgstr "|PGM|использовать PGM как PIN-Entry"
417
418 #: agent/gpg-agent.c:144
419 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
420 msgstr "|PGM| использовать PGM как SCdaemon"
421
422 #: agent/gpg-agent.c:145
423 msgid "do not use the SCdaemon"
424 msgstr "не использовать SCdaemon"
425
426 #: agent/gpg-agent.c:157
427 msgid "ignore requests to change the TTY"
428 msgstr "игнорировать запросы смены TTY"
429
430 #: agent/gpg-agent.c:159
431 msgid "ignore requests to change the X display"
432 msgstr "игнорировать запросы смены X дисплея"
433
434 #: agent/gpg-agent.c:162
435 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
436 msgstr "|N|кеш PIN просрочен после N секунд"
437
438 #: agent/gpg-agent.c:175
439 msgid "do not use the PIN cache when signing"
440 msgstr "не использовать кеш PIN при подписывании"
441
442 #: agent/gpg-agent.c:177
443 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
444 msgstr "позволить клиентам помечать ключи как \"доверяемые\""
445
446 #: agent/gpg-agent.c:179
447 msgid "allow presetting passphrase"
448 msgstr "разрешить предустановленную фразу-пароль"
449
450 #: agent/gpg-agent.c:180
451 msgid "enable ssh-agent emulation"
452 msgstr "разрешить эмуляцию ssh-агента"
453
454 #: agent/gpg-agent.c:182
455 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
456 msgstr "|FILE|сохранить состояние окружения и в файл"
457
458 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
459 #. reporting address.  This is so that we can change the
460 #. reporting address without breaking the translations.
461 #: agent/gpg-agent.c:333 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:163
462 #: g10/gpg.c:814 g10/gpgv.c:114 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:246
463 #: sm/gpgsm.c:519 tools/gpg-connect-agent.c:181 tools/gpgconf.c:102
464 #: tools/symcryptrun.c:206 tools/gpg-check-pattern.c:141
465 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
466 msgstr "О найденных ошибка сообщайте <@EMAIL@>.\n"
467
468 #: agent/gpg-agent.c:342
469 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
470 msgstr "Использование: gpg-agent [параметры] (-h для подсказки)"
471
472 #: agent/gpg-agent.c:344
473 msgid ""
474 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
475 "Secret key management for GnuPG\n"
476 msgstr ""
477 "Синтаксис: gpg-agent [параметры] [команда [аргументы]]\n"
478 "Управление закрытыми ключами для GnuPG\n"
479
480 #: agent/gpg-agent.c:390 g10/gpg.c:1007 scd/scdaemon.c:318 sm/gpgsm.c:669
481 #, c-format
482 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
483 msgstr "запрошен недупустимый уровень отладки `%s'\n"
484
485 #: agent/gpg-agent.c:610 agent/protect-tool.c:1033 kbx/kbxutil.c:428
486 #: scd/scdaemon.c:424 sm/gpgsm.c:911 sm/gpgsm.c:914 tools/symcryptrun.c:998
487 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
488 #, c-format
489 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
490 msgstr "%s слишком устарело (требуется %s, имеется %s)\n"
491
492 #: agent/gpg-agent.c:725 g10/gpg.c:2111 scd/scdaemon.c:510 sm/gpgsm.c:1010
493 #, c-format
494 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
495 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: файл конфигурации `%s' не обнаружен\n"
496
497 #: agent/gpg-agent.c:736 agent/gpg-agent.c:1348 g10/gpg.c:2115
498 #: scd/scdaemon.c:515 sm/gpgsm.c:1014 tools/symcryptrun.c:931
499 #, c-format
500 msgid "option file `%s': %s\n"
501 msgstr "файл конфигурации `%s': %s\n"
502
503 #: agent/gpg-agent.c:744 g10/gpg.c:2122 scd/scdaemon.c:523 sm/gpgsm.c:1021
504 #, c-format
505 msgid "reading options from `%s'\n"
506 msgstr "параметры конфигурации из файла `%s'\n"
507
508 #: agent/gpg-agent.c:1117 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
509 #: g10/plaintext.c:162
510 #, c-format
511 msgid "error creating `%s': %s\n"
512 msgstr "ошибка создания `%s': %s\n"
513
514 #: agent/gpg-agent.c:1461 agent/gpg-agent.c:1579 agent/gpg-agent.c:1583
515 #: agent/gpg-agent.c:1624 agent/gpg-agent.c:1628 g10/exec.c:188
516 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:1020
517 #, c-format
518 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
519 msgstr "не могу создать каталог `%s': %s\n"
520
521 #: agent/gpg-agent.c:1475 scd/scdaemon.c:1034
522 msgid "name of socket too long\n"
523 msgstr "имя сокета слишком длинное\n"
524
525 #: agent/gpg-agent.c:1498 scd/scdaemon.c:1057
526 #, c-format
527 msgid "can't create socket: %s\n"
528 msgstr "не могу создать сокет: %s\n"
529
530 #: agent/gpg-agent.c:1507
531 #, c-format
532 msgid "socket name `%s' is too long\n"
533 msgstr "имя сокета `%s' слишком длинное\n"
534
535 #: agent/gpg-agent.c:1525
536 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
537 msgstr "gpg-agent уже запущен - еще один, новый, запущен не будет\n"
538
539 #: agent/gpg-agent.c:1536 scd/scdaemon.c:1076
540 msgid "error getting nonce for the socket\n"
541 msgstr ""
542
543 #: agent/gpg-agent.c:1541 scd/scdaemon.c:1079
544 #, c-format
545 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
546 msgstr "ошибка связывния сокета с `%s': %s\n"
547
548 #: agent/gpg-agent.c:1553 scd/scdaemon.c:1088
549 #, c-format
550 msgid "listen() failed: %s\n"
551 msgstr ""
552
553 #: agent/gpg-agent.c:1559 scd/scdaemon.c:1095
554 #, c-format
555 msgid "listening on socket `%s'\n"
556 msgstr "слушаем сокет `%s'\n"
557
558 #: agent/gpg-agent.c:1587 agent/gpg-agent.c:1634 g10/openfile.c:432
559 #, c-format
560 msgid "directory `%s' created\n"
561 msgstr "создан каталог `%s'\n"
562
563 #: agent/gpg-agent.c:1640
564 #, c-format
565 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
566 msgstr ""
567
568 #: agent/gpg-agent.c:1644
569 #, c-format
570 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
571 msgstr "невозможно использовать `%s' как домашний каталог\n"
572
573 #: agent/gpg-agent.c:1777 scd/scdaemon.c:1111
574 #, c-format
575 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
576 msgstr ""
577
578 #: agent/gpg-agent.c:1799
579 #, c-format
580 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
581 msgstr ""
582
583 #: agent/gpg-agent.c:1804
584 #, c-format
585 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
586 msgstr ""
587
588 #: agent/gpg-agent.c:1824
589 #, c-format
590 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
591 msgstr ""
592
593 #: agent/gpg-agent.c:1829
594 #, c-format
595 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
596 msgstr ""
597
598 #: agent/gpg-agent.c:1973 scd/scdaemon.c:1248
599 #, c-format
600 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
601 msgstr ""
602
603 #: agent/gpg-agent.c:2096 scd/scdaemon.c:1315
604 #, c-format
605 msgid "%s %s stopped\n"
606 msgstr "%s %s: остановлен\n"
607
608 #: agent/gpg-agent.c:2232
609 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
610 msgstr "нет gpg-agent доступого для данной сессии\n"
611
612 #: agent/gpg-agent.c:2243 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:403
613 #: tools/gpg-connect-agent.c:2168
614 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
615 msgstr "неправильная переменная окружения GPG_AGENT_INFO\n"
616
617 #: agent/gpg-agent.c:2256 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:415
618 #: tools/gpg-connect-agent.c:2179
619 #, c-format
620 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
621 msgstr "протокол gpg-agent версии %d не поддерживается\n"
622
623 #: agent/preset-passphrase.c:98
624 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
625 msgstr ""
626 "Использование: gpg-preset-passphrase [параметры] KEYGRIP (-h для подсказки)\n"
627
628 #: agent/preset-passphrase.c:101
629 msgid ""
630 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
631 "Password cache maintenance\n"
632 msgstr ""
633 "Синтаксис: gpg-preset-passphrase [параметры] KEYGRIP\n"
634 "Кеширование паролей\n"
635
636 #: agent/protect-tool.c:113 g10/gpg.c:373 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:186
637 #: tools/gpgconf.c:60
638 msgid ""
639 "@Commands:\n"
640 " "
641 msgstr ""
642 "@Команды:\n"
643 " "
644
645 #: agent/protect-tool.c:127 g10/gpg.c:441 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
646 #: sm/gpgsm.c:226 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
647 #: tools/symcryptrun.c:159
648 msgid ""
649 "@\n"
650 "Options:\n"
651 " "
652 msgstr ""
653 "@\n"
654 "Параметры:\n"
655 " "
656
657 #: agent/protect-tool.c:166
658 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
659 msgstr "Использование: gpg-protect-tool [параметры] (-h для подсказки)\n"
660
661 #: agent/protect-tool.c:168
662 msgid ""
663 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
664 "Secret key maintenance tool\n"
665 msgstr ""
666 "Синтаксис: gpg-protect-tool [параметры] [аргументы]\n"
667 "Инструмент для работы с закрытыми ключами\n"
668
669 #: agent/protect-tool.c:1162
670 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
671 msgstr "Введите фразу-пароль для доступа к PKCS#12 объекту."
672
673 #: agent/protect-tool.c:1167
674 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
675 msgstr "Введите фразу-пароль для защиты нового PKCS#12 объекта."
676
677 #: agent/protect-tool.c:1173
678 msgid ""
679 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
680 "system."
681 msgstr "Введите фразу-пароль для защиты импортированных в GnuPG объектов."
682
683 #: agent/protect-tool.c:1178
684 msgid ""
685 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
686 "needed to complete this operation."
687 msgstr ""
688 "Введите фразу-пароль или PIN\n"
689 "необходимые для выполения данной операции."
690
691 #: agent/protect-tool.c:1183 tools/symcryptrun.c:437
692 msgid "Passphrase:"
693 msgstr "Фраза-пароль:"
694
695 #: agent/protect-tool.c:1188 tools/symcryptrun.c:448
696 msgid "cancelled\n"
697 msgstr "отменено\n"
698
699 #: agent/protect-tool.c:1190 tools/symcryptrun.c:444
700 #, c-format
701 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
702 msgstr "ошибка запроса ввода фразы-пароля: %s\n"
703
704 #: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
705 #, c-format
706 msgid "error opening `%s': %s\n"
707 msgstr "ошибка открытия `%s': %s\n"
708
709 #: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
710 #, c-format
711 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
712 msgstr "файл `%s', строка %d: %s\n"
713
714 #: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
715 #, c-format
716 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
717 msgstr ""
718
719 #: agent/trustlist.c:185
720 #, c-format
721 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
722 msgstr "системный список доверий `%s' не доступен\n"
723
724 #: agent/trustlist.c:229
725 #, c-format
726 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
727 msgstr "недопустимый отпечаток в `%s', строка %d\n"
728
729 #: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
730 #, c-format
731 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
732 msgstr ""
733
734 #: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
735 #, c-format
736 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
737 msgstr "ошибка чтения `%s', строка %d: %s\n"
738
739 #: agent/trustlist.c:400 agent/trustlist.c:450
740 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
741 msgstr "ошибка чтения списка доверяемых корневых сертификатов\n"
742
743 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
744 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
745 #. Pinentry to insert a line break.  The double
746 #. percent sign is actually needed because it is also
747 #. a printf format string.  If you need to insert a
748 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
749 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
750 #. certificate.
751 #: agent/trustlist.c:611
752 #, c-format
753 msgid ""
754 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
755 "certificates?"
756 msgstr ""
757 "Действительно абсолютно доверять%%0A  \"%s\"%%0Aкорректно подписанным "
758 "сертификатам пользователя?"
759
760 #: agent/trustlist.c:620 common/audit.c:467
761 msgid "Yes"
762 msgstr "Да"
763
764 #: agent/trustlist.c:620 common/audit.c:469
765 msgid "No"
766 msgstr "Нет"
767
768 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
769 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
770 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
771 #. needed because it is also a printf format string.  If you
772 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
773 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
774 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
775 #. as stored in the certificate.
776 #: agent/trustlist.c:654
777 #, c-format
778 msgid ""
779 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
780 "fingerprint:%%0A  %s"
781 msgstr ""
782 "Проверьте, что сертификат идентифицированный как:%%0A  \"%s\"%%0Aимеет "
783 "отпечаток:%%0A  %s"
784
785 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
786 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
787 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
788 #: agent/trustlist.c:668
789 msgid "Correct"
790 msgstr "Подтверждаю"
791
792 #: agent/trustlist.c:668
793 msgid "Wrong"
794 msgstr ""
795
796 #: agent/findkey.c:157
797 #, c-format
798 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
799 msgstr ""
800 "Замечание: Фразу-пароль ни разу не сменяли.%0AПожалуйста, смените ее сейчас."
801
802 #: agent/findkey.c:173
803 #, c-format
804 msgid ""
805 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
806 "it now."
807 msgstr ""
808 "Фраза пароль не сменялась%%0Aс %.4s-%.2s-%.2s.  Пожалуйста, смените ее "
809 "сейчас."
810
811 #: agent/findkey.c:187 agent/findkey.c:194
812 msgid "Change passphrase"
813 msgstr "Cменить фразу-пароль"
814
815 #: agent/findkey.c:195
816 msgid "I'll change it later"
817 msgstr "Сменю позже"
818
819 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
820 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
821 #, c-format
822 msgid "error creating a pipe: %s\n"
823 msgstr ""
824
825 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
826 #, c-format
827 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
828 msgstr ""
829
830 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1002
831 #, c-format
832 msgid "error forking process: %s\n"
833 msgstr ""
834
835 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
836 #, c-format
837 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
838 msgstr ""
839
840 #: common/exechelp.c:819
841 #, c-format
842 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
843 msgstr "ошибка получения кода возврата процесса %d: %s\n"
844
845 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:877
846 #, c-format
847 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
848 msgstr "ошибка чтения `%s': статус завершения %d\n"
849
850 #: common/exechelp.c:870
851 #, c-format
852 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
853 msgstr "ошибка запуска `%s': позможно не установлен\n"
854
855 #: common/exechelp.c:885
856 #, c-format
857 msgid "error running `%s': terminated\n"
858 msgstr "ошибка чтения `%s': прервано\n"
859
860 #: common/http.c:1674
861 #, c-format
862 msgid "error creating socket: %s\n"
863 msgstr ""
864
865 #: common/http.c:1718
866 msgid "host not found"
867 msgstr "хост не найден"
868
869 #: common/simple-pwquery.c:338
870 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
871 msgstr "gpg-agent недоступен в данной сессии\n"
872
873 #: common/simple-pwquery.c:395
874 #, c-format
875 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
876 msgstr "не могу подключиться к `%s': %s\n"
877
878 #: common/simple-pwquery.c:406
879 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
880 msgstr "проблема связи с gpg-agent\n"
881
882 #: common/simple-pwquery.c:416
883 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
884 msgstr "проблема задания параметров gpg-agent\n"
885
886 #: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
887 msgid "canceled by user\n"
888 msgstr "прервано пользователем\n"
889
890 #: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
891 msgid "problem with the agent\n"
892 msgstr "проблема с агентом\n"
893
894 #: common/sysutils.c:105
895 #, c-format
896 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
897 msgstr "не могу отключить создание файла дампа образа памяти: %s\n"
898
899 #: common/sysutils.c:200
900 #, c-format
901 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
902 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец %s \"%s\"\n"
903
904 #: common/sysutils.c:232
905 #, c-format
906 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
907 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа %s \"%s\"\n"
908
909 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
910 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:72
911 msgid "yes"
912 msgstr "да|Да|yes|Yes"
913
914 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:77
915 msgid "yY"
916 msgstr "yY"
917
918 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
919 #: common/yesno.c:38 common/yesno.c:74
920 msgid "no"
921 msgstr "нет|Нет|no|No"
922
923 #: common/yesno.c:39 common/yesno.c:78
924 msgid "nN"
925 msgstr "nN"
926
927 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
928 #: common/yesno.c:76
929 msgid "quit"
930 msgstr "quit"
931
932 #: common/yesno.c:79
933 msgid "qQ"
934 msgstr ""
935
936 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
937 #: common/yesno.c:113
938 msgid "okay|okay"
939 msgstr ""
940
941 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
942 #: common/yesno.c:115
943 msgid "cancel|cancel"
944 msgstr ""
945
946 #: common/yesno.c:116
947 msgid "oO"
948 msgstr ""
949
950 #: common/yesno.c:117
951 msgid "cC"
952 msgstr ""
953
954 #: common/miscellaneous.c:77
955 #, c-format
956 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
957 msgstr "выход за безопасный предел памяти при распределении %lu байтов"
958
959 #: common/miscellaneous.c:80
960 #, c-format
961 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
962 msgstr "выход за границы при распределении %lu байтов"
963
964 #: common/asshelp.c:293 tools/gpg-connect-agent.c:2129
965 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
966 msgstr "нет работающих gpg-agent - запускаем\n"
967
968 #: common/asshelp.c:349
969 #, c-format
970 msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
971 msgstr ""
972
973 #: common/asshelp.c:426
974 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
975 msgstr "невозможно подключиться к агенту - пробуем откатиться назад\n"
976
977 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
978 #. verbatim.  It will not be printed.
979 #: common/audit.c:474
980 msgid "|audit-log-result|Good"
981 msgstr ""
982
983 #: common/audit.c:477
984 msgid "|audit-log-result|Bad"
985 msgstr ""
986
987 #: common/audit.c:479
988 msgid "|audit-log-result|Not supported"
989 msgstr ""
990
991 #: common/audit.c:481
992 #, fuzzy
993 msgid "|audit-log-result|No certificate"
994 msgstr "импорт сертификатов"
995
996 #: common/audit.c:483
997 #, fuzzy
998 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
999 msgstr "импорт сертификатов"
1000
1001 #: common/audit.c:485
1002 msgid "|audit-log-result|Error"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: common/audit.c:487
1006 #, fuzzy
1007 msgid "|audit-log-result|Not used"
1008 msgstr "импорт сертификатов"
1009
1010 #: common/audit.c:489
1011 #, fuzzy
1012 msgid "|audit-log-result|Okay"
1013 msgstr "импорт сертификатов"
1014
1015 #: common/audit.c:491
1016 #, fuzzy
1017 msgid "|audit-log-result|Skipped"
1018 msgstr "импорт сертификатов"
1019
1020 #: common/audit.c:493
1021 #, fuzzy
1022 msgid "|audit-log-result|Some"
1023 msgstr "импорт сертификатов"
1024
1025 #: common/audit.c:726
1026 msgid "Certificate chain available"
1027 msgstr "Доступна цепочка сертификатов"
1028
1029 #: common/audit.c:733
1030 msgid "root certificate missing"
1031 msgstr "отсутствует корневой сертификат"
1032
1033 #: common/audit.c:759
1034 msgid "Data encryption succeeded"
1035 msgstr "Данные зашифрованы"
1036
1037 #: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997
1038 msgid "Data available"
1039 msgstr "Данные доступны"
1040
1041 #: common/audit.c:767
1042 msgid "Session key created"
1043 msgstr "Сессионный ключ создан"
1044
1045 #: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919
1046 #, c-format
1047 msgid "algorithm: %s"
1048 msgstr "алгоритм: %s"
1049
1050 #: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923
1051 #, c-format
1052 msgid "unsupported algorithm: %s"
1053 msgstr "неподдерживаемый алгоритм: %s"
1054
1055 #: common/audit.c:778 common/audit.c:925
1056 msgid "seems to be not encrypted"
1057 msgstr "похоже на не зашифрованное"
1058
1059 #: common/audit.c:784 common/audit.c:933
1060 msgid "Number of recipients"
1061 msgstr "Количество получателей"
1062
1063 #: common/audit.c:792 common/audit.c:956
1064 #, c-format
1065 msgid "Recipient %d"
1066 msgstr "Получатель %d"
1067
1068 #: common/audit.c:825
1069 msgid "Data signing succeeded"
1070 msgstr "Данные подписаны"
1071
1072 #: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060
1073 #, fuzzy, c-format
1074 msgid "data hash algorithm: %s"
1075 msgstr "Недопустимая хэш-функция: %s"
1076
1077 #: common/audit.c:862
1078 #, fuzzy, c-format
1079 msgid "Signer %d"
1080 msgstr "Подпись %d"
1081
1082 #: common/audit.c:866 common/audit.c:1065
1083 #, fuzzy, c-format
1084 msgid "attr hash algorithm: %s"
1085 msgstr "Недопустимая хэш-функция: %s"
1086
1087 #: common/audit.c:901
1088 msgid "Data decryption succeeded"
1089 msgstr "Данные расшифрованы"
1090
1091 #: common/audit.c:910
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Encryption algorithm supported"
1094 msgstr "метод защиты %d%s не поддерживается\n"
1095
1096 #: common/audit.c:993
1097 msgid "Data verification succeeded"
1098 msgstr "Данные проверены"
1099
1100 #: common/audit.c:1002
1101 msgid "Signature available"
1102 msgstr "Подпись доступна"
1103
1104 #: common/audit.c:1024
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Parsing data succeeded"
1107 msgstr "Разбор подписи завершен"
1108
1109 #: common/audit.c:1036
1110 #, fuzzy, c-format
1111 msgid "bad data hash algorithm: %s"
1112 msgstr "Недопустимая хэш-функция: %s"
1113
1114 #: common/audit.c:1051
1115 #, c-format
1116 msgid "Signature %d"
1117 msgstr "Подпись %d"
1118
1119 #: common/audit.c:1079
1120 msgid "Certificate chain valid"
1121 msgstr "Цепочка сертифицирования действительна"
1122
1123 #: common/audit.c:1090
1124 msgid "Root certificate trustworthy"
1125 msgstr "Корневой сертификат достоверен"
1126
1127 #: common/audit.c:1111 sm/certchain.c:935
1128 msgid "no CRL found for certificate"
1129 msgstr "не найдена CRL для сертификата"
1130
1131 #: common/audit.c:1114 sm/certchain.c:945
1132 msgid "the available CRL is too old"
1133 msgstr "достпуная CRL слишком стара"
1134
1135 #: common/audit.c:1119
1136 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1137 msgstr "проверка CRL/OCSP сертификата"
1138
1139 #: common/audit.c:1139
1140 msgid "Included certificates"
1141 msgstr "Задействованные сертификаты"
1142
1143 #: common/audit.c:1194
1144 msgid "No audit log entries."
1145 msgstr "Записи журнала аудита отсутствуют."
1146
1147 #: common/audit.c:1243
1148 msgid "Unknown operation"
1149 msgstr "Неизвестная операция"
1150
1151 #: common/audit.c:1261
1152 msgid "Gpg-Agent usable"
1153 msgstr "Gpg-Agent доступен"
1154
1155 #: common/audit.c:1271
1156 msgid "Dirmngr usable"
1157 msgstr "Dirmgr доступен"
1158
1159 #: common/audit.c:1307
1160 #, c-format
1161 msgid "No help available for `%s'."
1162 msgstr "Нет справки для `%s'."
1163
1164 #: common/helpfile.c:80
1165 msgid "ignoring garbage line"
1166 msgstr "игнорируем дефектную строку"
1167
1168 #: common/gettime.c:503
1169 msgid "[none]"
1170 msgstr "[нет]"
1171
1172 #: g10/armor.c:379
1173 #, c-format
1174 msgid "armor: %s\n"
1175 msgstr "формат ASCII: %s\n"
1176
1177 #: g10/armor.c:418
1178 msgid "invalid armor header: "
1179 msgstr "неправильный заголовок ASCII: "
1180
1181 #: g10/armor.c:429
1182 msgid "armor header: "
1183 msgstr "заголовок ASCII: "
1184
1185 #: g10/armor.c:442
1186 msgid "invalid clearsig header\n"
1187 msgstr "неправильный заголовок прозрачной подписи\n"
1188
1189 #: g10/armor.c:455
1190 msgid "unknown armor header: "
1191 msgstr "недопустимый заголовок ASCII: "
1192
1193 #: g10/armor.c:508
1194 msgid "nested clear text signatures\n"
1195 msgstr "вложенные прозрачные подписи\n"
1196
1197 #: g10/armor.c:643
1198 msgid "unexpected armor: "
1199 msgstr "неожидаемый формат ASCII:"
1200
1201 #: g10/armor.c:655
1202 msgid "invalid dash escaped line: "
1203 msgstr "неправильный отступ из минусов: "
1204
1205 #: g10/armor.c:810 g10/armor.c:1420
1206 #, c-format
1207 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1208 msgstr "недопустимый символ radix64 %02X пропущен\n"
1209
1210 #: g10/armor.c:853
1211 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1212 msgstr "преждевременный конец файла (нет CRC)\n"
1213
1214 #: g10/armor.c:887
1215 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1216 msgstr "преждевременный конец файла (в CRC)\n"
1217
1218 #: g10/armor.c:895
1219 msgid "malformed CRC\n"
1220 msgstr "поврежденный CRC\n"
1221
1222 #: g10/armor.c:899 g10/armor.c:1457
1223 #, c-format
1224 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1225 msgstr "ошибка CRC; %06lX - %06lX\n"
1226
1227 #: g10/armor.c:919
1228 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1229 msgstr "преждевременный конец файла (в дополнении)\n"
1230
1231 #: g10/armor.c:923
1232 msgid "error in trailer line\n"
1233 msgstr "ошибка в строке дополнения\n"
1234
1235 #: g10/armor.c:1234
1236 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1237 msgstr "не найдено данных формата OpenPGP.\n"
1238
1239 #: g10/armor.c:1239
1240 #, c-format
1241 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1242 msgstr "неправильный ASCII формат: строка длиннее %d символов\n"
1243
1244 #: g10/armor.c:1243
1245 msgid ""
1246 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1247 msgstr ""
1248 "символы quoted printable в кодировке ASCII - вероятно использовался плохой "
1249 "MTA\n"
1250
1251 #: g10/build-packet.c:976
1252 msgid ""
1253 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1254 "an '='\n"
1255 msgstr ""
1256 "имя примечания должно содеражать только печатные символы и пробелы, и '=' на "
1257 "конце\n"
1258
1259 #: g10/build-packet.c:988
1260 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1261 msgstr "имя пользовательского примечания должно содержать символ '@'\n"
1262
1263 #: g10/build-packet.c:994
1264 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1265 msgstr "имя примечания должно содержать не более одного символа '@'\n"
1266
1267 #: g10/build-packet.c:1012
1268 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1269 msgstr "значение примечания не должно содержать управляющих символов\n"
1270
1271 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1272 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1273 msgstr "ВНИМАНИЕ: обнаружено недопустимое примечание\n"
1274
1275 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1276 msgid "not human readable"
1277 msgstr "не читаемое человеком"
1278
1279 #: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:374
1280 #, c-format
1281 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1282 msgstr "Карта OpenPGP недоступна: %s\n"
1283
1284 #: g10/card-util.c:90
1285 #, c-format
1286 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1287 msgstr "Обнаружена карта OpenPGP номер %s \n"
1288
1289 #: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1773 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1551
1290 #: g10/keygen.c:3068 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1291 msgid "can't do this in batch mode\n"
1292 msgstr "невозможно сделать это в пакетном режиме\n"
1293
1294 #: g10/card-util.c:106
1295 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1296 msgstr "Данная команда допустима только для карт версии 2\n"
1297
1298 #: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2029
1299 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1300 msgstr "Reset Code не задан или недоступен\n"
1301
1302 #: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1458 g10/card-util.c:1568
1303 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1630
1304 #: g10/keygen.c:1711 sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:249
1305 #: sm/certreqgen-ui.c:283
1306 msgid "Your selection? "
1307 msgstr "Ваш выбор (?-подробнее)? "
1308
1309 #: g10/card-util.c:272 g10/card-util.c:322
1310 msgid "[not set]"
1311 msgstr "[не установлено]"
1312
1313 #: g10/card-util.c:512
1314 msgid "male"
1315 msgstr "мужской"
1316
1317 #: g10/card-util.c:513
1318 msgid "female"
1319 msgstr "женский"
1320
1321 #: g10/card-util.c:513
1322 msgid "unspecified"
1323 msgstr "не задан"
1324
1325 #: g10/card-util.c:540
1326 msgid "not forced"
1327 msgstr "отключен"
1328
1329 #: g10/card-util.c:540
1330 msgid "forced"
1331 msgstr "включен"
1332
1333 #: g10/card-util.c:631
1334 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1335 msgstr "Ошибка: Допустим только чистый ASCII.\n"
1336
1337 #: g10/card-util.c:633
1338 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1339 msgstr "Ошибка: Нельзя использовать символ \"<\".\n"
1340
1341 #: g10/card-util.c:635
1342 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1343 msgstr "Ошибка: Двойные пробелы недопустимы.\n"
1344
1345 #: g10/card-util.c:652
1346 msgid "Cardholder's surname: "
1347 msgstr "Фамилия владельца карты:"
1348
1349 #: g10/card-util.c:654
1350 msgid "Cardholder's given name: "
1351 msgstr "Имя владельца карты:"
1352
1353 #: g10/card-util.c:672
1354 #, c-format
1355 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1356 msgstr "Ошибка: Скомбинированное имя слишком длинное (предел %d символов).\n"
1357
1358 #: g10/card-util.c:693
1359 msgid "URL to retrieve public key: "
1360 msgstr "URL для получения открытого ключа: "
1361
1362 #: g10/card-util.c:701
1363 #, c-format
1364 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1365 msgstr "Ошибка: URL слишком длинный (предел - %d символов).\n"
1366
1367 #: g10/card-util.c:794 tools/no-libgcrypt.c:30
1368 #, c-format
1369 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1370 msgstr "ошибка распределения памяти: %s\n"
1371
1372 #: g10/card-util.c:806 g10/import.c:280
1373 #, c-format
1374 msgid "error reading `%s': %s\n"
1375 msgstr "ошибка чтения `%s': %s\n"
1376
1377 #: g10/card-util.c:839
1378 #, fuzzy, c-format
1379 msgid "error writing `%s': %s\n"
1380 msgstr "ошибка записи в `%s': %s\n"
1381
1382 #: g10/card-util.c:866
1383 msgid "Login data (account name): "
1384 msgstr "Учетная запись (имя):"
1385
1386 #: g10/card-util.c:876
1387 #, c-format
1388 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1389 msgstr "Ошибка: Данные учетной записи слишком длинные (предел %d символов).\n"
1390
1391 #: g10/card-util.c:912
1392 msgid "Private DO data: "
1393 msgstr "Секретные DO данные:"
1394
1395 #: g10/card-util.c:922
1396 #, c-format
1397 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1398 msgstr "Ошибка: Секретные DO данные слишком длинные (предел %d символов).\n"
1399
1400 #: g10/card-util.c:1005
1401 msgid "Language preferences: "
1402 msgstr "Предпочитаемый язык: "
1403
1404 #: g10/card-util.c:1013
1405 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1406 msgstr "Ошибка: недопустимая длина строки предпочтений.\n"
1407
1408 #: g10/card-util.c:1022
1409 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1410 msgstr "Ошибка: недопустимые символы в строке предпочтений.\n"
1411
1412 #: g10/card-util.c:1044
1413 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1414 msgstr "Пол ((M)Мужской, (F)Женский или пробел): "
1415
1416 #: g10/card-util.c:1058
1417 msgid "Error: invalid response.\n"
1418 msgstr "Ошибка: недопустимый ответ.\n"
1419
1420 #: g10/card-util.c:1080
1421 msgid "CA fingerprint: "
1422 msgstr "отпечаток CA: "
1423
1424 #: g10/card-util.c:1103
1425 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1426 msgstr "Ошибка: неправильный формат отпечатка.\n"
1427
1428 #: g10/card-util.c:1153
1429 #, c-format
1430 msgid "key operation not possible: %s\n"
1431 msgstr "операция с ключом невозможна: %s\n"
1432
1433 #: g10/card-util.c:1154
1434 msgid "not an OpenPGP card"
1435 msgstr "карта не OpenPGP"
1436
1437 #: g10/card-util.c:1167
1438 #, c-format
1439 msgid "error getting current key info: %s\n"
1440 msgstr "ошибка при считывании информации ключа: %s\n"
1441
1442 #: g10/card-util.c:1254
1443 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1444 msgstr "Заменить существующий ключ? (y/N) "
1445
1446 #: g10/card-util.c:1270
1447 msgid ""
1448 "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1449 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1450 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: g10/card-util.c:1295
1454 #, fuzzy, c-format
1455 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1456 msgstr "Какой размер ключа необходим? (%u) "
1457
1458 #: g10/card-util.c:1297
1459 #, fuzzy, c-format
1460 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1461 msgstr "Какой размер ключа необходим? (%u) "
1462
1463 #: g10/card-util.c:1298
1464 #, fuzzy, c-format
1465 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1466 msgstr "Какой размер ключа необходим? (%u) "
1467
1468 #: g10/card-util.c:1309 g10/keygen.c:1844 g10/keygen.c:1850
1469 #: sm/certreqgen-ui.c:194
1470 #, c-format
1471 msgid "rounded up to %u bits\n"
1472 msgstr "округлен до %u бит\n"
1473
1474 #: g10/card-util.c:1317 g10/keygen.c:1831 sm/certreqgen-ui.c:184
1475 #, c-format
1476 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1477 msgstr "размер ключей %s должен быть в пределах %u-%u\n"
1478
1479 #: g10/card-util.c:1322
1480 #, c-format
1481 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: g10/card-util.c:1342
1485 #, fuzzy, c-format
1486 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1487 msgstr "ошибка связывния сокета с `%s': %s\n"
1488
1489 #: g10/card-util.c:1364
1490 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1491 msgstr "Сделать резервную копию ключа шифрования вне карты? (Y/n)"
1492
1493 #: g10/card-util.c:1378
1494 #, fuzzy
1495 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
1496 msgstr "секретный ключ уже сохранен в карте\n"
1497
1498 #: g10/card-util.c:1381
1499 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1500 msgstr "Заменить существующие ключи? (y/N) "
1501
1502 #: g10/card-util.c:1393
1503 #, c-format
1504 msgid ""
1505 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1506 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1507 "You should change them using the command --change-pin\n"
1508 msgstr ""
1509 "Учтите, что заводские установки PIN кодов\n"
1510 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1511 "Следует изменить их используя команду --change-pin\n"
1512
1513 #: g10/card-util.c:1449
1514 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1515 msgstr "Выберите тип создаваемого ключа:\n"
1516
1517 #: g10/card-util.c:1451 g10/card-util.c:1559
1518 msgid "   (1) Signature key\n"
1519 msgstr "   (1) Ключ подписи\n"
1520
1521 #: g10/card-util.c:1452 g10/card-util.c:1561
1522 msgid "   (2) Encryption key\n"
1523 msgstr "   (2) Ключ шифрования\n"
1524
1525 #: g10/card-util.c:1453 g10/card-util.c:1563
1526 msgid "   (3) Authentication key\n"
1527 msgstr "   (3) Ключ аутентификации\n"
1528
1529 #: g10/card-util.c:1469 g10/card-util.c:1588 g10/keyedit.c:945
1530 #: g10/keygen.c:1634 g10/keygen.c:1662 g10/keygen.c:1764 g10/revoke.c:683
1531 msgid "Invalid selection.\n"
1532 msgstr "Неправильный выбор.\n"
1533
1534 #: g10/card-util.c:1556
1535 msgid "Please select where to store the key:\n"
1536 msgstr "Выберите, где сохранить ключ:\n"
1537
1538 #: g10/card-util.c:1600
1539 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1540 msgstr "неизвестный алгоритм защиты ключа\n"
1541
1542 #: g10/card-util.c:1605
1543 msgid "secret parts of key are not available\n"
1544 msgstr "секретные части ключа недоступны\n"
1545
1546 #: g10/card-util.c:1610
1547 msgid "secret key already stored on a card\n"
1548 msgstr "секретный ключ уже сохранен в карте\n"
1549
1550 #: g10/card-util.c:1623
1551 #, fuzzy, c-format
1552 msgid "error writing key to card: %s\n"
1553 msgstr "сбой записи ключа: %s\n"
1554
1555 #: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1382
1556 msgid "quit this menu"
1557 msgstr "выйти из этого меню"
1558
1559 #: g10/card-util.c:1684
1560 msgid "show admin commands"
1561 msgstr "показать управляющие команды"
1562
1563 #: g10/card-util.c:1685 g10/keyedit.c:1385
1564 msgid "show this help"
1565 msgstr "показать данную справку"
1566
1567 #: g10/card-util.c:1687
1568 msgid "list all available data"
1569 msgstr "вывести все доступные данные"
1570
1571 #: g10/card-util.c:1690
1572 msgid "change card holder's name"
1573 msgstr "изменить имя владельца карты"
1574
1575 #: g10/card-util.c:1691
1576 msgid "change URL to retrieve key"
1577 msgstr "изменить URL получения ключа"
1578
1579 #: g10/card-util.c:1692
1580 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1581 msgstr "запросить ключ, указанный по заданному картой URL"
1582
1583 #: g10/card-util.c:1693
1584 msgid "change the login name"
1585 msgstr "изменить учетное имя"
1586
1587 #: g10/card-util.c:1694
1588 msgid "change the language preferences"
1589 msgstr "изменить языковые предпочтения"
1590
1591 #: g10/card-util.c:1695
1592 msgid "change card holder's sex"
1593 msgstr "изменение пола владельца карты"
1594
1595 #: g10/card-util.c:1696
1596 msgid "change a CA fingerprint"
1597 msgstr "сменить отпечаток CA"
1598
1599 #: g10/card-util.c:1697
1600 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: g10/card-util.c:1698
1604 msgid "generate new keys"
1605 msgstr "сгенерировать новые ключи"
1606
1607 #: g10/card-util.c:1699
1608 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1609 msgstr "меню изменения или разблокировки PIN"
1610
1611 #: g10/card-util.c:1700
1612 msgid "verify the PIN and list all data"
1613 msgstr "проверить PIN и показать все данные"
1614
1615 #: g10/card-util.c:1701
1616 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1617 msgstr "разблокировать PIN используя Reset Code"
1618
1619 #: g10/card-util.c:1823
1620 msgid "gpg/card> "
1621 msgstr ""
1622
1623 #: g10/card-util.c:1864
1624 msgid "Admin-only command\n"
1625 msgstr "Команды администратора\n"
1626
1627 #: g10/card-util.c:1895
1628 msgid "Admin commands are allowed\n"
1629 msgstr "Команды администрирования разрешены\n"
1630
1631 #: g10/card-util.c:1897
1632 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1633 msgstr "Команды администрирования не разрешены\n"
1634
1635 #: g10/card-util.c:1988 g10/keyedit.c:2292
1636 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1637 msgstr "Недопустимая команда  (список команд: \"help\")\n"
1638
1639 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1640 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1641 msgstr "--output не работает для данной команды\n"
1642
1643 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:4019 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1644 #, c-format
1645 msgid "can't open `%s'\n"
1646 msgstr "не могу открыть `%s'\n"
1647
1648 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3514 g10/keyserver.c:1737
1649 #: g10/revoke.c:226
1650 #, c-format
1651 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1652 msgstr "ключ \"%s\" не найден: %s\n"
1653
1654 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2480 g10/keyserver.c:1751
1655 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1656 #, c-format
1657 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1658 msgstr "ошибка чтения блока ключей: %s\n"
1659
1660 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1661 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1662 msgstr "(если только ключ не задан отпечатком)\n"
1663
1664 #: g10/delkey.c:133
1665 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1666 msgstr "не могу выполнить в пакетном режиме без \"--yes\"\n"
1667
1668 #: g10/delkey.c:145
1669 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1670 msgstr "Удалить данный ключ из таблицы ключей? (y/N)"
1671
1672 #: g10/delkey.c:153
1673 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1674 msgstr "Это секретный ключ! - действительно удалить? (y/N)"
1675
1676 #: g10/delkey.c:163
1677 #, c-format
1678 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1679 msgstr "сбой при удалении блока ключа: %s\n"
1680
1681 #: g10/delkey.c:173
1682 msgid "ownertrust information cleared\n"
1683 msgstr "информация о доверии владельцу очищена\n"
1684
1685 #: g10/delkey.c:204
1686 #, c-format
1687 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1688 msgstr "имеется секретный ключ для открытого ключа \"%s\"!\n"
1689
1690 #: g10/delkey.c:206
1691 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1692 msgstr ""
1693 "сначала воспользуйтесь \"--delete-secret-keys\" для удаления закрытого "
1694 "ключа.\n"
1695
1696 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1269
1697 #, c-format
1698 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1699 msgstr "ошибка создания фразы-пароля: %s\n"
1700
1701 #: g10/encode.c:232
1702 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1703 msgstr "не могу использовать симметричный пакет ESK в S2K режиме\n"
1704
1705 #: g10/encode.c:246
1706 #, c-format
1707 msgid "using cipher %s\n"
1708 msgstr "использутся алгоритм шифрования %s\n"
1709
1710 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1711 #, c-format
1712 msgid "`%s' already compressed\n"
1713 msgstr "`%s' уже сжат\n"
1714
1715 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:564
1716 #, c-format
1717 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1718 msgstr "ВНИМАНИЕ: `%s' пустой файл\n"
1719
1720 #: g10/encode.c:485
1721 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1722 msgstr "в режиме --pgp2 ключ RSA для ширования должен быть не более 2048 бит\n"
1723
1724 #: g10/encode.c:510
1725 #, c-format
1726 msgid "reading from `%s'\n"
1727 msgstr "читаю из `%s'\n"
1728
1729 #: g10/encode.c:541
1730 msgid ""
1731 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1732 msgstr "не могу использовать шифр IDEA для всех ключей.\n"
1733
1734 #: g10/encode.c:559
1735 #, c-format
1736 msgid ""
1737 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1738 msgstr ""
1739 "ВНИМАНИЕ: использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
1740
1741 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:939
1742 #, c-format
1743 msgid ""
1744 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1745 "preferences\n"
1746 msgstr "ВНИМАНИЕ: сжатие алгоритмом %s (%d) нарушает предпочтения получателя\n"
1747
1748 #: g10/encode.c:751
1749 #, c-format
1750 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1751 msgstr "использование шифра %s (%d) противоречит предпочтениям получателя\n"
1752
1753 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1754 #, c-format
1755 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1756 msgstr "Нельзя использовать %s в режиме %s\n"
1757
1758 #: g10/encode.c:848
1759 #, c-format
1760 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1761 msgstr "%s/%s зашифровано для: \"%s\"\n"
1762
1763 #: g10/encr-data.c:93 g10/mainproc.c:286
1764 #, c-format
1765 msgid "%s encrypted data\n"
1766 msgstr "Данные зашифрованы алгоритмом %s\n"
1767
1768 #: g10/encr-data.c:96 g10/mainproc.c:290
1769 #, c-format
1770 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1771 msgstr "зашифровано неизвестным алгоритмом %d\n"
1772
1773 #: g10/encr-data.c:142 sm/decrypt.c:126
1774 msgid ""
1775 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1776 msgstr ""
1777 "ВНИМАНИЕ: сообщение было зашифровано слабым ключом симметричного шифра.\n"
1778
1779 #: g10/encr-data.c:154
1780 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1781 msgstr "проблема обработки зашифрованного пакета\n"
1782
1783 #: g10/exec.c:57
1784 msgid "no remote program execution supported\n"
1785 msgstr "удаленный запуск программы не поддерживается\n"
1786
1787 #: g10/exec.c:308
1788 msgid ""
1789 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1790 msgstr "вызов внешних программ отключен из-за небезопасных прав доступа\n"
1791
1792 #: g10/exec.c:338
1793 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1794 msgstr ""
1795 "на данной платформе требуется использование временных файлов при вызове "
1796 "внешних программ\n"
1797
1798 #: g10/exec.c:416
1799 #, c-format
1800 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1801 msgstr "не могу запустить программу `%s': %s\n"
1802
1803 #: g10/exec.c:419
1804 #, c-format
1805 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1806 msgstr "не могу запустить оболочку `%s': %s\n"
1807
1808 #: g10/exec.c:510
1809 #, c-format
1810 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1811 msgstr "ошибка системы при вызове внешней программы: %s\n"
1812
1813 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:588
1814 msgid "unnatural exit of external program\n"
1815 msgstr "ненормальное завершение внешней программы\n"
1816
1817 #: g10/exec.c:536
1818 msgid "unable to execute external program\n"
1819 msgstr "не могу запустить внешнюю программу\n"
1820
1821 #: g10/exec.c:553
1822 #, c-format
1823 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1824 msgstr "не могу прочитать ответ внешней программы: %s\n"
1825
1826 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1827 #, c-format
1828 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1829 msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный файл (%s) `%s': %s\n"
1830
1831 #: g10/exec.c:611
1832 #, c-format
1833 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1834 msgstr "ВНИМАНИЕ: не могу удалить временный каталог `%s': %s\n"
1835
1836 #: g10/export.c:61
1837 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1838 msgstr "экспорт подписей, помеченных как локальные"
1839
1840 #: g10/export.c:63
1841 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1842 msgstr "экспорт атрибутов UserID (обычно PhotoID)"
1843
1844 #: g10/export.c:65
1845 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1846 msgstr "экспорт отзывающих ключей помеченных \"sensitive\""
1847
1848 #: g10/export.c:67
1849 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1850 msgstr "удаление фразы-пароля из экспортируемых подключей"
1851
1852 #: g10/export.c:69
1853 msgid "remove unusable parts from key during export"
1854 msgstr "удаление неиспользуемых частей из ключа при экспорте"
1855
1856 #: g10/export.c:71
1857 msgid "remove as much as possible from key during export"
1858 msgstr "удалить максимум возможного из ключа при экспортировании"
1859
1860 #: g10/export.c:73
1861 msgid "export keys in an S-expression based format"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: g10/export.c:338
1865 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1866 msgstr "экспорт секретных ключей не разрешен\n"
1867
1868 #: g10/export.c:367
1869 #, c-format
1870 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1871 msgstr "ключ %s: не защищен - пропущен\n"
1872
1873 #: g10/export.c:375
1874 #, c-format
1875 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1876 msgstr "ключ %s: стиля PGP 2.x - пропущен\n"
1877
1878 #: g10/export.c:386
1879 #, c-format
1880 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1881 msgstr "ключ %s: ключ находится на карте - пропущен\n"
1882
1883 #: g10/export.c:537
1884 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1885 msgstr "экспорт незащищенного подключа\n"
1886
1887 #: g10/export.c:560
1888 #, c-format
1889 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1890 msgstr "сбой снятия защиты с подключа: %s\n"
1891
1892 #: g10/export.c:584
1893 #, c-format
1894 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1895 msgstr "ВНИМАНИЕ: секретный ключ %s не имеет простой контрольной суммы SK\n"
1896
1897 #: g10/export.c:633
1898 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1899 msgstr "ВНИМАНИЕ: нечего экспортировать\n"
1900
1901 #: g10/getkey.c:152
1902 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1903 msgstr "слишком много входов в pk кэше - отключено\n"
1904
1905 #: g10/getkey.c:175
1906 msgid "[User ID not found]"
1907 msgstr "[User ID не найден]"
1908
1909 #: g10/getkey.c:1113
1910 #, c-format
1911 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1912 msgstr "автоматически полученный `%s' via %s\n"
1913
1914 #: g10/getkey.c:1118
1915 #, c-format
1916 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1917 msgstr "ошибка получения `%s' через %s: %s\n"
1918
1919 #: g10/getkey.c:1120
1920 msgid "No fingerprint"
1921 msgstr "Нет отпечатка"
1922
1923 #: g10/getkey.c:1930
1924 #, c-format
1925 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1926 msgstr ""
1927 "Дефектный ключ %s признан пригодным согласно параметра --allow-non-"
1928 "selfsigned-uid\n"
1929
1930 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3839
1931 #, c-format
1932 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1933 msgstr "нет секретного подключа для открытого подключа %s - игнорируем\n"
1934
1935 #: g10/getkey.c:2759
1936 #, c-format
1937 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1938 msgstr "использую подклключ %s вместо главного ключа %s\n"
1939
1940 #: g10/getkey.c:2806
1941 #, c-format
1942 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1943 msgstr "ключ %s: секретный ключ без открытого ключа - пропущен\n"
1944
1945 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:188
1946 msgid "make a signature"
1947 msgstr "создать подпись"
1948
1949 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:189
1950 msgid "make a clear text signature"
1951 msgstr "создать прозрачную подпись"
1952
1953 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
1954 msgid "make a detached signature"
1955 msgstr "создать отделенную подпись"
1956
1957 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:191
1958 msgid "encrypt data"
1959 msgstr "зашифровать данные"
1960
1961 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:192
1962 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1963 msgstr "зашифровать только симметричным шифром"
1964
1965 #: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:193
1966 msgid "decrypt data (default)"
1967 msgstr "расшифровать данные (по умолчанию)"
1968
1969 #: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:194
1970 msgid "verify a signature"
1971 msgstr "проверить подпись"
1972
1973 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:195
1974 msgid "list keys"
1975 msgstr "вывести список ключей"
1976
1977 #: g10/gpg.c:388
1978 msgid "list keys and signatures"
1979 msgstr "вывести список ключей и подписи"
1980
1981 #: g10/gpg.c:389
1982 msgid "list and check key signatures"
1983 msgstr "вывести и проверить подписи"
1984
1985 #: g10/gpg.c:390 sm/gpgsm.c:200
1986 msgid "list keys and fingerprints"
1987 msgstr "вывести список ключей c отпечатками"
1988
1989 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:198
1990 msgid "list secret keys"
1991 msgstr "вывести список секретных ключей"
1992
1993 #: g10/gpg.c:392 sm/gpgsm.c:201
1994 msgid "generate a new key pair"
1995 msgstr "создать новую пару ключей"
1996
1997 #: g10/gpg.c:393
1998 msgid "generate a revocation certificate"
1999 msgstr "создать сертификат отзыва"
2000
2001 #: g10/gpg.c:395 sm/gpgsm.c:203
2002 msgid "remove keys from the public keyring"
2003 msgstr "удалить ключи из таблицы открытых ключей"
2004
2005 #: g10/gpg.c:397
2006 msgid "remove keys from the secret keyring"
2007 msgstr "удалить ключи из таблицы закрытых ключей"
2008
2009 #: g10/gpg.c:398
2010 msgid "sign a key"
2011 msgstr "подписать ключ"
2012
2013 #: g10/gpg.c:399
2014 msgid "sign a key locally"
2015 msgstr "подписать ключ локально"
2016
2017 #: g10/gpg.c:400
2018 msgid "sign or edit a key"
2019 msgstr "подписать или редактировать ключ"
2020
2021 #: g10/gpg.c:402 sm/gpgsm.c:215
2022 msgid "change a passphrase"
2023 msgstr "сменить фразу-пароль"
2024
2025 #: g10/gpg.c:404
2026 msgid "export keys"
2027 msgstr "экспортировать ключи"
2028
2029 #: g10/gpg.c:405 sm/gpgsm.c:204
2030 msgid "export keys to a key server"
2031 msgstr "экспортировать ключи на сервер ключей"
2032
2033 #: g10/gpg.c:406 sm/gpgsm.c:205
2034 msgid "import keys from a key server"
2035 msgstr "импортировать ключи с сервера ключей"
2036
2037 #: g10/gpg.c:408
2038 msgid "search for keys on a key server"
2039 msgstr "искать ключи на сервере ключей"
2040
2041 #: g10/gpg.c:410
2042 msgid "update all keys from a keyserver"
2043 msgstr "обновить все ключи с сервера ключей"
2044
2045 #: g10/gpg.c:415
2046 msgid "import/merge keys"
2047 msgstr "импортировать/объединить ключи"
2048
2049 #: g10/gpg.c:418
2050 msgid "print the card status"
2051 msgstr "показать состояние карты"
2052
2053 #: g10/gpg.c:419
2054 msgid "change data on a card"
2055 msgstr "изменить данные на карте"
2056
2057 #: g10/gpg.c:420
2058 msgid "change a card's PIN"
2059 msgstr "сменить PIN карты"
2060
2061 #: g10/gpg.c:429
2062 msgid "update the trust database"
2063 msgstr "обновить таблицу доверий"
2064
2065 #: g10/gpg.c:436
2066 msgid "print message digests"
2067 msgstr "вывести хэши файлов"
2068
2069 #: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:210
2070 msgid "run in server mode"
2071 msgstr "запуск в режиме сервера"
2072
2073 #: g10/gpg.c:443 sm/gpgsm.c:228
2074 msgid "create ascii armored output"
2075 msgstr "вывод в ASCII формате"
2076
2077 #: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:241
2078 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2079 msgstr "|USER-ID|зашифровать для USER-ID"
2080
2081 #: g10/gpg.c:459 sm/gpgsm.c:278
2082 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2083 msgstr "|USER-ID|использовать USER-ID для подписывания и расшифрования"
2084
2085 #: g10/gpg.c:462
2086 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2087 msgstr "|N|установить уровень сжатия N (0 без сжатия)"
2088
2089 #: g10/gpg.c:468
2090 msgid "use canonical text mode"
2091 msgstr "использовать канонический текстовый режим"
2092
2093 #: g10/gpg.c:485 sm/gpgsm.c:280
2094 msgid "|FILE|write output to FILE"
2095 msgstr "|FILE|взять параметры из FILE"
2096
2097 #: g10/gpg.c:501 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:292 tools/gpgconf.c:82
2098 msgid "do not make any changes"
2099 msgstr "не делать никаких изменений"
2100
2101 #: g10/gpg.c:502
2102 msgid "prompt before overwriting"
2103 msgstr "спросить перед перезаписью"
2104
2105 #: g10/gpg.c:554
2106 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2107 msgstr "строго следовать стандарту OpenPGP"
2108
2109 #: g10/gpg.c:585 sm/gpgsm.c:336
2110 msgid ""
2111 "@\n"
2112 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2113 msgstr ""
2114 "@\n"
2115 "(См. документацию для более полного ознакомления с командами и параметрами)\n"
2116
2117 #: g10/gpg.c:588 sm/gpgsm.c:339
2118 msgid ""
2119 "@\n"
2120 "Examples:\n"
2121 "\n"
2122 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2123 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
2124 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2125 " --list-keys [names]        show keys\n"
2126 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2127 msgstr ""
2128 "@\n"
2129 "Примеры:\n"
2130 "\n"
2131 " -se -r Bob [файл]          подписать и зашифровать для получателя Bob\n"
2132 " --clearsign [файл]         создать прозрачную подпись\n"
2133 " --detach-sign [файл]       создать отделенную подпись\n"
2134 " --list-keys [имена]        показать ключи\n"
2135 " --fingerprint [имена]      показать отпечатки\n"
2136
2137 #: g10/gpg.c:836
2138 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2139 msgstr "Использование: gpg [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
2140
2141 #: g10/gpg.c:839
2142 msgid ""
2143 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2144 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2145 "default operation depends on the input data\n"
2146 msgstr ""
2147 "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
2148 "Подписи и их проверка, зашифрование и расшифрование.\n"
2149 "Действие по умолчанию зависит от входных данных.\n"
2150
2151 #: g10/gpg.c:850 sm/gpgsm.c:543
2152 msgid ""
2153 "\n"
2154 "Supported algorithms:\n"
2155 msgstr ""
2156 "\n"
2157 "Поддерживаются следующие алгоритмы:\n"
2158
2159 #: g10/gpg.c:853
2160 msgid "Pubkey: "
2161 msgstr "  с открытым ключом: "
2162
2163 #: g10/gpg.c:860 g10/keyedit.c:2423
2164 msgid "Cipher: "
2165 msgstr "  симметричные шифры: "
2166
2167 #: g10/gpg.c:867
2168 msgid "Hash: "
2169 msgstr "  хэш-функции: "
2170
2171 #: g10/gpg.c:874 g10/keyedit.c:2468
2172 msgid "Compression: "
2173 msgstr "  алгоритмы сжатия: "
2174
2175 #: g10/gpg.c:944
2176 msgid "usage: gpg [options] "
2177 msgstr "использование: gpg [параметры] "
2178
2179 #: g10/gpg.c:1158 sm/gpgsm.c:716
2180 msgid "conflicting commands\n"
2181 msgstr "несовместимые команды\n"
2182
2183 #: g10/gpg.c:1176
2184 #, c-format
2185 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2186 msgstr "отсутствует знак = в определении группы `%s'\n"
2187
2188 #: g10/gpg.c:1373
2189 #, c-format
2190 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2191 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец домашнего каталога `%s'\n"
2192
2193 #: g10/gpg.c:1376
2194 #, c-format
2195 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2196 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла конфигурации `%s'\n"
2197
2198 #: g10/gpg.c:1379
2199 #, c-format
2200 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2201 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец файла модуля расширения `%s'\n"
2202
2203 #: g10/gpg.c:1385
2204 #, c-format
2205 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2206 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у домашнего каталога `%s'\n"
2207
2208 #: g10/gpg.c:1388
2209 #, c-format
2210 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2211 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у файла конфигурации `%s'\n"
2212
2213 #: g10/gpg.c:1391
2214 #, c-format
2215 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2216 msgstr "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у файла модуля расширения `%s'\n"
2217
2218 #: g10/gpg.c:1397
2219 #, c-format
2220 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2221 msgstr ""
2222 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего домашний каталог `%s'\n"
2223
2224 #: g10/gpg.c:1400
2225 #, c-format
2226 msgid ""
2227 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2228 msgstr ""
2229 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего файл конфигурации `%s'\n"
2230
2231 #: g10/gpg.c:1403
2232 #, c-format
2233 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2234 msgstr ""
2235 "ВНИМАНИЕ: небезопасный владелец каталога содержащего модуль расширения `%s'\n"
2236
2237 #: g10/gpg.c:1409
2238 #, c-format
2239 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2240 msgstr ""
2241 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталога содержащего домашний каталог "
2242 "`%s'\n"
2243
2244 #: g10/gpg.c:1412
2245 #, c-format
2246 msgid ""
2247 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2248 msgstr ""
2249 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталога содержащего файл "
2250 "конфигурации `%s'\n"
2251
2252 #: g10/gpg.c:1415
2253 #, c-format
2254 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2255 msgstr ""
2256 "ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа у каталогу содержащего файл модуля "
2257 "расширения `%s'\n"
2258
2259 #: g10/gpg.c:1595
2260 #, c-format
2261 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2262 msgstr "неизвестный параметр в файле конфигурации `%s'\n"
2263
2264 #: g10/gpg.c:1699
2265 msgid "display photo IDs during key listings"
2266 msgstr "отображать Фото ID при распечатке ключей"
2267
2268 #: g10/gpg.c:1701
2269 msgid "show policy URLs during signature listings"
2270 msgstr "показывать ссылку на политики при распечатке подписей"
2271
2272 #: g10/gpg.c:1703
2273 msgid "show all notations during signature listings"
2274 msgstr "показывать все примечания при распечатке подписей"
2275
2276 #: g10/gpg.c:1705
2277 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2278 msgstr "показывать стандартные IETF примечания при распечатке подписей"
2279
2280 #: g10/gpg.c:1709
2281 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2282 msgstr ""
2283 "показывать добавленные пользователем примечания при распечатке подписей"
2284
2285 #: g10/gpg.c:1711
2286 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2287 msgstr "показывать предпочитаемый сервер ключей при распечатке подписей"
2288
2289 #: g10/gpg.c:1713
2290 msgid "show user ID validity during key listings"
2291 msgstr "показывать действительность Used ID при распечатке ключей"
2292
2293 #: g10/gpg.c:1715
2294 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2295 msgstr "показывать отозванные и просроченные User ID при распечатке ключей"
2296
2297 #: g10/gpg.c:1717
2298 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2299 msgstr "показывать отозванные и просроченные ключи при распечатке ключей"
2300
2301 #: g10/gpg.c:1719
2302 msgid "show the keyring name in key listings"
2303 msgstr "печатать имя таблиц ключей при распечатке ключей"
2304
2305 #: g10/gpg.c:1721
2306 msgid "show expiration dates during signature listings"
2307 msgstr "печатать даты истечения при распечатке подписей"
2308
2309 #: g10/gpg.c:1855
2310 #, c-format
2311 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2312 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: старый файл конфигурации по умолчанию `%s' проигнорирован\n"
2313
2314 #: g10/gpg.c:1948
2315 #, c-format
2316 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2317 msgstr "libcrypt слишком старой версии (требуется %s, обнаружено %s)\n"
2318
2319 #: g10/gpg.c:2346 g10/gpg.c:3037 g10/gpg.c:3049
2320 #, c-format
2321 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2322 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: %s не предназначен для обычного применения!\n"
2323
2324 #: g10/gpg.c:2530 g10/gpg.c:2542
2325 #, c-format
2326 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2327 msgstr "`%s' недопустимый срок действия подписи\n"
2328
2329 #: g10/gpg.c:2624
2330 #, c-format
2331 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2332 msgstr "`%s' недопустимая таблица символов\n"
2333
2334 #: g10/gpg.c:2647 g10/gpg.c:2842 g10/keyedit.c:4197
2335 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2336 msgstr "не могу проанализировать URL сервера ключей\n"
2337
2338 #: g10/gpg.c:2659
2339 #, c-format
2340 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2341 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры для сервера ключей\n"
2342
2343 #: g10/gpg.c:2662
2344 msgid "invalid keyserver options\n"
2345 msgstr "недопустимые параметры для сервера ключей\n"
2346
2347 #: g10/gpg.c:2669
2348 #, c-format
2349 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2350 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры импорта\n"
2351
2352 #: g10/gpg.c:2672
2353 msgid "invalid import options\n"
2354 msgstr "недопустимые параметры импорта\n"
2355
2356 #: g10/gpg.c:2679
2357 #, c-format
2358 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2359 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры экспорта\n"
2360
2361 #: g10/gpg.c:2682
2362 msgid "invalid export options\n"
2363 msgstr "недопустимые параметры экспорта\n"
2364
2365 #: g10/gpg.c:2689
2366 #, c-format
2367 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2368 msgstr "%s:%d: недопустимый список параметров\n"
2369
2370 #: g10/gpg.c:2692
2371 msgid "invalid list options\n"
2372 msgstr "недопустимый список параметров\n"
2373
2374 #: g10/gpg.c:2700
2375 msgid "display photo IDs during signature verification"
2376 msgstr "отображать Фото ID при проверке подписи"
2377
2378 #: g10/gpg.c:2702
2379 msgid "show policy URLs during signature verification"
2380 msgstr "печатать ссылку на политики при проверке подписи"
2381
2382 #: g10/gpg.c:2704
2383 msgid "show all notations during signature verification"
2384 msgstr "печатать все примечания в процессе проверки подписей"
2385
2386 #: g10/gpg.c:2706
2387 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2388 msgstr "печатать стандартные IETF примечания в процессе проверки подписей"
2389
2390 #: g10/gpg.c:2710
2391 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2392 msgstr "печатать добавленные пользователем примечания при проверке подписей"
2393
2394 #: g10/gpg.c:2712
2395 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2396 msgstr "печатать предпочитаемые серверы ключей при проверке подписей"
2397
2398 #: g10/gpg.c:2714
2399 msgid "show user ID validity during signature verification"
2400 msgstr "печатать действительность UserID при проверке подписей"
2401
2402 #: g10/gpg.c:2716
2403 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2404 msgstr "печатать отозванные и просроченные User ID при проверке подписей"
2405
2406 #: g10/gpg.c:2718
2407 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2408 msgstr "печатать только главный User ID при проверке подписей"
2409
2410 #: g10/gpg.c:2720
2411 msgid "validate signatures with PKA data"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: g10/gpg.c:2722
2415 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: g10/gpg.c:2729
2419 #, c-format
2420 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2421 msgstr "%s:%d: недопустимые параметры проверки \n"
2422
2423 #: g10/gpg.c:2732
2424 msgid "invalid verify options\n"
2425 msgstr "недопустимые параметры проверки\n"
2426
2427 #: g10/gpg.c:2739
2428 #, c-format
2429 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2430 msgstr "не могу определить путь запуска для %s\n"
2431
2432 #: g10/gpg.c:2925
2433 #, c-format
2434 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2435 msgstr "%s:%d: недопустимый список auto-key-locate\n"
2436
2437 #: g10/gpg.c:2928
2438 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2439 msgstr "недопустимый список auto-key-locate\n"
2440
2441 #: g10/gpg.c:3026 sm/gpgsm.c:1439
2442 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2443 msgstr "ВНИМАНИЕ: возможно создание файла дампа памяти программы!\n"
2444
2445 #: g10/gpg.c:3030
2446 #, c-format
2447 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2448 msgstr "ВНИМАНИЕ: %s заместит %s\n"
2449
2450 #: g10/gpg.c:3039
2451 #, c-format
2452 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2453 msgstr "%s не допускается использовать с %s!\n"
2454
2455 #: g10/gpg.c:3042
2456 #, c-format
2457 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2458 msgstr "%s не имеет смысла совместно с %s!\n"
2459
2460 #: g10/gpg.c:3057
2461 #, c-format
2462 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2463 msgstr "не будет работать с небезопасной памятью из-за %s\n"
2464
2465 #: g10/gpg.c:3071
2466 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2467 msgstr ""
2468 "можно сделать только отделенную или прозрачную подпись в режиме --pgp2\n"
2469
2470 #: g10/gpg.c:3077
2471 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2472 msgstr "Нельзя одновременно подписать и зашифровать в режиме --pgp2\n"
2473
2474 #: g10/gpg.c:3083
2475 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2476 msgstr "Следует использовать файлы (а не каналы (pipe)) в режиме --pgp2.\n"
2477
2478 #: g10/gpg.c:3096
2479 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2480 msgstr "для зашифрования сообщения в режиме --pgp2 требуется шифр IDEA\n"
2481
2482 #: g10/gpg.c:3163 g10/gpg.c:3187 sm/gpgsm.c:1511
2483 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2484 msgstr "выбран неверный алгоритм шифрования\n"
2485
2486 #: g10/gpg.c:3169 g10/gpg.c:3193 sm/gpgsm.c:1517 sm/gpgsm.c:1523
2487 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2488 msgstr "выбрана неверная хэш-функция\n"
2489
2490 #: g10/gpg.c:3175
2491 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2492 msgstr "выбран неверный алгоритм сжатия\n"
2493
2494 #: g10/gpg.c:3181
2495 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2496 msgstr "выбрана неверная хэш-функция для сертификации\n"
2497
2498 #: g10/gpg.c:3196
2499 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2500 msgstr "completes-needed должен быть больше 0\n"
2501
2502 #: g10/gpg.c:3198
2503 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2504 msgstr "marginals-needed должен быть больше 1\n"
2505
2506 #: g10/gpg.c:3200
2507 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2508 msgstr "max-cert-depth должен быть в диапазоне от 1 до 255\n"
2509
2510 #: g10/gpg.c:3202
2511 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2512 msgstr "недопустимый default-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
2513
2514 #: g10/gpg.c:3204
2515 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2516 msgstr "недопустимый min-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n"
2517
2518 #: g10/gpg.c:3207
2519 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2520 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: простой режим S2K (0) строго не рекомендуется\n"
2521
2522 #: g10/gpg.c:3211
2523 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2524 msgstr "недопустимый режим S2K; должно быть 0, 1 или 3\n"
2525
2526 #: g10/gpg.c:3218
2527 msgid "invalid default preferences\n"
2528 msgstr "недопустимые предпочтения по умолчанию\n"
2529
2530 #: g10/gpg.c:3222
2531 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2532 msgstr "недопустимые персональные предпочтения шифра\n"
2533
2534 #: g10/gpg.c:3226
2535 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2536 msgstr "недопустимые персональные предпочтения хэш-функции\n"
2537
2538 #: g10/gpg.c:3230
2539 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2540 msgstr "недопустимые персональные предпочтения алгоритмов сжатия\n"
2541
2542 #: g10/gpg.c:3263
2543 #, c-format
2544 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2545 msgstr "%s пока не работает совместно с %s\n"
2546
2547 #: g10/gpg.c:3310
2548 #, c-format
2549 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2550 msgstr "нельзя использовать шифрование `%s' в режиме %s\n"
2551
2552 #: g10/gpg.c:3315
2553 #, c-format
2554 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2555 msgstr "нельзя использовать хэш-функцию `%s' в режиме %s\n"
2556
2557 #: g10/gpg.c:3320
2558 #, c-format
2559 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2560 msgstr "нельзя использовать сжатие `%s' в режиме %s\n"
2561
2562 #: g10/gpg.c:3406
2563 #, c-format
2564 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2565 msgstr "сбой инициализации таблицы доверий: %s\n"
2566
2567 #: g10/gpg.c:3417
2568 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2569 msgstr ""
2570 "ВНИМАНИЕ: получатели (-r) заданы без использования шифрования с открытым "
2571 "ключом\n"
2572
2573 #: g10/gpg.c:3438
2574 msgid "--store [filename]"
2575 msgstr "--store [файл]"
2576
2577 #: g10/gpg.c:3445
2578 msgid "--symmetric [filename]"
2579 msgstr "--symmetric [файл]"
2580
2581 #: g10/gpg.c:3447
2582 #, c-format
2583 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2584 msgstr "симметричное шифрование `%s' не удалось: %s\n"
2585
2586 #: g10/gpg.c:3457
2587 msgid "--encrypt [filename]"
2588 msgstr "--encrypt [файл]"
2589
2590 #: g10/gpg.c:3470
2591 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2592 msgstr "--symmetric --encrypt [файл]"
2593
2594 #: g10/gpg.c:3472
2595 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2596 msgstr "нельзя использовать --symmetric --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
2597
2598 #: g10/gpg.c:3475
2599 #, c-format
2600 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2601 msgstr "невозможно использовать --symmetric --encrypt в режиме %s\n"
2602
2603 #: g10/gpg.c:3493
2604 msgid "--sign [filename]"
2605 msgstr "--sign [файл]"
2606
2607 #: g10/gpg.c:3506
2608 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2609 msgstr "--sign --encrypt [файл]"
2610
2611 #: g10/gpg.c:3521
2612 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2613 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [файл]"
2614
2615 #: g10/gpg.c:3523
2616 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2617 msgstr ""
2618 "нельзя использовать --symmetric --sign --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
2619
2620 #: g10/gpg.c:3526
2621 #, c-format
2622 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2623 msgstr "невозможно использовать --symmetric --sign --encrypt в режиме %s\n"
2624
2625 #: g10/gpg.c:3546
2626 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2627 msgstr "--sign --symmetric [файл]"
2628
2629 #: g10/gpg.c:3555
2630 msgid "--clearsign [filename]"
2631 msgstr "--clearsign [файл]"
2632
2633 #: g10/gpg.c:3580
2634 msgid "--decrypt [filename]"
2635 msgstr "--decrypt [файл]"
2636
2637 #: g10/gpg.c:3588
2638 msgid "--sign-key user-id"
2639 msgstr "--sign-key user-id"
2640
2641 #: g10/gpg.c:3592
2642 msgid "--lsign-key user-id"
2643 msgstr "--lsign-key user-id"
2644
2645 #: g10/gpg.c:3613
2646 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2647 msgstr "--edit-key user-id [команды]"
2648
2649 #: g10/gpg.c:3629
2650 #, fuzzy
2651 msgid "--passwd <user-id>"
2652 msgstr "--sign-key user-id"
2653
2654 #: g10/gpg.c:3716
2655 #, c-format
2656 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2657 msgstr "сбой при отправке на сервер ключей: %s\n"
2658
2659 #: g10/gpg.c:3718
2660 #, c-format
2661 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2662 msgstr "сбой при получении с сервера ключей: %s\n"
2663
2664 #: g10/gpg.c:3720
2665 #, c-format
2666 msgid "key export failed: %s\n"
2667 msgstr "сбой при экспорте ключа: %s\n"
2668
2669 #: g10/gpg.c:3731
2670 #, c-format
2671 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2672 msgstr "сбой при поиске на сервере ключей: %s\n"
2673
2674 #: g10/gpg.c:3741
2675 #, c-format
2676 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2677 msgstr "сбой при обновлении с сервера ключей: %s\n"
2678
2679 #: g10/gpg.c:3792
2680 #, c-format
2681 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2682 msgstr "ошибка преобразования из ASCII формата: %s\n"
2683
2684 #: g10/gpg.c:3800
2685 #, c-format
2686 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2687 msgstr "ошибка преобразования в ASCII формат: %s\n"
2688
2689 #: g10/gpg.c:3890
2690 #, c-format
2691 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2692 msgstr "недопустимая хэш-функция `%s'\n"
2693
2694 #: g10/gpg.c:4005
2695 msgid "[filename]"
2696 msgstr "[имяфайла]"
2697
2698 #: g10/gpg.c:4009
2699 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2700 msgstr "Набирайте Ваше сообщение ...\n"
2701
2702 #: g10/gpg.c:4323
2703 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2704 msgstr "заданный URL политики сертификации неверен\n"
2705
2706 #: g10/gpg.c:4325
2707 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2708 msgstr "заданный URL политики подписи неверен\n"
2709
2710 #: g10/gpg.c:4358
2711 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2712 msgstr "заданный URL предпочитаемого сервера ключей неправилен\n"
2713
2714 #: g10/gpgv.c:74
2715 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2716 msgstr "|FILE|взять ключи из FILE связок ключей"
2717
2718 #: g10/gpgv.c:76
2719 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2720 msgstr "при несоответствии отметки времени - только предупреждением"
2721
2722 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:326
2723 msgid "|FD|write status info to this FD"
2724 msgstr "|FD|выводить инфромацию в файл с дескриптором FD"
2725
2726 #: g10/gpgv.c:117
2727 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2728 msgstr "Использовать: gpgv [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
2729
2730 #: g10/gpgv.c:119
2731 #, fuzzy
2732 msgid ""
2733 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2734 "Check signatures against known trusted keys\n"
2735 msgstr ""
2736 "Синтаксис: gpg [параметры] [файлы]\n"
2737 "Проверка подписей сделанных доверяемыми ключами\n"
2738
2739 #: g10/helptext.c:72
2740 msgid "No help available"
2741 msgstr "Нет доступной справки"
2742
2743 #: g10/helptext.c:82
2744 #, c-format
2745 msgid "No help available for `%s'"
2746 msgstr "Нет справки для `%s'"
2747
2748 #: g10/import.c:94
2749 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2750 msgstr "импорт подписи помеченной как локальная"
2751
2752 #: g10/import.c:96
2753 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: g10/import.c:98
2757 msgid "do not update the trustdb after import"
2758 msgstr "не обновлять таблицу доверий после импорта"
2759
2760 #: g10/import.c:100
2761 msgid "create a public key when importing a secret key"
2762 msgstr "создать открытый ключ при импорте секретного ключа"
2763
2764 #: g10/import.c:102
2765 msgid "only accept updates to existing keys"
2766 msgstr "принимать только обновления имеющихся ключей"
2767
2768 #: g10/import.c:104
2769 msgid "remove unusable parts from key after import"
2770 msgstr "удалять неиспользуемые части из ключа после импорта"
2771
2772 #: g10/import.c:106
2773 msgid "remove as much as possible from key after import"
2774 msgstr "удалять всё что возможно из ключа после импорта"
2775
2776 #: g10/import.c:266
2777 #, c-format
2778 msgid "skipping block of type %d\n"
2779 msgstr "пропущен блок типа %d\n"
2780
2781 # test it
2782 #: g10/import.c:275
2783 #, c-format
2784 msgid "%lu keys processed so far\n"
2785 msgstr "%lu ключей обработано\n"
2786
2787 #: g10/import.c:292
2788 #, c-format
2789 msgid "Total number processed: %lu\n"
2790 msgstr "Всего обработано: %lu\n"
2791
2792 #: g10/import.c:294
2793 #, c-format
2794 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2795 msgstr "        пропущено новых ключей: %lu\n"
2796
2797 #: g10/import.c:297
2798 #, c-format
2799 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2800 msgstr "                   без User ID: %lu\n"
2801
2802 #: g10/import.c:299 sm/import.c:114
2803 #, c-format
2804 msgid "              imported: %lu"
2805 msgstr "                 импортировано: %lu"
2806
2807 #: g10/import.c:305 sm/import.c:118
2808 #, c-format
2809 msgid "             unchanged: %lu\n"
2810 msgstr "                  неизмененных: %lu\n"
2811
2812 #: g10/import.c:307
2813 #, c-format
2814 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2815 msgstr "                 новых User ID: %lu\n"
2816
2817 #: g10/import.c:309
2818 #, c-format
2819 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2820 msgstr "               новых подключей: %lu\n"
2821
2822 #: g10/import.c:311
2823 #, c-format
2824 msgid "        new signatures: %lu\n"
2825 msgstr "                новых подписей: %lu\n"
2826
2827 #: g10/import.c:313
2828 #, c-format
2829 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2830 msgstr "          новых отзывов ключей: %lu\n"
2831
2832 #: g10/import.c:315 sm/import.c:120
2833 #, c-format
2834 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2835 msgstr "    прочитано секретных ключей: %lu\n"
2836
2837 #: g10/import.c:317 sm/import.c:122
2838 #, c-format
2839 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2840 msgstr "импортировано секретных ключей: %lu\n"
2841
2842 #: g10/import.c:319 sm/import.c:124
2843 #, c-format
2844 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2845 msgstr " неизмененных секретных ключей: %lu\n"
2846
2847 #: g10/import.c:321 sm/import.c:126
2848 #, c-format
2849 msgid "          not imported: %lu\n"
2850 msgstr "              не импортировано: %lu\n"
2851
2852 #: g10/import.c:323
2853 #, c-format
2854 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2855 msgstr "    подписей очищено: %lu\n"
2856
2857 #: g10/import.c:325
2858 #, c-format
2859 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2860 msgstr "      очищено User ID: %lu\n"
2861
2862 #: g10/import.c:606
2863 #, c-format
2864 msgid ""
2865 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2866 "algorithms on these user IDs:\n"
2867 msgstr ""
2868 "ВНИМАНИЕ: ключ %s содержит предпочтения для недоступных\n"
2869 "алгоритмов для данных User IDs:\n"
2870
2871 #: g10/import.c:647
2872 #, c-format
2873 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2874 msgstr "         \"%s\": предпочитает шифр %s\n"
2875
2876 #: g10/import.c:662
2877 #, c-format
2878 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2879 msgstr "         \"%s\": предпочитает хеш-функцию %s\n"
2880
2881 #: g10/import.c:674
2882 #, c-format
2883 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2884 msgstr "         \"%s\": предпочитает сжатие %s\n"
2885
2886 #: g10/import.c:687
2887 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2888 msgstr "крайне желательно, чтобы Вы обновили Ваши предпочтения и\n"
2889
2890 #: g10/import.c:689
2891 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2892 msgstr ""
2893 "распространите данный ключ, чтобы избежать потенциальных проблем "
2894 "несовпадения алгоритмов\n"
2895
2896 #: g10/import.c:713
2897 #, c-format
2898 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2899 msgstr ""
2900 "можете обновить список предпочтений используя: gpg --edit-key %s updpref "
2901 "save\n"
2902
2903 #: g10/import.c:766 g10/import.c:1179
2904 #, c-format
2905 msgid "key %s: no user ID\n"
2906 msgstr "ключ %s: не имеет User ID\n"
2907
2908 #: g10/import.c:795
2909 #, c-format
2910 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2911 msgstr "ключ %s: PKS повреждение подключа исправлено\n"
2912
2913 #: g10/import.c:810
2914 #, c-format
2915 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2916 msgstr "ключ %s: принят несамоподписанный User ID \"%s\"\n"
2917
2918 #: g10/import.c:816
2919 #, c-format
2920 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2921 msgstr "ключ %s: нет действительных User ID\n"
2922
2923 #: g10/import.c:818
2924 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2925 msgstr "причиной этого может быть отсутствие самоподписи\n"
2926
2927 #: g10/import.c:828 g10/import.c:1303
2928 #, c-format
2929 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2930 msgstr "ключ %s: не найден открытый ключ: %s\n"
2931
2932 #: g10/import.c:834
2933 #, c-format
2934 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2935 msgstr "ключ %s: новый ключ - пропущен\n"
2936
2937 #: g10/import.c:843
2938 #, c-format
2939 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2940 msgstr "нет доступной для записи таблицы ключей: %s\n"
2941
2942 #: g10/import.c:848 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:805 g10/sign.c:1114
2943 #, c-format
2944 msgid "writing to `%s'\n"
2945 msgstr "сохраняю в `%s'\n"
2946
2947 #: g10/import.c:852 g10/import.c:952 g10/import.c:1219 g10/import.c:1364
2948 #: g10/import.c:2494 g10/import.c:2516
2949 #, c-format
2950 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2951 msgstr "ошибка записи таблицы ключей `%s': %s\n"
2952
2953 #: g10/import.c:871
2954 #, c-format
2955 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2956 msgstr "ключ %s: открытый ключ \"%s\" импортирован\n"
2957
2958 #: g10/import.c:895
2959 #, c-format
2960 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2961 msgstr "ключ %s: не совпадает с копией хранимой у нас\n"
2962
2963 #: g10/import.c:912 g10/import.c:1321
2964 #, c-format
2965 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2966 msgstr "ключ %s: не нахожу оригинальный блок ключей: %s\n"
2967
2968 #: g10/import.c:920 g10/import.c:1328
2969 #, c-format
2970 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2971 msgstr "ключ %s: не могу прочитать оригинальный блок ключей: %s\n"
2972
2973 #: g10/import.c:962
2974 #, c-format
2975 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2976 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый User ID\n"
2977
2978 #: g10/import.c:965
2979 #, c-format
2980 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2981 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых User ID\n"
2982
2983 #: g10/import.c:968
2984 #, c-format
2985 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2986 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новая подпись\n"
2987
2988 #: g10/import.c:971
2989 #, c-format
2990 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2991 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подписей\n"
2992
2993 #: g10/import.c:974
2994 #, c-format
2995 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2996 msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый подключ\n"
2997
2998 #: g10/import.c:977
2999 #, c-format
3000 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
3001 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подключей\n"
3002
3003 #: g10/import.c:980
3004 #, c-format
3005 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
3006 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d подпись очищена\n"
3007
3008 #: g10/import.c:983
3009 #, c-format
3010 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
3011 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d очищеных подписей\n"
3012
3013 #: g10/import.c:986
3014 #, c-format
3015 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
3016 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d User ID очищен\n"
3017
3018 #: g10/import.c:989
3019 #, c-format
3020 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
3021 msgstr "ключ %s: \"%s\" %d  очищенных User ID\n"
3022
3023 #: g10/import.c:1013
3024 #, c-format
3025 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
3026 msgstr "ключ %s: \"%s\" не изменен\n"
3027
3028 #: g10/import.c:1185
3029 #, c-format
3030 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
3031 msgstr "ключ %s: секретный ключ с недопустимым шифром %d - пропущен\n"
3032
3033 #: g10/import.c:1196
3034 msgid "importing secret keys not allowed\n"
3035 msgstr "импортирование секретного ключа не позволено\n"
3036
3037 #: g10/import.c:1213 g10/import.c:2509
3038 #, c-format
3039 msgid "no default secret keyring: %s\n"
3040 msgstr "нет основной таблицы секретных ключей: %s\n"
3041
3042 #: g10/import.c:1224
3043 #, c-format
3044 msgid "key %s: secret key imported\n"
3045 msgstr "ключ %s: секретный ключ импортирован\n"
3046
3047 #: g10/import.c:1254
3048 #, c-format
3049 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
3050 msgstr "ключ %s: уже есть в таблице секретных ключей\n"
3051
3052 #: g10/import.c:1264
3053 #, c-format
3054 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
3055 msgstr "ключ %s: не найден секретный ключ: %s\n"
3056
3057 #: g10/import.c:1296
3058 #, c-format
3059 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
3060 msgstr "ключ %s: нет открытого ключа - не могу применить сертификат отзыва\n"
3061
3062 #: g10/import.c:1339
3063 #, c-format
3064 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3065 msgstr "ключ %s: неправильный сертификат отзыва: %s - отвергнут\n"
3066
3067 #: g10/import.c:1371
3068 #, c-format
3069 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3070 msgstr "ключ %s: \"%s\" сертификат отзыва импортирован\n"
3071
3072 #: g10/import.c:1447
3073 #, c-format
3074 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3075 msgstr "ключ %s: нет User ID для подписи\n"
3076
3077 #: g10/import.c:1464
3078 #, c-format
3079 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3080 msgstr ""
3081 "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом у User ID \"%s\"\n"
3082
3083 #: g10/import.c:1466
3084 #, c-format
3085 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3086 msgstr "ключ %s: неправильная самоподпись на User ID \"%s\"\n"
3087
3088 #: g10/import.c:1483 g10/import.c:1509 g10/import.c:1560
3089 #, c-format
3090 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3091 msgstr "ключ %s: неподдерживаемый алгоритм с открытым ключом\n"
3092
3093 #: g10/import.c:1484
3094 #, fuzzy, c-format
3095 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
3096 msgstr "ключ %s: direct key signature добавлена\n"
3097
3098 #: g10/import.c:1498
3099 #, c-format
3100 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3101 msgstr "ключ %s: нет подключа для связывания подключей\n"
3102
3103 #: g10/import.c:1511
3104 #, c-format
3105 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3106 msgstr "ключ %s: неправильная связь подключей\n"
3107
3108 #: g10/import.c:1527
3109 #, c-format
3110 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3111 msgstr "ключ %s: удалено многократное связывание подключей\n"
3112
3113 #: g10/import.c:1549
3114 #, c-format
3115 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3116 msgstr "ключ %s: нет подключа для отзывающего ключа\n"
3117
3118 #: g10/import.c:1562
3119 #, c-format
3120 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3121 msgstr "ключ %s: неправильный отзыв подключа\n"
3122
3123 #: g10/import.c:1577
3124 #, c-format
3125 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3126 msgstr "ключ %s: удалена многожественность подключей отзыва\n"
3127
3128 #: g10/import.c:1618
3129 #, c-format
3130 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3131 msgstr "ключ %s: пропущен User ID \"%s\"\n"
3132
3133 #: g10/import.c:1639
3134 #, c-format
3135 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3136 msgstr "ключ %s: пропущен подключ\n"
3137
3138 #: g10/import.c:1666
3139 #, c-format
3140 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3141 msgstr "ключ %s: не экспортируемая подпись (класс 0x%02X) - пропущена\n"
3142
3143 #: g10/import.c:1676
3144 #, c-format
3145 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3146 msgstr "ключ %s: сертификат отзыва в неправильном месте - пропущен\n"
3147
3148 #: g10/import.c:1693
3149 #, c-format
3150 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3151 msgstr "ключ %s: неправильный сертификат отзыва: %s - пропущен\n"
3152
3153 #: g10/import.c:1707
3154 #, c-format
3155 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3156 msgstr "ключ %s: подпись подключа в неправильном месте - пропущена\n"
3157
3158 #: g10/import.c:1715
3159 #, c-format
3160 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3161 msgstr "ключ %s: неизвестный класс подписи (0x%02X) - пропущена\n"
3162
3163 #: g10/import.c:1844
3164 #, c-format
3165 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3166 msgstr "ключ %s: обнаружено дублирование User ID - объединены\n"
3167
3168 #: g10/import.c:1906
3169 #, c-format
3170 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3171 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: запрашиваю ключ отзыва %s\n"
3172
3173 #: g10/import.c:1920
3174 #, c-format
3175 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3176 msgstr "ВНИМАНИЕ: ключ %s возможно отозван: ключ отзыва %s не получен.\n"
3177
3178 #: g10/import.c:1979
3179 #, c-format
3180 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3181 msgstr "ключ %s: \"%s\" добавлен сертификат отзыва\n"
3182
3183 #: g10/import.c:2013
3184 #, c-format
3185 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3186 msgstr "ключ %s: direct key signature добавлена\n"
3187
3188 #: g10/import.c:2414
3189 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3190 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: S/N ключа не соответствует S/N ключа на карте\n"
3191
3192 #: g10/import.c:2422
3193 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3194 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: главный ключ готов и сохранен в карте\n"
3195
3196 #: g10/import.c:2424
3197 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3198 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДАЮ: вторичный ключ готов и сохранен в карте\n"
3199
3200 #: g10/keydb.c:181
3201 #, c-format
3202 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3203 msgstr "ошибка создания таблицы ключей `%s': %s\n"
3204
3205 #: g10/keydb.c:187
3206 #, c-format
3207 msgid "keyring `%s' created\n"
3208 msgstr "создана таблица ключей `%s'\n"
3209
3210 #: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
3211 #, c-format
3212 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: g10/keydb.c:719
3216 #, c-format
3217 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3218 msgstr "сбой перестройки кэша таблицы ключей: %s\n"
3219
3220 #: g10/keyedit.c:265
3221 msgid "[revocation]"
3222 msgstr "[отозван]"
3223
3224 #: g10/keyedit.c:266
3225 msgid "[self-signature]"
3226 msgstr "[самоподпись]"
3227
3228 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:398
3229 msgid "1 bad signature\n"
3230 msgstr "1 плохая подпись\n"
3231
3232 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:400
3233 #, c-format
3234 msgid "%d bad signatures\n"
3235 msgstr "%d плохих подписей\n"
3236
3237 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:402
3238 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3239 msgstr "1 подпись не проверена за отсутствием ключа\n"
3240
3241 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:404
3242 #, c-format
3243 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3244 msgstr "%d подписей не проверено за отсутствием ключей\n"
3245
3246 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:406
3247 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3248 msgstr "1 подпись не проверена из-за ошибки\n"
3249
3250 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:408
3251 #, c-format
3252 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3253 msgstr "%d подписей не проверено из-за ошибок\n"
3254
3255 #: g10/keyedit.c:356
3256 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3257 msgstr "обнаружен 1 User ID без действительной самоподписи\n"
3258
3259 #: g10/keyedit.c:358
3260 #, c-format
3261 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3262 msgstr "обнаружено %d User ID без действительной самоподписи\n"
3263
3264 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3265 msgid ""
3266 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3267 "keys\n"
3268 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3269 "etc.)\n"
3270 msgstr ""
3271 "Укажите насколько Вы доверяете данному пользователю в\n"
3272 "вопросах проверки достоверности ключей других пользователей.\n"
3273 "Проверяет паспорт, сверяет отпечатки ключей и т.п.?\n"
3274 "\n"
3275
3276 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3277 #, c-format
3278 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3279 msgstr " %d = Доверяю ограниченно\n"
3280
3281 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3282 #, c-format
3283 msgid "  %d = I trust fully\n"
3284 msgstr " %d = Полностью доверяю\n"
3285
3286 #: g10/keyedit.c:438
3287 msgid ""
3288 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3289 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3290 "trust signatures on your behalf.\n"
3291 msgstr ""
3292 "Введите глубину доверий для данной подписи.\n"
3293 "Глубина превышающая 1 позволит подписываемому ключу делать\n"
3294 "доверенные подписи от Вашего лица.\n"
3295
3296 #: g10/keyedit.c:454
3297 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3298 msgstr ""
3299 "Введите домен, ограничивающий использование данной подписи, или пустую "
3300 "строку, если нет ограничений.\n"
3301
3302 #: g10/keyedit.c:598
3303 #, c-format
3304 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3305 msgstr "User ID \"%s\" отозван."
3306
3307 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3308 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1785
3309 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3310 msgstr "Вы уверены, что хотите подписать? (y/N) "
3311
3312 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3313 #: g10/keyedit.c:1791
3314 msgid "  Unable to sign.\n"
3315 msgstr "  Не могу подписать.\n"
3316
3317 #: g10/keyedit.c:626
3318 #, c-format
3319 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3320 msgstr "User ID \"%s\" просрочен."
3321
3322 #: g10/keyedit.c:654
3323 #, c-format
3324 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3325 msgstr "User ID \"%s\" без самоподписи."
3326
3327 #: g10/keyedit.c:682
3328 #, c-format
3329 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3330 msgstr "User ID \"%s\" подписываем."
3331
3332 #: g10/keyedit.c:684
3333 msgid "Sign it? (y/N) "
3334 msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
3335
3336 #: g10/keyedit.c:706
3337 #, c-format
3338 msgid ""
3339 "The self-signature on \"%s\"\n"
3340 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3341 msgstr ""
3342 "Самоподпись у \"%s\"\n"
3343 "это подпись PGP 2.x -стиля.\n"
3344
3345 #: g10/keyedit.c:715
3346 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3347 msgstr "Хотите сделать это самоподписью OpenPGP? (y/N) "
3348
3349 #: g10/keyedit.c:729
3350 #, c-format
3351 msgid ""
3352 "Your current signature on \"%s\"\n"
3353 "has expired.\n"
3354 msgstr ""
3355 "Ваша текущая подпись на \"%s\"\n"
3356 "просрочена.\n"
3357
3358 #: g10/keyedit.c:733
3359 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3360 msgstr "Хотите сделать новую подпись для замены просроченной? (y/N) "
3361
3362 #: g10/keyedit.c:754
3363 #, c-format
3364 msgid ""
3365 "Your current signature on \"%s\"\n"
3366 "is a local signature.\n"
3367 msgstr ""
3368 "Ваша текущая подпись на \"%s\"\n"
3369 "является локальной.\n"
3370
3371 #: g10/keyedit.c:758
3372 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3373 msgstr "Хотите сделать это полностью экспортируемой подписью? (y/N) "
3374
3375 #: g10/keyedit.c:779
3376 #, c-format
3377 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3378 msgstr "\"%s\" уже локально подписан ключом %s\n"
3379
3380 #: g10/keyedit.c:782
3381 #, c-format
3382 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3383 msgstr "\"%s\" уже подписан ключом %s\n"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:787
3386 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3387 msgstr "Действительно хотите снова подписать это? (y/N)"
3388
3389 #: g10/keyedit.c:809
3390 #, c-format
3391 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3392 msgstr "Нечего подписывать ключом %s\n"
3393
3394 #: g10/keyedit.c:824
3395 msgid "This key has expired!"
3396 msgstr "Данный ключ просрочен!"
3397
3398 #: g10/keyedit.c:842
3399 #, c-format
3400 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3401 msgstr "Срок действительности данного ключа истекает %s.\n"
3402
3403 #: g10/keyedit.c:848
3404 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3405 msgstr "Хотите чтобы Ваша подпись была действительна до того же времени?(Y/n) "
3406
3407 #: g10/keyedit.c:888
3408 msgid ""
3409 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3410 "mode.\n"
3411 msgstr "Нельзя сделать OpenPGP подпись на PGP 2.x ключе в режиме --pgp2.\n"
3412
3413 #: g10/keyedit.c:890
3414 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3415 msgstr "Это сделает ключ несовместимым с PGP 2.x.\n"
3416
3417 #: g10/keyedit.c:915
3418 msgid ""
3419 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3420 "belongs\n"
3421 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3422 msgstr ""
3423 "Как хорошо проверено то, что ключ действительно принадлежит человеку,\n"
3424 "чье имя указано в User ID ключа?\n"
3425 "  Если не уверены как ответить, введите \"0\".\n"
3426
3427 #: g10/keyedit.c:920
3428 #, c-format
3429 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3430 msgstr "   (0) Не буду отвечать.%s\n"
3431
3432 #: g10/keyedit.c:922
3433 #, c-format
3434 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3435 msgstr "   (1) Я не проверял совсем.%s\n"
3436
3437 #: g10/keyedit.c:924
3438 #, c-format
3439 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3440 msgstr "   (2) Я проверил частично.%s\n"
3441
3442 #: g10/keyedit.c:926
3443 #, c-format
3444 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3445 msgstr "   (3) Я проверил очень тщательно.%s\n"
3446
3447 #: g10/keyedit.c:932
3448 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3449 msgstr "Ваше решение? (введите '?' для получения информации)"
3450
3451 #: g10/keyedit.c:956
3452 #, c-format
3453 msgid ""
3454 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3455 "key \"%s\" (%s)\n"
3456 msgstr ""
3457 "Уверены в том, что хотите подписать этот ключ\n"
3458 "своим ключом: \"%s\" (%s)\n"
3459
3460 #: g10/keyedit.c:963
3461 msgid "This will be a self-signature.\n"
3462 msgstr "Это будет самоподпись.\n"
3463
3464 #: g10/keyedit.c:969
3465 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3466 msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не экспортируемая.\n"
3467
3468 #: g10/keyedit.c:977
3469 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3470 msgstr "ВНИМАНИЕ: подпись не будет помечена как не отзываемая.\n"
3471
3472 #: g10/keyedit.c:987
3473 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3474 msgstr "Подпись будет помечена как не экспортируемая.\n"
3475
3476 #: g10/keyedit.c:994
3477 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3478 msgstr "Подпись будет помечена как не отзываемая.\n"
3479
3480 #: g10/keyedit.c:1001
3481 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3482 msgstr "Я совсем не проверял этот ключ.\n"
3483
3484 #: g10/keyedit.c:1006
3485 msgid "I have checked this key casually.\n"
3486 msgstr "Я проверил этот ключ только частично.\n"
3487
3488 #: g10/keyedit.c:1011
3489 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3490 msgstr "Я очень тщательно проверил этот ключ.\n"
3491
3492 #: g10/keyedit.c:1021
3493 msgid "Really sign? (y/N) "
3494 msgstr "Действительно подписать? (y/N)"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4965 g10/keyedit.c:5056 g10/keyedit.c:5120
3497 #: g10/keyedit.c:5181 g10/sign.c:316
3498 #, c-format
3499 msgid "signing failed: %s\n"
3500 msgstr "не удалось подписать: %s\n"
3501
3502 #: g10/keyedit.c:1131
3503 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3774
3507 msgid "This key is not protected.\n"
3508 msgstr "Данный ключ не защищен.\n"
3509
3510 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3761 g10/revoke.c:536
3511 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3512 msgstr "Секретная часть главного ключа отсутствует.\n"
3513
3514 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3777
3515 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3516 msgstr "Секретная часть главного ключа сохранена на карте.\n"
3517
3518 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3781
3519 msgid "Key is protected.\n"
3520 msgstr "Ключ защищен.\n"
3521
3522 #: g10/keyedit.c:1186
3523 #, c-format
3524 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3525 msgstr "Не могу редактировать данный ключ: %s\n"
3526
3527 #: g10/keyedit.c:1192
3528 msgid ""
3529 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3530 "\n"
3531 msgstr ""
3532 "Введите новую фразу-пароль для данного секретного ключа.\n"
3533 "\n"
3534
3535 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2291
3536 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3537 msgstr "повторный ввод фразы-пароля некорректен; попробуйте еще раз"
3538
3539 #: g10/keyedit.c:1212
3540 msgid ""
3541 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3542 "\n"
3543 msgstr ""
3544 "Не хотите задать фразу-пароль? Это очень *ПЛОХАЯ* идея!\n"
3545 "\n"
3546
3547 #: g10/keyedit.c:1215
3548 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3549 msgstr "Действительно хотите сделать это? (y/N)"
3550
3551 #: g10/keyedit.c:1298
3552 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3553 msgstr "перемещение подписи ключа в правильное место\n"
3554
3555 #: g10/keyedit.c:1384
3556 msgid "save and quit"
3557 msgstr "сохранить и выйти"
3558
3559 #: g10/keyedit.c:1387
3560 msgid "show key fingerprint"
3561 msgstr "показать отпечаток ключа"
3562
3563 #: g10/keyedit.c:1388
3564 msgid "list key and user IDs"
3565 msgstr "вывести список ключей и User ID"
3566
3567 #: g10/keyedit.c:1390
3568 msgid "select user ID N"
3569 msgstr "выбрать User ID N"
3570
3571 #: g10/keyedit.c:1391
3572 msgid "select subkey N"
3573 msgstr "выбрать подключ N"
3574
3575 #: g10/keyedit.c:1392
3576 msgid "check signatures"
3577 msgstr "проверка подписей"
3578
3579 #: g10/keyedit.c:1397
3580 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3581 msgstr "подписать выбранные User ID [* описание соотв. команд см. ниже]"
3582
3583 #: g10/keyedit.c:1402
3584 msgid "sign selected user IDs locally"
3585 msgstr "локально подписать выбранные User ID"
3586
3587 #: g10/keyedit.c:1404
3588 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3589 msgstr "подписать выбранные User ID - trust подписью"
3590
3591 #: g10/keyedit.c:1406
3592 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3593 msgstr "подписать выбранные User ID без возможности отзыва"
3594
3595 #: g10/keyedit.c:1410
3596 msgid "add a user ID"
3597 msgstr "добавить User ID"
3598
3599 #: g10/keyedit.c:1412
3600 msgid "add a photo ID"
3601 msgstr "добавить фото ID"
3602
3603 #: g10/keyedit.c:1414
3604 msgid "delete selected user IDs"
3605 msgstr "удалить выбранные User ID"
3606
3607 #: g10/keyedit.c:1419
3608 msgid "add a subkey"
3609 msgstr "добавить подключ"
3610
3611 #: g10/keyedit.c:1423
3612 msgid "add a key to a smartcard"
3613 msgstr "добавить ключ на карту"
3614
3615 #: g10/keyedit.c:1425
3616 msgid "move a key to a smartcard"
3617 msgstr "переместить ключ на карту"
3618
3619 #: g10/keyedit.c:1427
3620 msgid "move a backup key to a smartcard"
3621 msgstr "переместить резервную копию на смарткарту"
3622
3623 #: g10/keyedit.c:1431
3624 msgid "delete selected subkeys"
3625 msgstr "удалить выбранные подключи"
3626
3627 #: g10/keyedit.c:1433
3628 msgid "add a revocation key"
3629 msgstr "добавить ключ отзыва"
3630
3631 #: g10/keyedit.c:1435
3632 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3633 msgstr "удалить подписи у выбранных User ID"
3634
3635 #: g10/keyedit.c:1437
3636 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3637 msgstr "сменить срок действительности ключа или выбранных подключей"
3638
3639 #: g10/keyedit.c:1439
3640 msgid "flag the selected user ID as primary"
3641 msgstr "пометить выбранный User ID как главный"
3642
3643 #: g10/keyedit.c:1441
3644 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3645 msgstr "переключение между просмотром открытых и закрытых ключей"
3646
3647 #: g10/keyedit.c:1444
3648 msgid "list preferences (expert)"
3649 msgstr "список предпочтений (экспертам)"
3650
3651 #: g10/keyedit.c:1446
3652 msgid "list preferences (verbose)"
3653 msgstr "список предпочтений (подробный)"
3654
3655 #: g10/keyedit.c:1448
3656 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3657 msgstr "установить список предпочтений для выбранных User ID"
3658
3659 #: g10/keyedit.c:1453
3660 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3661 msgstr "установить URL предпочитаемого сервера ключей для выбранных User ID"
3662
3663 #: g10/keyedit.c:1455
3664 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3665 msgstr "установить примечание для выбранных User ID"
3666
3667 #: g10/keyedit.c:1457
3668 msgid "change the passphrase"
3669 msgstr "сменить фразу-пароль"
3670
3671 #: g10/keyedit.c:1461
3672 msgid "change the ownertrust"
3673 msgstr "изменить уровень доверия владельцу"
3674
3675 #: g10/keyedit.c:1463
3676 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3677 msgstr "отозвать подписи у выбранных User ID"
3678
3679 #: g10/keyedit.c:1465
3680 msgid "revoke selected user IDs"
3681 msgstr "отзыв выбранных User ID"
3682
3683 #: g10/keyedit.c:1470
3684 msgid "revoke key or selected subkeys"
3685 msgstr "отзыв ключа или выбранных подключей"
3686
3687 #: g10/keyedit.c:1471
3688 msgid "enable key"
3689 msgstr "включить ключ"
3690
3691 #: g10/keyedit.c:1472
3692 msgid "disable key"
3693 msgstr "отключить ключ"
3694
3695 #: g10/keyedit.c:1473
3696 msgid "show selected photo IDs"
3697 msgstr "показать выбранные фото ID"
3698
3699 #: g10/keyedit.c:1475
3700 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3701 msgstr "сжать неиспользуемые User ID и удалить неиспользуемые подписи с ключа"
3702
3703 #: g10/keyedit.c:1477
3704 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3705 msgstr "сжать неиспользуемые User ID и удалить все подписи с ключа"
3706
3707 #: g10/keyedit.c:1601
3708 #, c-format
3709 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3710 msgstr "ошибка чтения секретного блока ключа \"%s\": %s\n"
3711
3712 #: g10/keyedit.c:1619
3713 msgid "Secret key is available.\n"
3714 msgstr "Секретный ключ доступен.\n"
3715
3716 #: g10/keyedit.c:1702
3717 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3718 msgstr "Для данного действия нужен секретный ключ.\n"
3719
3720 #: g10/keyedit.c:1710
3721 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3722 msgstr "Сначала воспользуйтесь командой \"toggle\".\n"
3723
3724 #: g10/keyedit.c:1729
3725 msgid ""
3726 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3727 "(lsign),\n"
3728 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3729 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3730 msgstr ""
3731 "* Команда `sign' может быть дополнена префиксом: `l' - локально подписать "
3732 "lsign),\n"
3733 "  `t' - trust подпись (tsign), `nr' - без возможности отзыва\n"
3734 "  (nrsign) или любым их сочетанием (ltsign, tnrsign и т.д.).\n"
3735
3736 #: g10/keyedit.c:1779
3737 msgid "Key is revoked."
3738 msgstr "Ключ отозван."
3739
3740 #: g10/keyedit.c:1798
3741 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3742 msgstr "Действительно хотите подписать ВСЕ User ID? (y/N)"
3743
3744 #: g10/keyedit.c:1805
3745 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3746 msgstr "Совет: Выберите User ID для подписания\n"
3747
3748 #: g10/keyedit.c:1814
3749 #, c-format
3750 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3751 msgstr "Неизвестный тип подписи `%s'\n"
3752
3753 #: g10/keyedit.c:1837
3754 #, c-format
3755 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3756 msgstr "Данная команда не допустима в режиме %s.\n"
3757
3758 #: g10/keyedit.c:1859 g10/keyedit.c:1879 g10/keyedit.c:2048
3759 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3760 msgstr "Следует выбрать хотя бы один User ID.\n"
3761
3762 #: g10/keyedit.c:1861
3763 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3764 msgstr "Нельзя удалить последний User ID!\n"
3765
3766 #: g10/keyedit.c:1863
3767 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3768 msgstr "Действительно хотите удалить ВСЕ выбранные User IDs? (y/N)"
3769
3770 #: g10/keyedit.c:1864
3771 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3772 msgstr "Действительно хотите удалить данный User ID? (y/N)"
3773
3774 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3775 #. moving the key and not about removing it.
3776 #: g10/keyedit.c:1917
3777 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3778 msgstr "Действительно удалить главный ключ? (y/N)"
3779
3780 #: g10/keyedit.c:1929
3781 msgid "You must select exactly one key.\n"
3782 msgstr "Следует выбрать хотя бы один ключ.\n"
3783
3784 #: g10/keyedit.c:1957
3785 msgid "Command expects a filename argument\n"
3786 msgstr "Команда ожидает аргумент: имя файла\n"
3787
3788 #: g10/keyedit.c:1971
3789 #, c-format
3790 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3791 msgstr "Не могу открыть `%s': %s\n"
3792
3793 #: g10/keyedit.c:1988
3794 #, c-format
3795 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3796 msgstr "Ошибка чтения резервного ключа с `%s': %s\n"
3797
3798 #: g10/keyedit.c:2012
3799 msgid "You must select at least one key.\n"
3800 msgstr "Следует выбрать хотя бы один ключ.\n"
3801
3802 #: g10/keyedit.c:2015
3803 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3804 msgstr "Действительно хотите удалить выбранные ключи? (y/N)"
3805
3806 #: g10/keyedit.c:2016
3807 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3808 msgstr "Действительно хотите удалить данный ключ? (y/N)"
3809
3810 #: g10/keyedit.c:2051
3811 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3812 msgstr "Действительно отозвать ВСЕ выбранные User ID? (y/N)"
3813
3814 #: g10/keyedit.c:2052
3815 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3816 msgstr "Действительно отозвать данный User ID? (y/N)"
3817
3818 #: g10/keyedit.c:2070
3819 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3820 msgstr "Действительно хотите отозвать ключ целиком? (y/N)"
3821
3822 #: g10/keyedit.c:2081
3823 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3824 msgstr "Действительно хотите отозвать выбранные подключи? (y/N)"
3825
3826 #: g10/keyedit.c:2083
3827 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3828 msgstr "Действительно хотите отозвать данный подключ? (y/N)"
3829
3830 #: g10/keyedit.c:2133
3831 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3832 msgstr ""
3833 "Доверие владельцу не может быть настроено с предоставленной пользователем "
3834 "таблицы доверий\n"
3835
3836 #: g10/keyedit.c:2175
3837 msgid "Set preference list to:\n"
3838 msgstr "Установить предпочтения в:\n"
3839
3840 #: g10/keyedit.c:2181
3841 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3842 msgstr "Действительно обновить предпочтения для выбранных User ID? (y/N)"
3843
3844 #: g10/keyedit.c:2183
3845 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3846 msgstr "Действительно обновить предпочтения? (y/N)"
3847
3848 #: g10/keyedit.c:2253
3849 msgid "Save changes? (y/N) "
3850 msgstr "Сохранить изменения? (y/N)"
3851
3852 #: g10/keyedit.c:2256
3853 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3854 msgstr "Выйти без сохранения? (y/N)"
3855
3856 #: g10/keyedit.c:2266
3857 #, c-format
3858 msgid "update failed: %s\n"
3859 msgstr "сбой при обновлении: %s\n"
3860
3861 #: g10/keyedit.c:2273 g10/keyedit.c:2351
3862 #, c-format
3863 msgid "update secret failed: %s\n"
3864 msgstr "сбой при обновлений секретного ключа: %s\n"
3865
3866 #: g10/keyedit.c:2280
3867 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3868 msgstr "Ключ не изменялся - обновление не нужно.\n"
3869
3870 #: g10/keyedit.c:2446
3871 msgid "Digest: "
3872 msgstr "Хэш-функции: "
3873
3874 #: g10/keyedit.c:2497
3875 msgid "Features: "
3876 msgstr "Опции: "
3877
3878 #: g10/keyedit.c:2508
3879 msgid "Keyserver no-modify"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: g10/keyedit.c:2523 g10/keylist.c:316
3883 msgid "Preferred keyserver: "
3884 msgstr "Предпочитаемый сервер ключей: "
3885
3886 #: g10/keyedit.c:2531 g10/keyedit.c:2532
3887 msgid "Notations: "
3888 msgstr "Примечания: "
3889
3890 #: g10/keyedit.c:2753
3891 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3892 msgstr "Не может быть предпочтений в PGP 2.x-стиле User ID.\n"
3893
3894 #: g10/keyedit.c:2810
3895 #, fuzzy, c-format
3896 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3897 msgstr "Данный ключ был отозван %s - %s ключом %s\n"
3898
3899 #: g10/keyedit.c:2832
3900 #, c-format
3901 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3902 msgstr "Данный ключ может быть отозван %s ключом %s "
3903
3904 #: g10/keyedit.c:2838
3905 msgid "(sensitive)"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2910 g10/keyedit.c:2971 g10/keyedit.c:2986
3909 #: g10/keylist.c:202 g10/keyserver.c:532
3910 #, c-format
3911 msgid "created: %s"
3912 msgstr "создан: %s"
3913
3914 #: g10/keyedit.c:2857 g10/keylist.c:834 g10/keylist.c:928 g10/mainproc.c:997
3915 #, c-format
3916 msgid "revoked: %s"
3917 msgstr "отозван: %s"
3918
3919 #: g10/keyedit.c:2859 g10/keylist.c:805 g10/keylist.c:840 g10/keylist.c:934
3920 #, c-format
3921 msgid "expired: %s"
3922 msgstr "просрочен с: %s"
3923
3924 #: g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2912 g10/keyedit.c:2973 g10/keyedit.c:2988
3925 #: g10/keylist.c:204 g10/keylist.c:811 g10/keylist.c:846 g10/keylist.c:940
3926 #: g10/keylist.c:961 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1003
3927 #, c-format
3928 msgid "expires: %s"
3929 msgstr "годен до: %s"
3930
3931 #: g10/keyedit.c:2863
3932 #, c-format
3933 msgid "usage: %s"
3934 msgstr "применяемость: %s"
3935
3936 #: g10/keyedit.c:2878
3937 #, c-format
3938 msgid "trust: %s"
3939 msgstr "доверие: %s"
3940
3941 #: g10/keyedit.c:2882
3942 #, c-format
3943 msgid "validity: %s"
3944 msgstr "достоверность: %s"
3945
3946 #: g10/keyedit.c:2889
3947 msgid "This key has been disabled"
3948 msgstr "Данный ключ отключен"
3949
3950 #: g10/keyedit.c:2917 g10/keylist.c:208
3951 msgid "card-no: "
3952 msgstr ""
3953
3954 #: g10/keyedit.c:2941
3955 msgid ""
3956 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3957 "unless you restart the program.\n"
3958 msgstr ""
3959 "Учтите, что показанные степени достоверности могут быть неверными,\n"
3960 "пока программа не будет перезапущена.\n"
3961
3962 #: g10/keyedit.c:3005 g10/keyedit.c:3351 g10/keyserver.c:542
3963 #: g10/mainproc.c:1850 g10/trustdb.c:1204 g10/trustdb.c:1732
3964 msgid "revoked"
3965 msgstr "отозван"
3966
3967 #: g10/keyedit.c:3007 g10/keyedit.c:3353 g10/keyserver.c:546
3968 #: g10/mainproc.c:1852 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1734
3969 msgid "expired"
3970 msgstr "просрочен с"
3971
3972 #: g10/keyedit.c:3072
3973 msgid ""
3974 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3975 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3976 msgstr ""
3977 "ВНИМАНИЕ: нет User ID помеченного как главный. Данная команда может\n"
3978 "              воспользоваться другим user ID, используя его как главный.\n"
3979
3980 #: g10/keyedit.c:3133
3981 msgid ""
3982 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3983 "versions\n"
3984 "         of PGP to reject this key.\n"
3985 msgstr ""
3986 "ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP2.  Добавление фото ID может в некоторых версиях\n"
3987 "         PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
3988
3989 #: g10/keyedit.c:3138 g10/keyedit.c:3473
3990 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3991 msgstr "Вы уверены, что хотите добавить это? (y/N) "
3992
3993 #: g10/keyedit.c:3144
3994 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3995 msgstr "Нельзя добавлять фото ID в ключ PGP2-типа.\n"
3996
3997 #: g10/keyedit.c:3284
3998 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3999 msgstr "Удалить данную действительную подпись? (y/N/q)"
4000
4001 #: g10/keyedit.c:3294
4002 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
4003 msgstr "Удалить данную недействительную подпись? (y/N/q)"
4004
4005 #: g10/keyedit.c:3298
4006 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
4007 msgstr "Удалить данную неизвестную подпись? (y/N/q)"
4008
4009 #: g10/keyedit.c:3304
4010 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
4011 msgstr "Действительно удалить данную самоподпись? (y/N)"
4012
4013 #: g10/keyedit.c:3318
4014 #, c-format
4015 msgid "Deleted %d signature.\n"
4016 msgstr "Удалена %d подпись.\n"
4017
4018 #: g10/keyedit.c:3319
4019 #, c-format
4020 msgid "Deleted %d signatures.\n"
4021 msgstr "Удалено %d подписи.\n"
4022
4023 #: g10/keyedit.c:3322
4024 msgid "Nothing deleted.\n"
4025 msgstr "Ничего не удалено.\n"
4026
4027 #: g10/keyedit.c:3355 g10/trustdb.c:1736
4028 msgid "invalid"
4029 msgstr "недопустимый"
4030
4031 #: g10/keyedit.c:3357
4032 #, c-format
4033 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4034 msgstr "User ID \"%s\": сжат: %s\n"
4035
4036 #: g10/keyedit.c:3364
4037 #, c-format
4038 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4039 msgstr "User ID \"%s\": %d подпись удалена\n"
4040
4041 #: g10/keyedit.c:3365
4042 #, c-format
4043 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4044 msgstr "User ID \"%s\": %d удалено подписей\n"
4045
4046 #: g10/keyedit.c:3373
4047 #, c-format
4048 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4049 msgstr "User ID \"%s\": уже минимизирован\n"
4050
4051 #: g10/keyedit.c:3374
4052 #, c-format
4053 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4054 msgstr "User ID \"%s\": уже очищен\n"
4055
4056 #: g10/keyedit.c:3468
4057 msgid ""
4058 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4059 "cause\n"
4060 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4061 msgstr ""
4062 "ВНИМАНИЕ: Это ключ PGP 2.x. Добавление назначенного отзывающим ключа\n"
4063 "          может в некоторых версиях PGP вызвать выбраковку ключа.\n"
4064
4065 #: g10/keyedit.c:3479
4066 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4067 msgstr "Нельзя добавлять назначенный отзывающим ключ в PGP 2.x ключ.\n"
4068
4069 #: g10/keyedit.c:3499
4070 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4071 msgstr "Укажите User ID ключа, назначенного отзывающим: "
4072
4073 #: g10/keyedit.c:3524
4074 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4075 msgstr "нельзя назначить ключ PGP 2.x отзывающим\n"
4076
4077 #: g10/keyedit.c:3539
4078 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4079 msgstr "ключ не может быть назначен отзывающим сам себя\n"
4080
4081 #: g10/keyedit.c:3561
4082 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4083 msgstr "этот ключ уже назначен отзывающим\n"
4084
4085 #: g10/keyedit.c:3580
4086 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4087 msgstr "ВНИМАНИЕ: назначение ключа отзывающим невозможно будет отменить!\n"
4088
4089 #: g10/keyedit.c:3586
4090 msgid ""
4091 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4092 msgstr "Вы уверены, что хотите назначить данный ключ отзывающим? (y/N)"
4093
4094 #: g10/keyedit.c:3647
4095 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4096 msgstr "Снимите выделение с секретного ключа.\n"
4097
4098 #: g10/keyedit.c:3653
4099 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4100 msgstr "Выделите не менее одного подключа.\n"
4101
4102 #: g10/keyedit.c:3657
4103 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4104 msgstr "Смена срока действительности подключа.\n"
4105
4106 #: g10/keyedit.c:3660
4107 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4108 msgstr "Смена срока действия главного ключа\n"
4109
4110 #: g10/keyedit.c:3706
4111 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4112 msgstr "Нельзя изменять срок действия v3 ключа\n"
4113
4114 #: g10/keyedit.c:3722
4115 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4116 msgstr "Нет соответствующей подписи в связке секретных\n"
4117
4118 #: g10/keyedit.c:3800
4119 #, c-format
4120 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4121 msgstr "подписываемый подключ %s уже имеет перекрестную сертификацию\n"
4122
4123 #: g10/keyedit.c:3806
4124 #, c-format
4125 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4126 msgstr "подключ %s не подписывающий и не нуждается в перекрестной подписи\n"
4127
4128 #: g10/keyedit.c:3969
4129 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4130 msgstr "Выберите только один User ID.\n"
4131
4132 #: g10/keyedit.c:4008 g10/keyedit.c:4118 g10/keyedit.c:4238 g10/keyedit.c:4379
4133 #, c-format
4134 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4135 msgstr "пропуск v3 самоподписи на User ID \"%s\"\n"
4136
4137 #: g10/keyedit.c:4179
4138 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4139 msgstr "Введите URL предпочтаемого сервера ключей: "
4140
4141 #: g10/keyedit.c:4259
4142 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4143 msgstr "Действительно хотите заменить его? (y/N)"
4144
4145 #: g10/keyedit.c:4260
4146 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4147 msgstr "Действительно хотите удалить его? (y/N)"
4148
4149 #: g10/keyedit.c:4322
4150 msgid "Enter the notation: "
4151 msgstr "Введите примечание:"
4152
4153 #: g10/keyedit.c:4471
4154 msgid "Proceed? (y/N) "
4155 msgstr "Обработать? (y/N) "
4156
4157 #: g10/keyedit.c:4543
4158 #, c-format
4159 msgid "No user ID with index %d\n"
4160 msgstr "Нет User ID с индексом %d\n"
4161
4162 #: g10/keyedit.c:4604
4163 #, c-format
4164 msgid "No user ID with hash %s\n"
4165 msgstr "Нет User ID с хешем %s\n"
4166
4167 #: g10/keyedit.c:4639
4168 #, c-format
4169 msgid "No subkey with index %d\n"
4170 msgstr "Нет подключа с индексом %d\n"
4171
4172 #: g10/keyedit.c:4774
4173 #, c-format
4174 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4175 msgstr "User ID: \"%s\"\n"
4176
4177 #: g10/keyedit.c:4777 g10/keyedit.c:4871 g10/keyedit.c:4914
4178 #, c-format
4179 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4180 msgstr "подписано Вашим ключом %s от %s%s%s\n"
4181
4182 #: g10/keyedit.c:4779 g10/keyedit.c:4873 g10/keyedit.c:4916
4183 msgid " (non-exportable)"
4184 msgstr " (не экспортируемая)"
4185
4186 #: g10/keyedit.c:4783
4187 #, c-format
4188 msgid "This signature expired on %s.\n"
4189 msgstr "Срок действительности подписи закончился %s.\n"
4190
4191 #: g10/keyedit.c:4787
4192 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4193 msgstr "Вы уверены, что хотите отозвать? (y/N) "
4194
4195 #: g10/keyedit.c:4791
4196 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4197 msgstr "Создать сертификат отзыва для данной подписи? (y/N) "
4198
4199 #: g10/keyedit.c:4842
4200 msgid "Not signed by you.\n"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: g10/keyedit.c:4848
4204 #, c-format
4205 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4206 msgstr "Вы подписали данные User ID на ключе %s:\n"
4207
4208 #: g10/keyedit.c:4874
4209 msgid " (non-revocable)"
4210 msgstr " (не отзываемая)"
4211
4212 #: g10/keyedit.c:4881
4213 #, c-format
4214 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4215 msgstr "отзыв Вашим ключом %s от %s\n"
4216
4217 #: g10/keyedit.c:4903
4218 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4219 msgstr "Вы отзываете следующие подписи:\n"
4220
4221 #: g10/keyedit.c:4923
4222 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4223 msgstr "Действительно создать сертификат отзыва? (y/N) "
4224
4225 #: g10/keyedit.c:4953
4226 msgid "no secret key\n"
4227 msgstr "нет секретного ключа\n"
4228
4229 #: g10/keyedit.c:5023
4230 #, c-format
4231 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4232 msgstr "User ID \"%s\" уже отозван\n"
4233
4234 #: g10/keyedit.c:5040
4235 #, c-format
4236 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4237 msgstr "ВНИМАНИЕ: User ID подпись датирована %d секундами в будущем\n"
4238
4239 #: g10/keyedit.c:5104
4240 #, c-format
4241 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4242 msgstr "Ключ %s уже отозван\n"
4243
4244 #: g10/keyedit.c:5166
4245 #, c-format
4246 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4247 msgstr "Подключ %s уже отозван\n"
4248
4249 #: g10/keyedit.c:5261
4250 #, c-format
4251 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4252 msgstr "Показ %s фото ID размера %ld для ключа %s (uid %d)\n"
4253
4254 #: g10/keygen.c:275
4255 #, c-format
4256 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4257 msgstr "предпочтение `%s' дублируется\n"
4258
4259 #: g10/keygen.c:282
4260 msgid "too many cipher preferences\n"
4261 msgstr "слишком много предпочтений для шифра\n"
4262
4263 #: g10/keygen.c:284
4264 msgid "too many digest preferences\n"
4265 msgstr "слишком много предпочтений для хэш-функций\n"
4266
4267 #: g10/keygen.c:286
4268 msgid "too many compression preferences\n"
4269 msgstr "слишком много предпочтений для методов сжатия\n"
4270
4271 #: g10/keygen.c:426
4272 #, c-format
4273 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4274 msgstr "недопустимое вхождение `%s' в строке предпочтений\n"
4275
4276 #: g10/keygen.c:910
4277 msgid "writing direct signature\n"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: g10/keygen.c:952
4281 msgid "writing self signature\n"
4282 msgstr "сохраняем самоподпись\n"
4283
4284 #: g10/keygen.c:1009
4285 msgid "writing key binding signature\n"
4286 msgstr "сохраняем объединяющую подпись\n"
4287
4288 #: g10/keygen.c:1179 g10/keygen.c:1290 g10/keygen.c:1295 g10/keygen.c:1441
4289 #: g10/keygen.c:3269
4290 #, c-format
4291 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4292 msgstr "неверный размер ключа; используется %u бит\n"
4293
4294 #: g10/keygen.c:1185 g10/keygen.c:1301 g10/keygen.c:1309 g10/keygen.c:1447
4295 #: g10/keygen.c:3275
4296 #, c-format
4297 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4298 msgstr "размер ключа приведен к %u битам\n"
4299
4300 #: g10/keygen.c:1335
4301 msgid ""
4302 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4303 msgstr ""
4304 "ВНИМАНИЕ: некоторые реализации OpenPGP не смогут обработать DSA ключи с "
4305 "такой длиной хеш-функции\n"
4306
4307 #: g10/keygen.c:1558
4308 msgid "Sign"
4309 msgstr "Подписать"
4310
4311 #: g10/keygen.c:1561
4312 msgid "Certify"
4313 msgstr "Сертифицировать"
4314
4315 #: g10/keygen.c:1564
4316 msgid "Encrypt"
4317 msgstr "Зашифровать"
4318
4319 #: g10/keygen.c:1567
4320 msgid "Authenticate"
4321 msgstr "Атентифицировать"
4322
4323 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4324 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4325 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4326 #. functions:
4327 #.
4328 #. s = Toggle signing capability
4329 #. e = Toggle encryption capability
4330 #. a = Toggle authentication capability
4331 #. q = Finish
4332 #.
4333 #: g10/keygen.c:1585
4334 msgid "SsEeAaQq"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: g10/keygen.c:1608
4338 #, c-format
4339 msgid "Possible actions for a %s key: "
4340 msgstr "Возможные действия для ключа %s:"
4341
4342 #: g10/keygen.c:1612
4343 msgid "Current allowed actions: "
4344 msgstr "Допустимы действия:"
4345
4346 #: g10/keygen.c:1617
4347 #, c-format
4348 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4349 msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для подписи\n"
4350
4351 #: g10/keygen.c:1620
4352 #, c-format
4353 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4354 msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для шифрования\n"
4355
4356 #: g10/keygen.c:1623
4357 #, c-format
4358 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4359 msgstr "   (%c) Переключить возможность использования для аутентификации\n"
4360
4361 #: g10/keygen.c:1626
4362 #, c-format
4363 msgid "   (%c) Finished\n"
4364 msgstr "   (%c) Завершено\n"
4365
4366 #: g10/keygen.c:1686 sm/certreqgen-ui.c:157
4367 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4368 msgstr "Выберите требуемый тип ключа:\n"
4369
4370 #: g10/keygen.c:1689
4371 #, fuzzy, c-format
4372 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
4373 msgstr "   (%d) DSA и ElGamal (по умолчанию)\n"
4374
4375 #: g10/keygen.c:1691
4376 #, fuzzy, c-format
4377 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
4378 msgstr "   (%d) DSA и ElGamal (по умолчанию)\n"
4379
4380 #: g10/keygen.c:1693
4381 #, c-format
4382 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4383 msgstr "   (%d) DSA (только для подписи)\n"
4384
4385 #: g10/keygen.c:1694
4386 #, c-format
4387 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4388 msgstr "   (%d) RSA (только для подписи)\n"
4389
4390 #: g10/keygen.c:1698
4391 #, c-format
4392 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4393 msgstr "   (%d) ElGamal (только для шифрования)\n"
4394
4395 #: g10/keygen.c:1699
4396 #, c-format
4397 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4398 msgstr "   (%d) RSA (только для шифрования)\n"
4399
4400 #: g10/keygen.c:1703
4401 #, c-format
4402 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4403 msgstr "   (%d) DSA (с требуемыми возможностями)\n"
4404
4405 #: g10/keygen.c:1704
4406 #, c-format
4407 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4408 msgstr "   (%d) RSA (с требуемыми возможностями)\n"
4409
4410 #: g10/keygen.c:1812
4411 #, c-format
4412 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4413 msgstr "ключи %s могут иметь длину от %u до %u бит.\n"
4414
4415 #: g10/keygen.c:1820
4416 #, fuzzy, c-format
4417 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4418 msgstr "Какой размер ключа необходим? (%u) "
4419
4420 #: g10/keygen.c:1823 sm/certreqgen-ui.c:179
4421 #, c-format
4422 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4423 msgstr "Какой размер ключа необходим? (%u) "
4424
4425 #: g10/keygen.c:1837 sm/certreqgen-ui.c:189
4426 #, c-format
4427 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4428 msgstr "Запрашиваемый размер ключа %u бит\n"
4429
4430 #: g10/keygen.c:1925
4431 msgid ""
4432 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4433 "         0 = key does not expire\n"
4434 "      <n>  = key expires in n days\n"
4435 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4436 "      <n>m = key expires in n months\n"
4437 "      <n>y = key expires in n years\n"
4438 msgstr ""
4439 "Выберите срок действия ключа.\n"
4440 "         0 = без ограничения срока действительности\n"
4441 "      <n>  = срок действительности n дней\n"
4442 "      <n>w = срок действительности n недель\n"
4443 "      <n>m = срок действительности n месяцев\n"
4444 "      <n>y = срок действительности n лет\n"
4445
4446 #: g10/keygen.c:1936
4447 msgid ""
4448 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4449 "         0 = signature does not expire\n"
4450 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4451 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4452 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4453 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4454 msgstr ""
4455 "Выберите срок действия подписи.\n"
4456 "         0 = подпись без ограничения срока действительности\n"
4457 "      <n>  = срок действительности подписи n дней\n"
4458 "      <n>w = срок действительности подписи n недель\n"
4459 "      <n>m = срок действительности подписи n месяцев\n"
4460 "      <n>y = срок действительности подписи n лет\n"
4461
4462 #: g10/keygen.c:1959
4463 msgid "Key is valid for? (0) "
4464 msgstr "Ключ действителен до? (0) "
4465
4466 #: g10/keygen.c:1964
4467 #, c-format
4468 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4469 msgstr "Подпись действительна до? (%s) "
4470
4471 #: g10/keygen.c:1982 g10/keygen.c:2007
4472 msgid "invalid value\n"
4473 msgstr "недопустимое значение\n"
4474
4475 #: g10/keygen.c:1989
4476 msgid "Key does not expire at all\n"
4477 msgstr "Ключ не имеет ограничения срока действительности\n"
4478
4479 #: g10/keygen.c:1990
4480 msgid "Signature does not expire at all\n"
4481 msgstr "Подпись не имеет ограничения срока действительности\n"
4482
4483 #: g10/keygen.c:1995
4484 #, c-format
4485 msgid "Key expires at %s\n"
4486 msgstr "Ключ действителен до: %s\n"
4487
4488 #: g10/keygen.c:1996
4489 #, c-format
4490 msgid "Signature expires at %s\n"
4491 msgstr "Подпись действительна до: %s\n"
4492
4493 #: g10/keygen.c:2000
4494 msgid ""
4495 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4496 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4497 msgstr ""
4498 "Ваша система не может корректно отображать даты после 2038.\n"
4499 "Однако, даты не превышающие 2106 будут обработаны корректно.\n"
4500
4501 #: g10/keygen.c:2013
4502 msgid "Is this correct? (y/N) "
4503 msgstr "Все верно? (y/N) "
4504
4505 #: g10/keygen.c:2063
4506 msgid ""
4507 "\n"
4508 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4509 "\n"
4510 msgstr ""
4511 "\n"
4512 "GnuPG необходимо составить UserID в качестве идентификатора ключа.\n"
4513 "\n"
4514
4515 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4516 #. but you should keep your existing translation.  In case
4517 #. the new string is not translated this old string will
4518 #. be used.
4519 #: g10/keygen.c:2078
4520 msgid ""
4521 "\n"
4522 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4523 "ID\n"
4524 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4525 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4526 "\n"
4527 msgstr ""
4528 "\n"
4529 "Для идентификации Вашего ключа необходим User ID\n"
4530 "Программа создаст его из Вашего имени, комментария и адреса e-mail в виде:\n"
4531 "    \"Baba Yaga (pensioner) <yaga@deepforest.ru>\"\n"
4532 "\n"
4533
4534 #: g10/keygen.c:2097
4535 msgid "Real name: "
4536 msgstr "Ваше настоящее имя: "
4537
4538 #: g10/keygen.c:2105
4539 msgid "Invalid character in name\n"
4540 msgstr "Недопустимый символ в Имени\n"
4541
4542 #: g10/keygen.c:2107
4543 msgid "Name may not start with a digit\n"
4544 msgstr "Имя не должно начинаться с цифры\n"
4545
4546 #: g10/keygen.c:2109
4547 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4548 msgstr "Имя не должно быть короче 5 символов\n"
4549
4550 #: g10/keygen.c:2117
4551 msgid "Email address: "
4552 msgstr "Email-адрес: "
4553
4554 #: g10/keygen.c:2123
4555 msgid "Not a valid email address\n"
4556 msgstr "Неправильный e-mail адрес\n"
4557
4558 #: g10/keygen.c:2131
4559 msgid "Comment: "
4560 msgstr "Комментарий: "
4561
4562 #: g10/keygen.c:2137
4563 msgid "Invalid character in comment\n"
4564 msgstr "Недопустимый символ в комментарии\n"
4565
4566 #: g10/keygen.c:2159
4567 #, c-format
4568 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4569 msgstr "Используемая таблица символов: `%s'.\n"
4570
4571 #: g10/keygen.c:2165
4572 #, c-format
4573 msgid ""
4574 "You selected this USER-ID:\n"
4575 "    \"%s\"\n"
4576 "\n"
4577 msgstr ""
4578 "Вы выбрали следующий User ID:\n"
4579 "    \"%s\"\n"
4580 "\n"
4581
4582 #: g10/keygen.c:2170
4583 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4584 msgstr "Не вставляйте email-адрес в имя пользователя или комментарий\n"
4585
4586 #: g10/keygen.c:2185
4587 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
4588 msgstr ""
4589
4590 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4591 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4592 #. string which should be translated accordingly and the
4593 #. letter changed to match the one in the answer string.
4594 #.
4595 #. n = Change name
4596 #. c = Change comment
4597 #. e = Change email
4598 #. o = Okay (ready, continue)
4599 #. q = Quit
4600 #.
4601 #: g10/keygen.c:2201
4602 msgid "NnCcEeOoQq"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: g10/keygen.c:2211
4606 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4607 msgstr "Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)email-адрес или (Q)Выход? "
4608
4609 #: g10/keygen.c:2212
4610 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4611 msgstr ""
4612 "Сменить (N)Имя, (C)Комментарий, (E)email-адрес или (O)Принять/(Q)Выход? "
4613
4614 #: g10/keygen.c:2231
4615 msgid "Please correct the error first\n"
4616 msgstr "Сначала исправьте ошибку\n"
4617
4618 #: g10/keygen.c:2273
4619 msgid ""
4620 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4621 "\n"
4622 msgstr ""
4623 "Для защиты секретного ключа необходима фраза-пароль.\n"
4624 "\n"
4625
4626 #: g10/keygen.c:2276
4627 #, fuzzy
4628 msgid ""
4629 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
4630 "encryption key."
4631 msgstr "Введите фразу-пароль для защиты импортированных в GnuPG объектов."
4632
4633 #: g10/keygen.c:2292
4634 #, c-format
4635 msgid "%s.\n"
4636 msgstr "%s.\n"
4637
4638 #: g10/keygen.c:2298
4639 msgid ""
4640 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4641 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4642 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4643 "\n"
4644 msgstr ""
4645 "Вам не нужна фраза-пароль? Это ОЧЕНЬ ПЛОХАЯ мысль!\n"
4646 "Работа будет продолжена. Фразу-пароль можно сменит в любое время,\n"
4647 "запустив данную программу с ключом \"--edit-key\".\n"
4648 "\n"
4649
4650 #: g10/keygen.c:2322
4651 msgid ""
4652 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4653 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4654 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4655 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4656 msgstr ""
4657 "Необходимо сгенерировать много случайных чисел. Желательно, что бы Вы\n"
4658 "выполняли некоторые другие активные действия (печать на клавиатуре, движения "
4659 "мышью,\n"
4660 "обращения к дискам) в процессе генерации; это даст генератору\n"
4661 "случайных чисел возможность получить лучшую энтропию.\n"
4662
4663 #: g10/keygen.c:3209 g10/keygen.c:3236
4664 msgid "Key generation canceled.\n"
4665 msgstr "Создание ключа прервано.\n"
4666
4667 #: g10/keygen.c:3441 g10/keygen.c:3611
4668 #, c-format
4669 msgid "writing public key to `%s'\n"
4670 msgstr "сохранение открытого ключа в `%s'\n"
4671
4672 #: g10/keygen.c:3443 g10/keygen.c:3614
4673 #, c-format
4674 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4675 msgstr "сохранение заглушки секретного ключа в `%s'\n"
4676
4677 #: g10/keygen.c:3446 g10/keygen.c:3617
4678 #, c-format
4679 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4680 msgstr "сохранение секретного ключа в `%s'\n"
4681
4682 #: g10/keygen.c:3598
4683 #, c-format
4684 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4685 msgstr "нет доступной для записи таблицы открытых ключей: %s\n"
4686
4687 #: g10/keygen.c:3605
4688 #, c-format
4689 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4690 msgstr "нет доступной для записи таблицы закрытых ключей: %s\n"
4691
4692 #: g10/keygen.c:3625
4693 #, c-format
4694 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4695 msgstr "ошибка записи таблицы открытых ключей `%s': %s\n"
4696
4697 #: g10/keygen.c:3633
4698 #, c-format
4699 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4700 msgstr "ошибка записи таблицы секретных ключей `%s': %s\n"
4701
4702 #: g10/keygen.c:3661
4703 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4704 msgstr "открытый и закрытый ключи созданы и подписаны.\n"
4705
4706 #: g10/keygen.c:3672
4707 msgid ""
4708 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4709 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4710 msgstr ""
4711 "Учтите, данный ключ не может использоваться для шифрования.  Можно\n"
4712 "воспользоваться командой \"--edit-key\" и создать подключ для этих целей.\n"
4713
4714 #: g10/keygen.c:3685 g10/keygen.c:3831 g10/keygen.c:3952
4715 #, c-format
4716 msgid "Key generation failed: %s\n"
4717 msgstr "Сбой при создании ключа: %s\n"
4718
4719 #: g10/keygen.c:3741 g10/keygen.c:3882 g10/sign.c:241
4720 #, c-format
4721 msgid ""
4722 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4723 msgstr ""
4724 "ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n"
4725
4726 #: g10/keygen.c:3743 g10/keygen.c:3884 g10/sign.c:243
4727 #, c-format
4728 msgid ""
4729 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4730 msgstr ""
4731 "ключ был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с часами)\n"
4732
4733 #: g10/keygen.c:3754 g10/keygen.c:3895
4734 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4735 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: создание подключа для ключей v3 не совместимо с OpenPGP\n"
4736
4737 #: g10/keygen.c:3795 g10/keygen.c:3928
4738 msgid "Really create? (y/N) "
4739 msgstr "Действительно создать? (y/N)"
4740
4741 #: g10/keygen.c:4116
4742 #, c-format
4743 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4744 msgstr "сбой сохранения ключа на карту: %s\n"
4745
4746 #: g10/keygen.c:4165
4747 #, c-format
4748 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4749 msgstr "не могу создать резервную копию, файл `%s': %s\n"
4750
4751 #: g10/keygen.c:4191
4752 #, c-format
4753 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4754 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: архивная копия ключа карты сохранена в `%s'\n"
4755
4756 #: g10/keyid.c:539 g10/keyid.c:551 g10/keyid.c:563 g10/keyid.c:575
4757 msgid "never     "
4758 msgstr "никогда   "
4759
4760 #: g10/keylist.c:273
4761 msgid "Critical signature policy: "
4762 msgstr "Критичные правила для подписи: "
4763
4764 #: g10/keylist.c:275
4765 msgid "Signature policy: "
4766 msgstr "Политика подписи: "
4767
4768 #: g10/keylist.c:314
4769 msgid "Critical preferred keyserver: "
4770 msgstr "Критично предпочитаемые серверы ключей:"
4771
4772 #: g10/keylist.c:367
4773 msgid "Critical signature notation: "
4774 msgstr "Критичное примечание к подписи: "
4775
4776 #: g10/keylist.c:369
4777 msgid "Signature notation: "
4778 msgstr "Примечание к подписи"
4779
4780 #: g10/keylist.c:479
4781 msgid "Keyring"
4782 msgstr "Таблица ключей"
4783
4784 #: g10/keylist.c:1526
4785 msgid "Primary key fingerprint:"
4786 msgstr " Отпечаток главного ключа:"
4787
4788 #: g10/keylist.c:1528
4789 msgid "     Subkey fingerprint:"
4790 msgstr "         Отпечаток подключа:"
4791
4792 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4793 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4794 #: g10/keylist.c:1535
4795 msgid " Primary key fingerprint:"
4796 msgstr " Отпечаток главного ключа:"
4797
4798 #: g10/keylist.c:1537
4799 msgid "      Subkey fingerprint:"
4800 msgstr "         Отпечаток подключа:"
4801
4802 #: g10/keylist.c:1541 g10/keylist.c:1545
4803 msgid "      Key fingerprint ="
4804 msgstr "Отпечаток ключа ="
4805
4806 #: g10/keylist.c:1612
4807 msgid "      Card serial no. ="
4808 msgstr ""
4809
4810 #: g10/keyring.c:1297
4811 #, c-format
4812 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4813 msgstr "при переименовании `%s' в `%s' произошел сбой: %s\n"
4814
4815 #: g10/keyring.c:1326
4816 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4817 msgstr "ВНИМАНИЕ: Существуют 2 файла с конфиденциальной информацией.\n"
4818
4819 #: g10/keyring.c:1327
4820 #, c-format
4821 msgid "%s is the unchanged one\n"
4822 msgstr "%s осталось без изменений\n"
4823
4824 #: g10/keyring.c:1328
4825 #, c-format
4826 msgid "%s is the new one\n"
4827 msgstr "%s новых\n"
4828
4829 #: g10/keyring.c:1329
4830 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4831 msgstr "Исправьте эту прореху безопасности\n"
4832
4833 #: g10/keyring.c:1430
4834 #, c-format
4835 msgid "caching keyring `%s'\n"
4836 msgstr "кеширую связки ключей `%s'\n"
4837
4838 #: g10/keyring.c:1489
4839 #, c-format
4840 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4841 msgstr "%lu ключей закешировано за это время (%lu подписей)\n"
4842
4843 #: g10/keyring.c:1501
4844 #, c-format
4845 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4846 msgstr "%lu ключей закешированно (%lu подписей)\n"
4847
4848 #: g10/keyring.c:1573
4849 #, c-format
4850 msgid "%s: keyring created\n"
4851 msgstr "%s: таблица ключей создана\n"
4852
4853 #: g10/keyserver.c:74
4854 msgid "include revoked keys in search results"
4855 msgstr "включать отозванные ключи в резутатах поиска"
4856
4857 #: g10/keyserver.c:75
4858 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4859 msgstr "включая подключи при поиске по Key ID"
4860
4861 #: g10/keyserver.c:77
4862 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: g10/keyserver.c:79
4866 msgid "do not delete temporary files after using them"
4867 msgstr "не удалять временные файлы после использования"
4868
4869 #: g10/keyserver.c:83
4870 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4871 msgstr "автоматически получать ключи при проверке подписей"
4872
4873 #: g10/keyserver.c:85
4874 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4875 msgstr "введите URL предпочтаемого сервера ключей: "
4876
4877 #: g10/keyserver.c:87
4878 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: g10/keyserver.c:153
4882 #, c-format
4883 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4884 msgstr ""
4885 "ВНИМАНИЕ: параметр сервера ключей `%s' не используется на данной платформе\n"
4886
4887 #: g10/keyserver.c:544
4888 msgid "disabled"
4889 msgstr "disable"
4890
4891 #: g10/keyserver.c:747
4892 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4893 msgstr "Введите число(а), N) Следующий или Q) Выход> "
4894
4895 #: g10/keyserver.c:831 g10/keyserver.c:1458
4896 #, c-format
4897 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4898 msgstr "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4899
4900 #: g10/keyserver.c:932
4901 #, c-format
4902 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4903 msgstr "ключ \"%s\" не найден на сервере ключей\n"
4904
4905 #: g10/keyserver.c:934
4906 msgid "key not found on keyserver\n"
4907 msgstr "ключ не найден на сервере ключей\n"
4908
4909 #: g10/keyserver.c:1177
4910 #, c-format
4911 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4912 msgstr "запрашиваю ключ %s с %s сервера %s\n"
4913
4914 #: g10/keyserver.c:1181
4915 #, c-format
4916 msgid "requesting key %s from %s\n"
4917 msgstr "получение ключа %s с %s\n"
4918
4919 #: g10/keyserver.c:1205
4920 #, c-format
4921 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4922 msgstr "поиск по именам %s на сервере %s\n"
4923
4924 #: g10/keyserver.c:1208
4925 #, c-format
4926 msgid "searching for names from %s\n"
4927 msgstr "поиск по именам на %s\n"
4928
4929 #: g10/keyserver.c:1361
4930 #, c-format
4931 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4932 msgstr "отправляю ключ %s на %s сервер %s\n"
4933
4934 #: g10/keyserver.c:1365
4935 #, c-format
4936 msgid "sending key %s to %s\n"
4937 msgstr "отправка ключа %s на %s\n"
4938
4939 #: g10/keyserver.c:1408
4940 #, c-format
4941 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4942 msgstr "поиск \"%s\" на %s сервере %s\n"
4943
4944 #: g10/keyserver.c:1411
4945 #, c-format
4946 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4947 msgstr "поиск \"%s\" на %s\n"
4948
4949 #: g10/keyserver.c:1418 g10/keyserver.c:1514
4950 msgid "no keyserver action!\n"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: g10/keyserver.c:1466
4954 #, c-format
4955 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4956 msgstr "ВНИМАНИЕ: обработчик сервера ключей от другой версии GnuPG (%s)\n"
4957
4958 #: g10/keyserver.c:1475
4959 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4960 msgstr "сервер ключей не прислал VERSION\n"
4961
4962 #: g10/keyserver.c:1537 g10/keyserver.c:2066
4963 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4964 msgstr "не заданы серверы ключей (используйте --keyserver)\n"
4965
4966 #: g10/keyserver.c:1543
4967 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4968 msgstr "данная сборка не поддерживает внешние вызовы для сервера ключей.\n"
4969
4970 #: g10/keyserver.c:1555
4971 #, c-format
4972 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4973 msgstr "нет обработчика для схемы сервера ключей `%s'\n"
4974
4975 #: g10/keyserver.c:1560
4976 #, c-format
4977 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4978 msgstr "действие `%s' не поддерживается схемой сервера ключей `%s'\n"
4979
4980 #: g10/keyserver.c:1568
4981 #, c-format
4982 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4983 msgstr "%s не поддерживает версию обработчика %d\n"
4984
4985 #: g10/keyserver.c:1575
4986 msgid "keyserver timed out\n"
4987 msgstr "превышено время ожидания сервера ключей\n"
4988
4989 #: g10/keyserver.c:1580
4990 msgid "keyserver internal error\n"
4991 msgstr "ошибка сервера ключей\n"
4992
4993 #: g10/keyserver.c:1589
4994 #, c-format
4995 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4996 msgstr "ошибка связи с сервером ключей: %s\n"
4997
4998 #: g10/keyserver.c:1614 g10/keyserver.c:1648
4999 #, c-format
5000 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
5001 msgstr "\"%s\" не идентификатор ключа: пропущен\n"
5002
5003 #: g10/keyserver.c:1907
5004 #, c-format
5005 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
5006 msgstr "ВНИМАНИЕ: невозможно обновить ключ %s с %s: %s\n"
5007
5008 #: g10/keyserver.c:1929
5009 #, c-format
5010 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
5011 msgstr "обновление 1 ключа из %s\n"
5012
5013 #: g10/keyserver.c:1931
5014 #, c-format
5015 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
5016 msgstr "обновление %d ключей из %s\n"
5017
5018 #: g10/keyserver.c:1987
5019 #, c-format
5020 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
5021 msgstr "ВНИМАНИЕ: невозможно загрузить ссылку %s: %s\n"
5022
5023 #: g10/keyserver.c:1993
5024 #, c-format
5025 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
5026 msgstr "ВНИМАНИЕ: невозможно проанализировать ссылку %s\n"
5027
5028 #: g10/mainproc.c:231
5029 #, c-format
5030 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
5031 msgstr "странный размер зашифрованного сеансового ключа (%d)\n"
5032
5033 #: g10/mainproc.c:284
5034 #, c-format
5035 msgid "%s encrypted session key\n"
5036 msgstr "сеансовый ключ зашифрован %s\n"
5037
5038 #: g10/mainproc.c:294
5039 #, c-format
5040 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
5041 msgstr "фраза-пароль создана с незнакомой хеш-фкнкцией %d\n"
5042
5043 #: g10/mainproc.c:360
5044 #, c-format
5045 msgid "public key is %s\n"
5046 msgstr "открытый ключ %s\n"
5047
5048 #: g10/mainproc.c:423
5049 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
5050 msgstr "данные зашифрованы открытым ключом: правильный DEK\n"
5051
5052 #: g10/mainproc.c:456
5053 #, c-format
5054 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
5055 msgstr "зашифровано %u-битным ключом %s, с ID %s, созданным %s\n"
5056
5057 #: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217
5058 #, c-format
5059 msgid "      \"%s\"\n"
5060 msgstr "      \"%s\"\n"
5061
5062 #: g10/mainproc.c:464
5063 #, c-format
5064 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
5065 msgstr "зашифровано ключом %s с ID %s\n"
5066
5067 #: g10/mainproc.c:479
5068 #, c-format
5069 msgid "public key decryption failed: %s\n"
5070 msgstr "сбой расшифрования с открытым ключом: %s\n"
5071
5072 #: g10/mainproc.c:495
5073 #, c-format
5074 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
5075 msgstr "зашифровано с %lu фразами-паролями\n"
5076
5077 #: g10/mainproc.c:497
5078 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
5079 msgstr "зашифровано с 1 фразой-паролем\n"
5080
5081 #: g10/mainproc.c:529 g10/mainproc.c:551
5082 #, c-format
5083 msgid "assuming %s encrypted data\n"
5084 msgstr "принятие %s зашифрованных данных\n"
5085
5086 #: g10/mainproc.c:537
5087 #, c-format
5088 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
5089 msgstr "шифр IDEA недоступен, попробуйте использовать взамен %s\n"
5090
5091 #: g10/mainproc.c:570
5092 msgid "decryption okay\n"
5093 msgstr "расшифровано\n"
5094
5095 #: g10/mainproc.c:574
5096 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
5097 msgstr "ВНИМАНИЕ: целостность сообщения не защищена\n"
5098
5099 #: g10/mainproc.c:587
5100 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
5101 msgstr "ВНИМАНИЕ: зашифрованное сообщение было изменено!\n"
5102
5103 #: g10/mainproc.c:595
5104 #, c-format
5105 msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: g10/mainproc.c:600
5109 #, c-format
5110 msgid "decryption failed: %s\n"
5111 msgstr "сбой расшифрования: %s\n"
5112
5113 #: g10/mainproc.c:621
5114 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
5115 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: отправитель требует \"только для просмотра Вами\"\n"
5116
5117 #: g10/mainproc.c:623
5118 #, c-format
5119 msgid "original file name='%.*s'\n"
5120 msgstr "оригинальное имя файла='%.*s'\n"
5121
5122 #: g10/mainproc.c:711
5123 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: g10/mainproc.c:850
5127 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
5128 msgstr "самостоятельный сертификат отзыва: \"gpg --import\" для применения\n"
5129
5130 #: g10/mainproc.c:1203 g10/mainproc.c:1240
5131 msgid "no signature found\n"
5132 msgstr "подпись не найдена\n"
5133
5134 #: g10/mainproc.c:1478
5135 msgid "signature verification suppressed\n"
5136 msgstr "проверка подписи подавлена\n"
5137
5138 #: g10/mainproc.c:1587
5139 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
5140 msgstr "не могу обработать эти множественные подписи\n"
5141
5142 #: g10/mainproc.c:1598
5143 #, c-format
5144 msgid "Signature made %s\n"
5145 msgstr "Подпись сделана %s\n"
5146
5147 #: g10/mainproc.c:1599
5148 #, c-format
5149 msgid "               using %s key %s\n"
5150 msgstr "               ключом %s с ID %s\n"
5151
5152 #: g10/mainproc.c:1603
5153 #, c-format
5154 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
5155 msgstr "Подпись создана %s ключом %s с ID %s\n"
5156
5157 #: g10/mainproc.c:1623
5158 msgid "Key available at: "
5159 msgstr "Ключ доступен на:"
5160
5161 #: g10/mainproc.c:1756 g10/mainproc.c:1804
5162 #, c-format
5163 msgid "BAD signature from \"%s\""
5164 msgstr "ПЛОХАЯ подпись от  \"%s\""
5165
5166 #: g10/mainproc.c:1758 g10/mainproc.c:1806
5167 #, c-format
5168 msgid "Expired signature from \"%s\""
5169 msgstr "Просроченная подпись от \"%s\""
5170
5171 #: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1808
5172 #, c-format
5173 msgid "Good signature from \"%s\""
5174 msgstr "Действительная подпись от \"%s\""
5175
5176 #: g10/mainproc.c:1810
5177 msgid "[uncertain]"
5178 msgstr "[сомнительно]"
5179
5180 #: g10/mainproc.c:1843
5181 #, c-format
5182 msgid "                aka \"%s\""
5183 msgstr "                aka \"%s\""
5184
5185 #: g10/mainproc.c:1941
5186 #, c-format
5187 msgid "Signature expired %s\n"
5188 msgstr "Подпись просрочена %s\n"
5189
5190 #: g10/mainproc.c:1946
5191 #, c-format
5192 msgid "Signature expires %s\n"
5193 msgstr "Подпись действительна до %s\n"
5194
5195 #: g10/mainproc.c:1949
5196 #, c-format
5197 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
5198 msgstr "%s подпись, хэш-функция %s\n"
5199
5200 #: g10/mainproc.c:1950
5201 msgid "binary"
5202 msgstr "двоичный"
5203
5204 #: g10/mainproc.c:1951
5205 msgid "textmode"
5206 msgstr "текстовый"
5207
5208 #: g10/mainproc.c:1951 g10/trustdb.c:546
5209 msgid "unknown"
5210 msgstr "неизвестно"
5211
5212 #: g10/mainproc.c:1971
5213 #, c-format
5214 msgid "Can't check signature: %s\n"
5215 msgstr "Не могу проверить подпись: %s\n"
5216
5217 #: g10/mainproc.c:2055 g10/mainproc.c:2071 g10/mainproc.c:2167
5218 msgid "not a detached signature\n"
5219 msgstr "не отделенная подпись\n"
5220
5221 #: g10/mainproc.c:2098
5222 msgid ""
5223 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
5224 msgstr ""
5225 "ВНИМАНИЕ: обнаружено множество подписей.  Только первая будет проверена.\n"
5226
5227 #: g10/mainproc.c:2106
5228 #, c-format
5229 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5230 msgstr "самостоятельная подпись класса 0x%02x\n"
5231
5232 #: g10/mainproc.c:2171
5233 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
5234 msgstr "старый (PGP 2.x) стиль подписи\n"
5235
5236 #: g10/mainproc.c:2181
5237 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: g10/misc.c:109 g10/misc.c:139 g10/misc.c:215
5241 #, c-format
5242 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: g10/misc.c:178
5246 #, c-format
5247 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: g10/misc.c:296
5251 #, c-format
5252 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
5253 msgstr ""
5254 "ВНИМАНИЕ: используется экспериментальный алгоритм %s шифрования с открытым "
5255 "ключом\n"
5256
5257 #: g10/misc.c:302
5258 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
5259 msgstr ""
5260 "ВНИМАНИЕ: Ключи Elgamal для шифрования+сжатие более не поддерживаются\n"
5261
5262 #: g10/misc.c:315
5263 #, c-format
5264 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
5265 msgstr ""
5266 "ВНИМАНИЕ: используется экспериментальный алгоритм симметричного шифрования %"
5267 "s\n"
5268
5269 #: g10/misc.c:330
5270 #, c-format
5271 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
5272 msgstr "ВНИМАНИЕ: используется экспериментальная хеш-функция %s\n"
5273
5274 #: g10/misc.c:335
5275 #, c-format
5276 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
5277 msgstr "ВНИМАНИЕ: хеш-функция %s считается устаревшей\n"
5278
5279 #: g10/misc.c:503
5280 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
5281 msgstr "модуль поддержки шифра IDEA не обнаружен\n"
5282
5283 #: g10/misc.c:504 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:87
5284 #, c-format
5285 msgid "please see %s for more information\n"
5286 msgstr "для дополнительной информации см. %s\n"
5287
5288 #: g10/misc.c:761
5289 #, c-format
5290 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
5291 msgstr "%s:%d: не рекомендуемая опция \"%s\"\n"
5292
5293 #: g10/misc.c:765
5294 #, c-format
5295 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
5296 msgstr "ВНИМАНИЕ: \"%s\" не рекомендуемая опция\n"
5297
5298 #: g10/misc.c:767
5299 #, c-format
5300 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
5301 msgstr "используйте \"%s%s\" взамен\n"
5302
5303 #: g10/misc.c:774
5304 #, c-format
5305 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
5306 msgstr ""
5307 "ВНИМАНИЕ: команда \"%s\" является устаревшей - не следует применять ее\n"
5308
5309 #: g10/misc.c:784
5310 #, c-format
5311 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: g10/misc.c:787
5315 #, c-format
5316 msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
5317 msgstr "ВНИМАНИЕ: \"%s\" устаревший параметр - он не задействован\n"
5318
5319 #: g10/misc.c:848
5320 msgid "Uncompressed"
5321 msgstr "без сжатия"
5322
5323 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
5324 #: g10/misc.c:873
5325 msgid "uncompressed|none"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: g10/misc.c:1000
5329 #, c-format
5330 msgid "this message may not be usable by %s\n"
5331 msgstr "данное сообщение может быть не пригодно для %s\n"
5332
5333 #: g10/misc.c:1175
5334 #, c-format
5335 msgid "ambiguous option `%s'\n"
5336 msgstr "двусмысленный параметр `%s'\n"
5337
5338 #: g10/misc.c:1200
5339 #, c-format
5340 msgid "unknown option `%s'\n"
5341 msgstr "неизвестный параметр `%s'\n"
5342
5343 #: g10/openfile.c:89
5344 #, c-format
5345 msgid "File `%s' exists. "
5346 msgstr "Файл `%s' существует. "
5347
5348 #: g10/openfile.c:93
5349 msgid "Overwrite? (y/N) "
5350 msgstr "Перезаписать (y/N)? "
5351
5352 #: g10/openfile.c:126
5353 #, c-format
5354 msgid "%s: unknown suffix\n"
5355 msgstr "%s: неизвестное окончание\n"
5356
5357 #: g10/openfile.c:150
5358 msgid "Enter new filename"
5359 msgstr "Введите новое имя файла"
5360
5361 #: g10/openfile.c:195
5362 msgid "writing to stdout\n"
5363 msgstr "Вывод в stdout\n"
5364
5365 #: g10/openfile.c:316
5366 #, c-format
5367 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
5368 msgstr "принятие подписанных данных в `%s'\n"
5369
5370 #: g10/openfile.c:395
5371 #, c-format
5372 msgid "new configuration file `%s' created\n"
5373 msgstr "создан новый файл настроек `%s'\n"
5374
5375 #: g10/openfile.c:397
5376 #, c-format
5377 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
5378 msgstr "ВНИМАНИЕ: параметры в `%s' еще не активны при этом запуске\n"
5379
5380 #: g10/parse-packet.c:201
5381 #, c-format
5382 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
5383 msgstr "не могу использовать алгоритм с открытым ключом %d\n"
5384
5385 #: g10/parse-packet.c:822
5386 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
5387 msgstr ""
5388 "ВНИМАНИЕ: потенциально небезопасный сеансовый ключ, зашифрованный "
5389 "симметричным шифром\n"
5390
5391 #: g10/parse-packet.c:1273
5392 #, c-format
5393 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
5394 msgstr "подпакет типа %d имеет выставленный критический бит\n"
5395
5396 #: g10/passphrase.c:75 g10/passphrase.c:418 g10/passphrase.c:481
5397 #, c-format
5398 msgid "problem with the agent: %s\n"
5399 msgstr "проблема с агентом: %s\n"
5400
5401 #: g10/passphrase.c:344 g10/passphrase.c:613
5402 #, c-format
5403 msgid " (main key ID %s)"
5404 msgstr " (главный ключ ID %s)"
5405
5406 #: g10/passphrase.c:358
5407 #, c-format
5408 msgid ""
5409 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
5410 "certificate:\n"
5411 "\"%.*s\"\n"
5412 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
5413 "created %s%s.\n"
5414 msgstr ""
5415 "Необходима фраза-пароль для доступа к секретному ключу OpenPGP сертификата:\n"
5416 "\"%.*s\"\n"
5417 "%u-бит %s ключ, ID %s,\n"
5418 "создан %s%s.\n"
5419
5420 #: g10/passphrase.c:384
5421 msgid "Enter passphrase\n"
5422 msgstr "Введите фразу-пароль\n"
5423
5424 #: g10/passphrase.c:412
5425 msgid "cancelled by user\n"
5426 msgstr "прервано пользователем\n"
5427
5428 #: g10/passphrase.c:592
5429 #, c-format
5430 msgid ""
5431 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
5432 "user: \"%s\"\n"
5433 msgstr ""
5434 "Необходима фраза-пароль для доступа к секретному ключу пользователя: \"%s\"\n"
5435
5436 #: g10/passphrase.c:600
5437 #, c-format
5438 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
5439 msgstr "%u-бит %s ключ, ID %s, создан %s"
5440
5441 #: g10/passphrase.c:609
5442 #, c-format
5443 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
5444 msgstr "         (подключ на главном ключе %s)"
5445
5446 #: g10/photoid.c:74
5447 msgid ""
5448 "\n"
5449 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
5450 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
5451 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
5452 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
5453 msgstr ""
5454 "\n"
5455 "Выберите изображение для использования в качестве Вашего Фото ID.\n"
5456 "Изображение должно быть в формате JPEG. Помните, что оно будет храниться\n"
5457 "с Вашим открытым ключом и увеличит его размер, т.е. не следует брать очень\n"
5458 "большое изображение. Рекомендуемый размер около 240x288.\n"
5459
5460 #: g10/photoid.c:96
5461 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
5462 msgstr "Введите имя JPEG файла для Фото ID: "
5463
5464 #: g10/photoid.c:117
5465 #, c-format
5466 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
5467 msgstr "Не могу открыть JPEG файл `%s': %s\n"
5468
5469 #: g10/photoid.c:128
5470 #, c-format
5471 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
5472 msgstr "Этот JPEG очень велик (%d байт)!\n"
5473
5474 #: g10/photoid.c:130
5475 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
5476 msgstr "Действительно хотите использовать его? (y/N)"
5477
5478 #: g10/photoid.c:146
5479 #, c-format
5480 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
5481 msgstr "`%s' - не JPEG файл\n"
5482
5483 #: g10/photoid.c:165
5484 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
5485 msgstr "Данное фото правильное (y/N/q)? "
5486
5487 #: g10/photoid.c:373
5488 msgid "unable to display photo ID!\n"
5489 msgstr "не могу отобразить Фото ID!\n"
5490
5491 #: g10/pkclist.c:60 g10/revoke.c:621
5492 msgid "No reason specified"
5493 msgstr "Без указания причины"
5494
5495 #: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:623
5496 msgid "Key is superseded"
5497 msgstr "Ключ заменён другим"
5498
5499 #: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:622
5500 msgid "Key has been compromised"
5501 msgstr "Ключ был скомпрометирован"
5502
5503 #: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:624
5504 msgid "Key is no longer used"
5505 msgstr "Ключ больше не используется"
5506
5507 #: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:625
5508 msgid "User ID is no longer valid"
5509 msgstr "User ID больше не действителен"
5510
5511 #: g10/pkclist.c:72
5512 msgid "reason for revocation: "
5513 msgstr "причина отзыва: "
5514
5515 #: g10/pkclist.c:89
5516 msgid "revocation comment: "
5517 msgstr "прокомментируйте отзыв: "
5518
5519 #: g10/pkclist.c:204
5520 msgid "iImMqQsS"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: g10/pkclist.c:212
5524 msgid "No trust value assigned to:\n"
5525 msgstr "Не задано значение доверия для:\n"
5526
5527 #: g10/pkclist.c:245
5528 #, c-format
5529 msgid "  aka \"%s\"\n"
5530 msgstr "  aka \"%s\"\n"
5531
5532 #: g10/pkclist.c:255
5533 msgid ""
5534 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
5535 msgstr ""
5536 "Какова уверенность в принадлежности данного ключа лицу указанному в User ID "
5537 "ключа?\n"
5538
5539 #: g10/pkclist.c:270
5540 #, c-format
5541 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
5542 msgstr " %d = Не знаю или не буду отвечать\n"
5543
5544 #: g10/pkclist.c:272
5545 #, c-format
5546 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
5547 msgstr " %d = Не доверяю\n"
5548
5549 #: g10/pkclist.c:278
5550 #, c-format
5551 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
5552 msgstr " %d = Абсолютно доверяю\n"
5553
5554 #: g10/pkclist.c:284
5555 msgid "  m = back to the main menu\n"
5556 msgstr " m = вернуться в главное меню\n"
5557
5558 #: g10/pkclist.c:287
5559 msgid "  s = skip this key\n"
5560 msgstr " s = пропустить этот ключ\n"
5561
5562 #: g10/pkclist.c:288
5563 msgid "  q = quit\n"
5564 msgstr " q = выход\n"
5565
5566 #: g10/pkclist.c:292
5567 #, c-format
5568 msgid ""
5569 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
5570 "\n"
5571 msgstr ""
5572 "Минимальный уровень доверия данному ключу: %s\n"
5573 "\n"
5574
5575 #: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:650
5576 msgid "Your decision? "
5577 msgstr "Ваше решение (?-подробнее)? "
5578
5579 #: g10/pkclist.c:319
5580 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
5581 msgstr ""
5582 "Действительно хотите установить АБСОЛЮТНОЕ доверие к владельцу данного "
5583 "ключа? (y/N)"
5584
5585 #: g10/pkclist.c:333
5586 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
5587 msgstr "Сертификаты, приводящие к абсолютно доверяемому ключу:\n"
5588
5589 #: g10/pkclist.c:418
5590 #, c-format
5591 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
5592 msgstr ""
5593 "%s: Нет свидетельств принадлежности данного ключа лицу указанному в User ID "
5594 "ключа\n"
5595
5596 #: g10/pkclist.c:423
5597 #, c-format
5598 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
5599 msgstr ""
5600 "%s: Мало свидетельств принадлежности данного ключа лицу указанному в User ID "
5601 "ключа\n"
5602
5603 #: g10/pkclist.c:429
5604 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
5605 msgstr "Этот ключ вероятно принадлежит названному владельцу\n"
5606
5607 #: g10/pkclist.c:434
5608 msgid "This key belongs to us\n"
5609 msgstr "Данный ключ принадлежит нам\n"
5610
5611 #: g10/pkclist.c:460
5612 msgid ""
5613 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
5614 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
5615 "you may answer the next question with yes.\n"
5616 msgstr ""
5617 "Нет уверенности принадлежности ключа человеку указанному\n"
5618 "в User ID ключа.  Если ТОЧНО знаете, что делаете,\n"
5619 "можете ответить на следующий вопрос утвердительно.\n"
5620
5621 #: g10/pkclist.c:479
5622 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5623 msgstr "Всё равно использовать данный ключ? (y/N)"
5624
5625 #: g10/pkclist.c:513
5626 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5627 msgstr "ВНИМАНИЕ: Использование недоверяемого ключа!\n"
5628
5629 #: g10/pkclist.c:520
5630 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5631 msgstr "ВНИМАНИЕ: возможно данный ключ отозван (ключ отзыва отсутствует)\n"
5632
5633 #: g10/pkclist.c:529
5634 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5635 msgstr "ВНИМАНИЕ: Данный ключ отозван ключом назначенным отзывающим!\n"
5636
5637 #: g10/pkclist.c:532
5638 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5639 msgstr "ВНИМАНИЕ: Данный ключ отозван его владельцем!\n"
5640
5641 #: g10/pkclist.c:533
5642 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
5643 msgstr "         Это может означать, что подпись поддельная.\n"
5644
5645 #: g10/pkclist.c:539
5646 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5647 msgstr "ВНИМАНИЕ: Данный подключ был отозван его владельцем!\n"
5648
5649 #: g10/pkclist.c:544
5650 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5651 msgstr "Замечание: Данный ключ отключен.\n"
5652
5653 #: g10/pkclist.c:564
5654 #, c-format
5655 msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
5656 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: Проверенный адрес подписавшего `%s'\n"
5657
5658 #: g10/pkclist.c:571
5659 #, c-format
5660 msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
5661 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: Адрес подписавшего `%s' не соответствует формату DNS\n"
5662
5663 #: g10/pkclist.c:583
5664 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: g10/pkclist.c:591
5668 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: g10/pkclist.c:602
5672 msgid "Note: This key has expired!\n"
5673 msgstr "Замечание: Данный ключ просрочен!\n"
5674
5675 #: g10/pkclist.c:613
5676 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5677 msgstr "ВНИМАНИЕ: Данный ключ не заверен доверенной подписью!\n"
5678
5679 #: g10/pkclist.c:615
5680 msgid ""
5681 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5682 msgstr "         Нет указаний на то, что подпись принадлежит владельцу.\n"
5683
5684 #: g10/pkclist.c:623
5685 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5686 msgstr "ВНИМАНИЕ: НЕТ ДОВЕРИЯ данному ключу!\n"
5687
5688 #: g10/pkclist.c:624
5689 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
5690 msgstr "         Возможно, что подпись ПОДДЕЛАНА.\n"
5691
5692 #: g10/pkclist.c:632
5693 msgid ""
5694 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5695 msgstr ""
5696 "ВНИМАНИЕ: Этот ключ не заверен достаточным количеством доверяемых подписей!\n"
5697
5698 #: g10/pkclist.c:634
5699 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5700 msgstr "         Нет уверенности в том, что подпись принадлежит владельцу.\n"
5701
5702 #: g10/pkclist.c:833 g10/pkclist.c:875 g10/pkclist.c:1087 g10/pkclist.c:1157
5703 #, c-format
5704 msgid "%s: skipped: %s\n"
5705 msgstr "%s: пропущено: %s\n"
5706
5707 #: g10/pkclist.c:845 g10/pkclist.c:1125
5708 #, c-format
5709 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5710 msgstr "%s: пропущено: открытый ключ уже имеется\n"
5711
5712 #: g10/pkclist.c:896
5713 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5714 msgstr "Не задан User ID. (можете использовать \"-r\")\n"
5715
5716 #: g10/pkclist.c:920
5717 msgid "Current recipients:\n"
5718 msgstr "Текущие получатели:\n"
5719
5720 #: g10/pkclist.c:946
5721 msgid ""
5722 "\n"
5723 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
5724 msgstr ""
5725 "\n"
5726 "Введите User ID.  Пустая строка для завершения: "
5727
5728 #: g10/pkclist.c:971
5729 msgid "No such user ID.\n"
5730 msgstr "Нет такого User ID.\n"
5731
5732 #: g10/pkclist.c:980 g10/pkclist.c:1054
5733 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5734 msgstr "пропущено: открытый ключ уже установлен для получателя по умолчанию\n"
5735
5736 #: g10/pkclist.c:1001
5737 msgid "Public key is disabled.\n"
5738 msgstr "Открытый ключ отключен.\n"
5739
5740 #: g10/pkclist.c:1010
5741 msgid "skipped: public key already set\n"
5742 msgstr "пропущено: открытый ключ уже установлен\n"
5743
5744 #: g10/pkclist.c:1045
5745 #, c-format
5746 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5747 msgstr "неизвестный получатель по умолчанию \"%s\"\n"
5748
5749 #: g10/pkclist.c:1103
5750 #, c-format
5751 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5752 msgstr "%s: пропущено: открытый ключ отключен\n"
5753
5754 #: g10/pkclist.c:1165
5755 msgid "no valid addressees\n"
5756 msgstr "нет действительных адресов\n"
5757
5758 #: g10/pkclist.c:1503
5759 #, c-format
5760 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5761 msgstr "Замечание: ключ %s не умеет %s\n"
5762
5763 #: g10/pkclist.c:1528
5764 #, c-format
5765 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5766 msgstr "Замечание: ключ %s не имеет предпочтения для %s\n"
5767
5768 #: g10/plaintext.c:95
5769 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5770 msgstr "данные не сохранены; используйте \"--output\" для сохранения\n"
5771
5772 #: g10/plaintext.c:480
5773 msgid "Detached signature.\n"
5774 msgstr "Отделенная подпись.\n"
5775
5776 #: g10/plaintext.c:487
5777 msgid "Please enter name of data file: "
5778 msgstr "Введите имя файла с данными: "
5779
5780 #: g10/plaintext.c:519
5781 msgid "reading stdin ...\n"
5782 msgstr "читаю stdin ...\n"
5783
5784 #: g10/plaintext.c:557
5785 msgid "no signed data\n"
5786 msgstr "не подписанные данные\n"
5787
5788 #: g10/plaintext.c:573
5789 #, c-format
5790 msgid "can't open signed data `%s'\n"
5791 msgstr "не могу открыть подписанные данные `%s'\n"
5792
5793 #: g10/plaintext.c:607
5794 #, c-format
5795 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5796 msgstr "не могу открыть подписанные данные fd=%d: %s\n"
5797
5798 #: g10/pubkey-enc.c:105
5799 #, c-format
5800 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5801 msgstr "анонимный получатель; пробую секретный ключ %s ...\n"
5802
5803 #: g10/pubkey-enc.c:136
5804 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5805 msgstr "отлично, мы анонимный получатель.\n"
5806
5807 #: g10/pubkey-enc.c:225
5808 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5809 msgstr "старое шифрование DEK не поддерживается\n"
5810
5811 #: g10/pubkey-enc.c:246
5812 #, c-format
5813 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5814 msgstr "алгоритм шифрования %d%s неизвестен или отключен\n"
5815
5816 #: g10/pubkey-enc.c:284
5817 #, c-format
5818 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5819 msgstr ""
5820 "ВНИМАНИЕ: алгоритм шифрования %s не найден в списке предпочтений получателя\n"
5821
5822 #: g10/pubkey-enc.c:304
5823 #, c-format
5824 msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
5825 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: секретный ключ %s просрочен с %s\n"
5826
5827 #: g10/pubkey-enc.c:310
5828 msgid "NOTE: key has been revoked"
5829 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: ключ был отозван"
5830
5831 #: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
5832 #: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:585
5833 #, c-format
5834 msgid "build_packet failed: %s\n"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: g10/revoke.c:145
5838 #, c-format
5839 msgid "key %s has no user IDs\n"
5840 msgstr "ключ %s не имеет User ID\n"
5841
5842 #: g10/revoke.c:306
5843 msgid "To be revoked by:\n"
5844 msgstr "Будет отозван:\n"
5845
5846 #: g10/revoke.c:310
5847 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5848 msgstr "(Это - sensitive ключ отзыва)\n"
5849
5850 #: g10/revoke.c:314
5851 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5852 msgstr "Создать сертификат отзыва данного ключа? (y/N)"
5853
5854 #: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:551
5855 msgid "ASCII armored output forced.\n"
5856 msgstr "Для вывода использован ASCII формат.\n"
5857
5858 #: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:565
5859 #, c-format
5860 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: g10/revoke.c:405
5864 msgid "Revocation certificate created.\n"
5865 msgstr "Сертификат отзыва создан.\n"
5866
5867 #: g10/revoke.c:411
5868 #, c-format
5869 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5870 msgstr "ключи отзыва для \"%s\" не найдены\n"
5871
5872 #: g10/revoke.c:470
5873 #, c-format
5874 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
5875 msgstr "секретный ключ \"%s\" не найден: %s\n"
5876
5877 #: g10/revoke.c:497
5878 #, c-format
5879 msgid "no corresponding public key: %s\n"
5880 msgstr "нет соотвествующего открытого ключа: %s\n"
5881
5882 #: g10/revoke.c:508
5883 msgid "public key does not match secret key!\n"
5884 msgstr "открытый ключ не соотвествует секретному!\n"
5885
5886 #: g10/revoke.c:515
5887 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5888 msgstr "Создать сертификат отзыва данного ключа? (y/N)"
5889
5890 #: g10/revoke.c:532
5891 msgid "unknown protection algorithm\n"
5892 msgstr "неизвестный алгоритм защиты\n"
5893
5894 #: g10/revoke.c:540
5895 msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
5896 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: Данный ключ не защищен!\n"
5897
5898 #: g10/revoke.c:591
5899 msgid ""
5900 "Revocation certificate created.\n"
5901 "\n"
5902 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
5903 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
5904 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
5905 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
5906 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
5907 msgstr ""
5908 "Сертификат отзыва создан.\n"
5909 "\n"
5910 "Поместите его в скрытое место;  если посторонний получит доступ\n"
5911 "к данному сертификату, он может использовать его, чтобы сделать\n"
5912 "Ваш ключ непригодным к использованию. Можно распечатать данный\n"
5913 "сертификат и спрятать подальше,  на случай если Ваш основной\n"
5914 "носитель будет поврежден, но будьте осторожны: система печати\n"
5915 "может сохранить данные и сделать их доступными для других!\n"
5916
5917 #: g10/revoke.c:633
5918 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5919 msgstr "Укажите причину отзыва:\n"
5920
5921 #: g10/revoke.c:643
5922 msgid "Cancel"
5923 msgstr "Отмена"
5924
5925 #: g10/revoke.c:645
5926 #, c-format
5927 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5928 msgstr "(Возможно Вы хотите выбрать здесь %d)\n"
5929
5930 #: g10/revoke.c:686
5931 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5932 msgstr "Введите необязательное пояснение; закончите пустой строкой:\n"
5933
5934 #: g10/revoke.c:714
5935 #, c-format
5936 msgid "Reason for revocation: %s\n"
5937 msgstr "Причина отзыва: %s\n"
5938
5939 #: g10/revoke.c:716
5940 msgid "(No description given)\n"
5941 msgstr "(Пояснения отсутствуют)\n"
5942
5943 #: g10/revoke.c:721
5944 msgid "Is this okay? (y/N) "
5945 msgstr "Все правильно? (y/N) "
5946
5947 #: g10/seckey-cert.c:55
5948 msgid "secret key parts are not available\n"
5949 msgstr "секретная часть ключ не доступна\n"
5950
5951 #: g10/seckey-cert.c:61
5952 #, c-format
5953 msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
5954 msgstr "метод защиты %d%s не поддерживается\n"
5955
5956 #: g10/seckey-cert.c:72
5957 #, c-format
5958 msgid "protection digest %d is not supported\n"
5959 msgstr "метод защиты %d не поддерживается\n"
5960
5961 #: g10/seckey-cert.c:291
5962 msgid "Invalid passphrase; please try again"
5963 msgstr "Неверная фраза-пароль; попробуйте еще раз"
5964
5965 #: g10/seckey-cert.c:292
5966 #, c-format
5967 msgid "%s ...\n"
5968 msgstr "%s ...\n"
5969
5970 #: g10/seckey-cert.c:361
5971 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
5972 msgstr "ВНИМАНИЕ: обнаружен слабый ключ - смените фразу-пароль еще раз.\n"
5973
5974 #: g10/seckey-cert.c:404
5975 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
5976 msgstr ""
5977 "создание нерекомендуемой 16-битной контрольной суммы для защиты ключа\n"
5978
5979 #: g10/seskey.c:61 sm/encrypt.c:119
5980 msgid "weak key created - retrying\n"
5981 msgstr "создан слабый ключ - повторение\n"
5982
5983 #: g10/seskey.c:65
5984 #, c-format
5985 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
5986 msgstr ""
5987 "невозможно избежать слабого ключа для симметричного шифра; %d попыток!\n"
5988
5989 #: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:85
5990 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
5991 msgstr "DSA тебует размер хеша кратного 8 битам\n"
5992
5993 #: g10/seskey.c:240
5994 #, c-format
5995 msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
5996 msgstr "ключ DSA %s использует небезопасный (%u бит) хеш\n"
5997
5998 #: g10/seskey.c:252
5999 #, c-format
6000 msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
6001 msgstr "для ключа DSA %s требуется хеш не менее %u бит\n"
6002
6003 #: g10/sig-check.c:80
6004 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
6005 msgstr "ВНИМАНИЕ: конфликт хэшей подписей в сообщении\n"
6006
6007 #: g10/sig-check.c:105
6008 #, c-format
6009 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
6010 msgstr ""
6011 "ВНИМАНИЕ: подписываемый подключ %s не имеет перекрестной сертификации\n"
6012
6013 #: g10/sig-check.c:117
6014 #, c-format
6015 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
6016 msgstr ""
6017 "ВНИМАНИЕ: подписываемый подключ %s имеет недостоверную перекрестную "
6018 "сертификацию\n"
6019
6020 #: g10/sig-check.c:211
6021 #, c-format
6022 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
6023 msgstr "открытый ключ %s на %lu секунд моложе подписи\n"
6024
6025 #: g10/sig-check.c:212
6026 #, c-format
6027 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
6028 msgstr "открытый ключ %s на %lu секунд моложе подписи\n"
6029
6030 #: g10/sig-check.c:223
6031 #, c-format
6032 msgid ""
6033 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
6034 msgstr ""
6035 "ключ %s был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с "
6036 "часами)\n"
6037
6038 #: g10/sig-check.c:225
6039 #, c-format
6040 msgid ""
6041 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
6042 msgstr ""
6043 "ключ %s был создан на %lu секунд в будущем (time warp или проблемы с "
6044 "часами)\n"
6045
6046 #: g10/sig-check.c:239
6047 #, c-format
6048 msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
6049 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: подписавший ключ %s - просрочен %s\n"
6050
6051 #: g10/sig-check.c:252
6052 #, c-format
6053 msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
6054 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: ключ %s подписи - отозван\n"
6055
6056 #: g10/sig-check.c:325
6057 #, c-format
6058 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
6059 msgstr "принята плохая подпись ключа %s с неизвестным критическим битом\n"
6060
6061 #: g10/sig-check.c:591
6062 #, c-format
6063 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
6064 msgstr "ключ %s: нет подключа для подключа отзывающей подписи\n"
6065
6066 #: g10/sig-check.c:618
6067 #, c-format
6068 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
6069 msgstr "ключ %s: нет подключа для подписи связи подключей\n"
6070
6071 #: g10/sign.c:89
6072 #, c-format
6073 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
6074 msgstr ""
6075 "ВНИМАНИЕ: не могу развернуть %% запись (длинный). Использую неразвернутым.\n"
6076
6077 #: g10/sign.c:115
6078 #, c-format
6079 msgid ""
6080 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
6081 msgstr ""
6082 "ВНИМАНИЕ: не могу развернуть %% url правил (длинный). Использую "
6083 "неразвернутым.\n"
6084
6085 #: g10/sign.c:138
6086 #, c-format
6087 msgid ""
6088 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
6089 "unexpanded.\n"
6090 msgstr ""
6091 "ВНИМАНИЕ: невозможно развернуть %% URL предпочитаемого сервера ключей "
6092 "(слишком длинно). Использую неразвернутым.\n"
6093
6094 #: g10/sign.c:311
6095 #, c-format
6096 msgid "checking created signature failed: %s\n"
6097 msgstr "сбой проверки созданной подписи: %s\n"
6098
6099 #: g10/sign.c:320
6100 #, c-format
6101 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
6102 msgstr "%s/%s подпись от: \"%s\"\n"
6103
6104 #: g10/sign.c:761
6105 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
6106 msgstr "только отделенная подпись доступна с PGP 2.x ключом в режиме --pgp2\n"
6107
6108 #: g10/sign.c:837
6109 #, c-format
6110 msgid ""
6111 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
6112 msgstr ""
6113 "ВНИМАНИЕ: использование хэш-функции %s (%d) нарушает предпочтения "
6114 "получателя\n"
6115
6116 #: g10/sign.c:964
6117 msgid "signing:"
6118 msgstr "подпись:"
6119
6120 #: g10/sign.c:1079
6121 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
6122 msgstr "только прозрачная подпись доступна с PGP 2.x ключом в режиме --pgp2\n"
6123
6124 #: g10/sign.c:1263
6125 #, c-format
6126 msgid "%s encryption will be used\n"
6127 msgstr "будет использовано %s шифрование\n"
6128
6129 #: g10/skclist.c:140 g10/skclist.c:217
6130 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
6131 msgstr ""
6132 "ключ не помечен как ненадежный - не могу использовать его с ненадежным RNG!\n"
6133
6134 #: g10/skclist.c:174
6135 #, c-format
6136 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
6137 msgstr "пропущено \"%s\": дубликат\n"
6138
6139 #: g10/skclist.c:182 g10/skclist.c:195 g10/skclist.c:207
6140 #, c-format
6141 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
6142 msgstr "пропущено \"%s\": %s\n"
6143
6144 #: g10/skclist.c:190
6145 msgid "skipped: secret key already present\n"
6146 msgstr "пропущено: секретный ключ уже имеется\n"
6147
6148 #: g10/skclist.c:208
6149 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
6150 msgstr ""
6151 "это созданный PGP ElGamal ключ, не обеспечивающий безопасность подписи!"
6152
6153 #: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:360
6154 #, c-format
6155 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
6156 msgstr "запись о доверии %lu, тип %d: ошибка записи: %s\n"
6157
6158 #: g10/tdbdump.c:106
6159 #, c-format
6160 msgid ""
6161 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
6162 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
6163 msgstr ""
6164 "# Список присвоенных значений доверия создан %s\n"
6165 "# (Используйте \"gpg --import-ownertrust\" для их восстановления)\n"
6166
6167 #: g10/tdbdump.c:161 g10/tdbdump.c:169 g10/tdbdump.c:174 g10/tdbdump.c:179
6168 #, c-format
6169 msgid "error in `%s': %s\n"
6170 msgstr "ошибка в `%s': %s\n"
6171
6172 #: g10/tdbdump.c:161
6173 msgid "line too long"
6174 msgstr "строка слишком длинная"
6175
6176 #: g10/tdbdump.c:169
6177 msgid "colon missing"
6178 msgstr "пропущено двоеточие"
6179
6180 #: g10/tdbdump.c:175
6181 msgid "invalid fingerprint"
6182 msgstr "неверный отпечаток"
6183
6184 #: g10/tdbdump.c:180
6185 msgid "ownertrust value missing"
6186 msgstr "пропущено значение степени доверия владельцу"
6187
6188 #: g10/tdbdump.c:216
6189 #, c-format
6190 msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
6191 msgstr "ошибка при поиске записи о доверии в `%s': %s\n"
6192
6193 #: g10/tdbdump.c:220
6194 #, c-format
6195 msgid "read error in `%s': %s\n"
6196 msgstr "ошибка чтения в `%s': %s\n"
6197
6198 #: g10/tdbdump.c:229 g10/trustdb.c:375
6199 #, c-format
6200 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1456
6204 #, c-format
6205 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1463
6209 #, c-format
6210 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: g10/tdbio.c:245
6214 msgid "trustdb transaction too large\n"
6215 msgstr "trustdb транзакция слишком длинная\n"
6216
6217 #: g10/tdbio.c:500
6218 #, c-format
6219 msgid "can't access `%s': %s\n"
6220 msgstr "нет доступа к `%s': %s\n"
6221
6222 #: g10/tdbio.c:527
6223 #, c-format
6224 msgid "%s: directory does not exist!\n"
6225 msgstr "%s: каталог не существует!\n"
6226
6227 #: g10/tdbio.c:537 g10/tdbio.c:560 g10/tdbio.c:601 sm/keydb.c:219
6228 #, c-format
6229 msgid "can't create lock for `%s'\n"
6230 msgstr "невозможно создать блокировку для `%s'\n"
6231
6232 #: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:604
6233 #, c-format
6234 msgid "can't lock `%s'\n"
6235 msgstr "невозможно заблокировать `%s'\n"
6236
6237 #: g10/tdbio.c:565
6238 #, c-format
6239 msgid "%s: failed to create version record: %s"
6240 msgstr "%s: сбой создания записи о версии: %s"
6241
6242 #: g10/tdbio.c:569
6243 #, c-format
6244 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
6245 msgstr "%s: создана недействительная таблица доверий\n"
6246
6247 #: g10/tdbio.c:572
6248 #, c-format
6249 msgid "%s: trustdb created\n"
6250 msgstr "%s: создана таблица доверий\n"
6251
6252 #: g10/tdbio.c:615
6253 msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
6254 msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: таблица доверий доступна только для чтения\n"
6255
6256 #: g10/tdbio.c:623
6257 #, c-format
6258 msgid "%s: invalid trustdb\n"
6259 msgstr "%s: недействительная таблица доверий\n"
6260
6261 #: g10/tdbio.c:655
6262 #, c-format
6263 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
6264 msgstr "%s: сбой создания таблицы хэшей: %s\n"
6265
6266 #: g10/tdbio.c:663
6267 #, c-format
6268 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
6269 msgstr "%s: ошибка обновления записи о версии: %s\n"
6270
6271 #: g10/tdbio.c:680 g10/tdbio.c:701 g10/tdbio.c:717 g10/tdbio.c:731
6272 #: g10/tdbio.c:761 g10/tdbio.c:1388 g10/tdbio.c:1415
6273 #, c-format
6274 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
6275 msgstr "%s: ошибка чтения записи о версии: %s\n"
6276
6277 #: g10/tdbio.c:740
6278 #, c-format
6279 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
6280 msgstr "%s: ошибка сохранения записи о версии: %s\n"
6281
6282 #: g10/tdbio.c:1181
6283 #, c-format
6284 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: g10/tdbio.c:1190
6288 #, c-format
6289 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: g10/tdbio.c:1211
6293 #, c-format
6294 msgid "%s: not a trustdb file\n"
6295 msgstr "%s: не является файлом таблицы доверий\n"
6296
6297 #: g10/tdbio.c:1230
6298 #, c-format
6299 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
6300 msgstr "%s: запись о версии с номером записи %lu\n"
6301
6302 #: g10/tdbio.c:1235
6303 #, c-format
6304 msgid "%s: invalid file version %d\n"
6305 msgstr "%s: неправильная версия файла %d\n"
6306
6307 #: g10/tdbio.c:1421
6308 #, c-format
6309 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
6310 msgstr "%s: ошибка чтения свободной записи: %s\n"
6311
6312 #: g10/tdbio.c:1429
6313 #, c-format
6314 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
6315 msgstr "%s: ошибка внесения записи каталога: %s\n"
6316
6317 #: g10/tdbio.c:1439
6318 #, c-format
6319 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
6320 msgstr "%s: сбой обнуления записи: %s\n"
6321
6322 #: g10/tdbio.c:1469
6323 #, c-format
6324 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
6325 msgstr "%s: сбой добавления записи: %s\n"
6326
6327 #: g10/tdbio.c:1512
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
6330 msgstr "%s: создана таблица доверий\n"
6331
6332 #: g10/textfilter.c:147
6333 #, c-format
6334 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
6335 msgstr "не могу обработать строки текста длиннее %d символов\n"
6336
6337 #: g10/textfilter.c:247
6338 #, c-format
6339 msgid "input line longer than %d characters\n"
6340 msgstr "введенная строка превышает %d символов\n"
6341
6342 #: g10/trustdb.c:221
6343 #, c-format
6344 msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
6345 msgstr "`%s' не является допустимым длинным ID ключа\n"
6346
6347 #: g10/trustdb.c:252
6348 #, c-format
6349 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
6350 msgstr "ключ %s: принят как доверяемый ключ\n"
6351
6352 #: g10/trustdb.c:290
6353 #, c-format
6354 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
6355 msgstr "ключ %s встречается более одного раза в таблице доверий\n"
6356
6357 #: g10/trustdb.c:305
6358 #, c-format
6359 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
6360 msgstr "ключ %s: нет открытого ключа для доверяемого ключа - пропущен\n"
6361
6362 #: g10/trustdb.c:315
6363 #, c-format
6364 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
6365 msgstr "ключ %s помечен как абсолютно доверяемый.\n"
6366
6367 #: g10/trustdb.c:339
6368 #, c-format
6369 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
6370 msgstr "запись о доверии %lu, тип запроса %d: сбой чтения: %s\n"
6371
6372 #: g10/trustdb.c:345
6373 #, c-format
6374 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
6375 msgstr "запись о доверии %lu не запрашиваемого типа %d\n"
6376
6377 #: g10/trustdb.c:418
6378 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: g10/trustdb.c:427
6382 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: g10/trustdb.c:462
6386 #, c-format
6387 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
6388 msgstr ""
6389 "не могу использовать неизвестную модель (%d) - использую %s модель доверий\n"
6390
6391 #: g10/trustdb.c:468
6392 #, c-format
6393 msgid "using %s trust model\n"
6394 msgstr "использую %s модель доверий\n"
6395
6396 #: g10/trustdb.c:520
6397 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: g10/trustdb.c:522
6401 msgid "[ revoked]"
6402 msgstr "[ отозван]"
6403
6404 #: g10/trustdb.c:524 g10/trustdb.c:529
6405 msgid "[ expired]"
6406 msgstr "[просрочн]"
6407
6408 #: g10/trustdb.c:528
6409 msgid "[ unknown]"
6410 msgstr "[неизвстн]"
6411
6412 #: g10/trustdb.c:530
6413 msgid "[  undef ]"
6414 msgstr "[неопредл]"
6415
6416 #: g10/trustdb.c:531
6417 msgid "[marginal]"
6418 msgstr "[ограничн]"
6419
6420 #: g10/trustdb.c:532
6421 msgid "[  full  ]"
6422 msgstr "[ полное ]"
6423
6424 #: g10/trustdb.c:533
6425 msgid "[ultimate]"
6426 msgstr "[абсолютн]"
6427
6428 #: g10/trustdb.c:548
6429 msgid "undefined"
6430 msgstr "неопределено"
6431
6432 #: g10/trustdb.c:549
6433 msgid "never"
6434 msgstr "никогда"
6435
6436 #: g10/trustdb.c:550
6437 msgid "marginal"
6438 msgstr "ограниченно"
6439
6440 #: g10/trustdb.c:551
6441 msgid "full"
6442 msgstr "полное"
6443
6444 #: g10/trustdb.c:552
6445 msgid "ultimate"
6446 msgstr "абсолютно"
6447
6448 #: g10/trustdb.c:592
6449 msgid "no need for a trustdb check\n"
6450 msgstr "нет необходимости в проверке таблицы доверий\n"
6451
6452 #: g10/trustdb.c:598 g10/trustdb.c:2487
6453 #, c-format
6454 msgid "next trustdb check due at %s\n"
6455 msgstr "срок следующей проверки таблицы доверий %s\n"
6456
6457 #: g10/trustdb.c:607
6458 #, c-format
6459 msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
6460 msgstr "нет необходимости проверять таблицу доверий при `%s' модели доверий\n"
6461
6462 #: g10/trustdb.c:622
6463 #, c-format
6464 msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
6465 msgstr "нет необходимости обновлять таблицу доверий при '%s' модели доверий\n"
6466
6467 #: g10/trustdb.c:857 g10/trustdb.c:1310
6468 #, c-format
6469 msgid "public key %s not found: %s\n"
6470 msgstr "открытый ключ %s не найден: %s\n"
6471
6472 #: g10/trustdb.c:1053
6473 msgid "please do a --check-trustdb\n"
6474 msgstr "выполните --check-trustdb, пожалуйста\n"
6475
6476 #: g10/trustdb.c:1057
6477 msgid "checking the trustdb\n"
6478 msgstr "проверка таблицы доверий\n"
6479
6480 #: g10/trustdb.c:2230
6481 #, c-format
6482 msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
6483 msgstr "%d ключей обработано (%d действующих записей очищено)\n"
6484
6485 #: g10/trustdb.c:2295
6486 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
6487 msgstr "не найдено абсолютно доверяемых ключей\n"
6488
6489 #: g10/trustdb.c:2309
6490 #, c-format
6491 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
6492 msgstr "открытый ключ для абсолютно доверяемого ключа %s не найден\n"
6493
6494 #: g10/trustdb.c:2332
6495 #, c-format
6496 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
6497 msgstr ""
6498 "%d ограниченных необходимо, %d выполненных необходимо, %s модель доверия\n"
6499
6500 #: g10/trustdb.c:2418
6501 #, c-format
6502 msgid ""
6503 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6504 msgstr ""
6505 "глубина: %d  корректных: %3d  подписанных: %3d  доверия: %d-, %dq, %dn, %dm, "
6506 "%df, %du\n"
6507
6508 #: g10/trustdb.c:2493
6509 #, c-format
6510 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
6511 msgstr ""
6512 "невозможно обновить запись о версии таблицы доверий: ошибка записи: %s\n"
6513
6514 #: g10/verify.c:118
6515 msgid ""
6516 "the signature could not be verified.\n"
6517 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
6518 "should be the first file given on the command line.\n"
6519 msgstr ""
6520 "Не могу проверить подпись.\n"
6521 "Файл подписи (.sig или .asc) должен быть\n"
6522 "первым из файлов в командной строке.\n"
6523
6524 #: g10/verify.c:205
6525 #, c-format
6526 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6527 msgstr "входная строка %u слишком длинная или пропущен LF\n"
6528
6529 #: g10/verify.c:253
6530 #, c-format
6531 msgid "can't open fd %d: %s\n"
6532 msgstr "не могу открыть fd %d: %s\n"
6533
6534 #: jnlib/argparse.c:180
6535 msgid "argument not expected"
6536 msgstr "неожиданный параметр"
6537
6538 #: jnlib/argparse.c:182
6539 msgid "read error"
6540 msgstr "ошибка чтения"
6541
6542 #: jnlib/argparse.c:184
6543 msgid "keyword too long"
6544 msgstr "ключевое слово слишком длинное"
6545
6546 #: jnlib/argparse.c:186
6547 msgid "missing argument"
6548 msgstr "пропущен аргумент"
6549
6550 #: jnlib/argparse.c:188
6551 msgid "invalid command"
6552 msgstr "недопустимая команда"
6553
6554 #: jnlib/argparse.c:190
6555 msgid "invalid alias definition"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: jnlib/argparse.c:192
6559 msgid "out of core"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: jnlib/argparse.c:194
6563 msgid "invalid option"
6564 msgstr "недопустимый параметр"
6565
6566 #: jnlib/argparse.c:202
6567 #, c-format
6568 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: jnlib/argparse.c:204
6572 #, c-format
6573 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
6574 msgstr "параметр \"%.50s\" не ожидает аргумента\n"
6575
6576 #: jnlib/argparse.c:207
6577 #, c-format
6578 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
6579 msgstr "Недопустимая команда \"%.50s\"\n"
6580
6581 #: jnlib/argparse.c:209
6582 #, c-format
6583 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
6584 msgstr "параметр \"%.50s\" не понят\n"
6585
6586 #: jnlib/argparse.c:211
6587 #, c-format
6588 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
6589 msgstr "команда \"%.50s\" не понята\n"
6590
6591 #: jnlib/argparse.c:213
6592 msgid "out of core\n"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: jnlib/argparse.c:215
6596 #, c-format
6597 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
6598 msgstr "недопустимый параметр \"%.50s\"\n"
6599
6600 #: jnlib/logging.c:647
6601 #, c-format
6602 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
6603 msgstr "Вы нашли ошибку ... (%s:%d)\n"
6604
6605 #: jnlib/utf8conv.c:85
6606 #, c-format
6607 msgid "error loading `%s': %s\n"
6608 msgstr "ошибка загрузки `%s': %s\n"
6609
6610 #: jnlib/utf8conv.c:123
6611 #, c-format
6612 msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
6613 msgstr "преобразование из `%s' в `%s' недоступно\n"
6614
6615 #: jnlib/utf8conv.c:131
6616 #, c-format
6617 msgid "iconv_open failed: %s\n"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: jnlib/utf8conv.c:388 jnlib/utf8conv.c:654
6621 #, c-format
6622 msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
6623 msgstr "сбой преобразования `%s' в `%s': %s\n"
6624
6625 #: jnlib/dotlock.c:234
6626 #, c-format
6627 msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
6628 msgstr "невозможно создание временного файла `%s': %s\n"
6629
6630 #: jnlib/dotlock.c:269
6631 #, c-format
6632 msgid "error writing to `%s': %s\n"
6633 msgstr "ошибка записи в `%s': %s\n"
6634
6635 #: jnlib/dotlock.c:453
6636 #, c-format
6637 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: jnlib/dotlock.c:459
6641 msgid " - probably dead - removing lock"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: jnlib/dotlock.c:469
6645 #, c-format
6646 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: jnlib/dotlock.c:470
6650 msgid "(deadlock?) "
6651 msgstr ""
6652
6653 #: jnlib/dotlock.c:493
6654 #, c-format
6655 msgid "lock `%s' not made: %s\n"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: jnlib/dotlock.c:501
6659 #, c-format
6660 msgid "waiting for lock %s...\n"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: kbx/kbxutil.c:92
6664 msgid "set debugging flags"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: kbx/kbxutil.c:93
6668 msgid "enable full debugging"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: kbx/kbxutil.c:117
6672 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
6673 msgstr "Использование: kbxutil [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
6674
6675 #: kbx/kbxutil.c:120
6676 msgid ""
6677 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
6678 "list, export, import Keybox data\n"
6679 msgstr ""
6680 "Синтаксис: kbxutil [параметры] [файлы]\n"
6681 "просморт, экспорт, импорт данных Keybox\n"
6682
6683 #: scd/app-nks.c:713 scd/app-openpgp.c:2647
6684 #, c-format
6685 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6686 msgstr "Модули RSA пропущены или не имеют размер %d бит\n"
6687
6688 #: scd/app-nks.c:721 scd/app-openpgp.c:2659
6689 #, c-format
6690 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6691 msgstr "отсутствует открытая экспонента RSA или превышает %d бит\n"
6692
6693 #: scd/app-nks.c:801 scd/app-openpgp.c:1549 scd/app-openpgp.c:1568
6694 #: scd/app-openpgp.c:1729 scd/app-openpgp.c:1746 scd/app-openpgp.c:1994
6695 #: scd/app-openpgp.c:2039 scd/app-dinsig.c:303
6696 #, c-format
6697 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: scd/app-nks.c:834
6701 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
6702 msgstr "NullPIN всё еще не изменен\n"
6703
6704 #: scd/app-nks.c:1092
6705 #, fuzzy
6706 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
6707 msgstr "|A|Введите Admin PIN на клавиатуре считывателя"
6708
6709 #: scd/app-nks.c:1093
6710 #, fuzzy
6711 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
6712 msgstr "|A|Введите Admin PIN на клавиатуре считывателя"
6713
6714 #: scd/app-nks.c:1099
6715 #, fuzzy
6716 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6717 msgstr "||Введите Reset Code к карте"
6718
6719 #: scd/app-nks.c:1101
6720 #, fuzzy
6721 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6722 msgstr "||Введите Reset Code к карте"
6723
6724 #: scd/app-nks.c:1109
6725 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
6726 msgstr ""
6727
6728 #: scd/app-nks.c:1111
6729 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
6730 msgstr ""
6731
6732 #: scd/app-nks.c:1119
6733 msgid ""
6734 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6735 "qualified signatures."
6736 msgstr ""
6737
6738 #: scd/app-nks.c:1121
6739 msgid ""
6740 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6741 "qualified signatures."
6742 msgstr ""
6743
6744 #: scd/app-nks.c:1222 scd/app-openpgp.c:2072 scd/app-dinsig.c:532
6745 #, c-format
6746 msgid "error getting new PIN: %s\n"
6747 msgstr "ошибка при получении нового PIN: %s\n"
6748
6749 #: scd/app-openpgp.c:695
6750 #, c-format
6751 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6752 msgstr "сбой сохранения отпечатка: %s\n"
6753
6754 #: scd/app-openpgp.c:708
6755 #, c-format
6756 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6757 msgstr "сбой сохранения даты создания: %s\n"
6758
6759 #: scd/app-openpgp.c:1156
6760 #, c-format
6761 msgid "reading public key failed: %s\n"
6762 msgstr "сбой чтения открытого ключа: %s\n"
6763
6764 #: scd/app-openpgp.c:1164 scd/app-openpgp.c:2882
6765 msgid "response does not contain the public key data\n"
6766 msgstr "ответ не содержит данных открытого ключа\n"
6767
6768 #: scd/app-openpgp.c:1172 scd/app-openpgp.c:2890
6769 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6770 msgstr "в ответе отсутствует модуль RSA\n"
6771
6772 #: scd/app-openpgp.c:1181 scd/app-openpgp.c:2900
6773 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6774 msgstr "в ответе отсутствует открытая экспонента RSA\n"
6775
6776 #: scd/app-openpgp.c:1501
6777 #, c-format
6778 msgid "using default PIN as %s\n"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: scd/app-openpgp.c:1508
6782 #, c-format
6783 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: scd/app-openpgp.c:1523
6787 #, c-format
6788 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
6789 msgstr "||Введите PIN%%0A[подписей: %lu]"
6790
6791 #: scd/app-openpgp.c:1534 scd/app-openpgp.c:1988
6792 msgid "||Please enter the PIN"
6793 msgstr "||Введите PIN"
6794
6795 #: scd/app-openpgp.c:1575 scd/app-openpgp.c:1753 scd/app-openpgp.c:2001
6796 #, c-format
6797 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
6798 msgstr "PIN для CHV%d слишком короток, минимальная длина %d\n"
6799
6800 #: scd/app-openpgp.c:1588 scd/app-openpgp.c:1627 scd/app-openpgp.c:1765
6801 #: scd/app-openpgp.c:3200
6802 #, c-format
6803 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
6804 msgstr "при проверке CHV%d сбой: %s\n"
6805
6806 #: scd/app-openpgp.c:1656 scd/app-openpgp.c:2020 scd/app-openpgp.c:3498
6807 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6808 msgstr "ошибка получения статуса CHV с карты\n"
6809
6810 #: scd/app-openpgp.c:1662 scd/app-openpgp.c:3507
6811 msgid "card is permanently locked!\n"
6812 msgstr "карта заблокирована!\n"
6813
6814 #: scd/app-openpgp.c:1669
6815 #, c-format
6816 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6817 msgstr "осталось %d попыток ввода административного PIN до блокировки карты\n"
6818
6819 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
6820 #. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
6821 #: scd/app-openpgp.c:1676
6822 #, fuzzy, c-format
6823 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
6824 msgstr ""
6825 "|A|Введите Admin PID на клавиатуре считывателя%%0A[осталось попыток: %d]"
6826
6827 #: scd/app-openpgp.c:1680
6828 #, fuzzy
6829 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
6830 msgstr "||Введите PIN"
6831
6832 #: scd/app-openpgp.c:1701
6833 msgid "access to admin commands is not configured\n"
6834 msgstr "доступ к командам управления не настроен\n"
6835
6836 #: scd/app-openpgp.c:2035
6837 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
6838 msgstr "||Введите Reset Code к карте"
6839
6840 #: scd/app-openpgp.c:2045 scd/app-openpgp.c:2097
6841 #, c-format
6842 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
6843 msgstr "Reset Code слишком короток, минимальная длина %d\n"
6844
6845 #: scd/app-openpgp.c:2067
6846 msgid "|RN|New Reset Code"
6847 msgstr "|RN| Новый Reset Code"
6848
6849 #: scd/app-openpgp.c:2068
6850 msgid "|AN|New Admin PIN"
6851 msgstr "|AN|Новый административный PIN"
6852
6853 #: scd/app-openpgp.c:2068
6854 msgid "|N|New PIN"
6855 msgstr "|N|Новый PIN"
6856
6857 #: scd/app-openpgp.c:2178 scd/app-openpgp.c:2968
6858 msgid "error reading application data\n"
6859 msgstr "ошибка чтения данных приложения\n"
6860
6861 #: scd/app-openpgp.c:2184 scd/app-openpgp.c:2975
6862 msgid "error reading fingerprint DO\n"
6863 msgstr "ошибка чтения отпечатка DO\n"
6864
6865 #: scd/app-openpgp.c:2194
6866 msgid "key already exists\n"
6867 msgstr "ключ уже существует\n"
6868
6869 #: scd/app-openpgp.c:2198
6870 msgid "existing key will be replaced\n"
6871 msgstr "существующий ключ будет заменен\n"
6872
6873 #: scd/app-openpgp.c:2200
6874 msgid "generating new key\n"
6875 msgstr "генерация нового ключа\n"
6876
6877 #: scd/app-openpgp.c:2202
6878 #, fuzzy
6879 msgid "writing new key\n"
6880 msgstr "генерация нового ключа\n"
6881
6882 #: scd/app-openpgp.c:2627
6883 msgid "creation timestamp missing\n"
6884 msgstr "пропущен штамп создания создания\n"
6885
6886 #: scd/app-openpgp.c:2669 scd/app-openpgp.c:2677
6887 #, c-format
6888 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
6889 msgstr "Простое число RSA %s пропущено или не имеет размер %d бит\n"
6890
6891 #: scd/app-openpgp.c:2773
6892 #, c-format
6893 msgid "failed to store the key: %s\n"
6894 msgstr "сбой сохранения ключа: %s\n"
6895
6896 #: scd/app-openpgp.c:2859
6897 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
6898 msgstr "пожалуйста, подождите, пока будет генерироваться ключ ...\n"
6899
6900 #: scd/app-openpgp.c:2872
6901 msgid "generating key failed\n"
6902 msgstr "сбой при генерации ключа\n"
6903
6904 #: scd/app-openpgp.c:2875
6905 #, c-format
6906 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
6907 msgstr "ключ сгенерирован (%d секунд)\n"
6908
6909 #: scd/app-openpgp.c:2933
6910 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
6911 msgstr "недопутимая структура OpenPGP карты (DO 0x93)\n"
6912
6913 #: scd/app-openpgp.c:2983
6914 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: scd/app-openpgp.c:3099
6918 #, c-format
6919 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
6920 msgstr "карта не поддерживает функцию хеширования %s\n"
6921
6922 #: scd/app-openpgp.c:3175
6923 #, c-format
6924 msgid "signatures created so far: %lu\n"
6925 msgstr "подписей создано: %lu\n"
6926
6927 #: scd/app-openpgp.c:3512
6928 msgid ""
6929 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
6930 msgstr ""
6931 "проверка административного PIN в данный момент запрещена этой командой\n"
6932
6933 #: scd/app-openpgp.c:3737 scd/app-openpgp.c:3748
6934 #, c-format
6935 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
6936 msgstr "нет доступа %s - неработоспособная карта OpenPGP?\n"
6937
6938 #: scd/app-dinsig.c:299
6939 msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
6940 msgstr ""
6941
6942 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6943 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6944 #. to get some infos on the string.
6945 #: scd/app-dinsig.c:529
6946 msgid "|N|Initial New PIN"
6947 msgstr "|N|Новый PIN"
6948
6949 #: scd/scdaemon.c:107
6950 msgid "run in multi server mode (foreground)"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: scd/scdaemon.c:117 sm/gpgsm.c:316
6954 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
6955 msgstr "|LEVEL|установить уровень отладки в LEVEL"
6956
6957 #: scd/scdaemon.c:124 tools/gpgconf-comp.c:620
6958 msgid "|FILE|write a log to FILE"
6959 msgstr "|FILE|сохранять журнал в FILE"
6960
6961 #: scd/scdaemon.c:126
6962 msgid "|N|connect to reader at port N"
6963 msgstr "|N|подключаться к считывателю на порт N"
6964
6965 #: scd/scdaemon.c:128
6966 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: scd/scdaemon.c:130
6970 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: scd/scdaemon.c:133
6974 msgid "do not use the internal CCID driver"
6975 msgstr "не использовать встроенный CCID драйвер"
6976
6977 #: scd/scdaemon.c:139
6978 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
6979 msgstr "|N|отсоединить карту по истечении N секунд неактивности"
6980
6981 #: scd/scdaemon.c:141
6982 msgid "do not use a reader's keypad"
6983 msgstr "не использовать клавиатуру считывателя"
6984
6985 #: scd/scdaemon.c:144
6986 #, fuzzy
6987 msgid "deny the use of admin card commands"
6988 msgstr "позволить использовать управляющие команды"
6989
6990 #: scd/scdaemon.c:259
6991 msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
6992 msgstr "Использование: scdaemon [параметры] (-h для подсказки)"
6993
6994 #: scd/scdaemon.c:261
6995 msgid ""
6996 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
6997 "Smartcard daemon for GnuPG\n"
6998 msgstr ""
6999 "Синтаксис: scdaemon [параметры] [команда [аргументы]]\n"
7000 "Демон смарткарт для GnuPG\n"
7001
7002 #: scd/scdaemon.c:766
7003 msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
7004 msgstr ""
7005 "Используйте параметр `--daemon' для запуска приложения в фоновом режиме\n"
7006
7007 #: scd/scdaemon.c:1120
7008 #, c-format
7009 msgid "handler for fd %d started\n"
7010 msgstr "обработчик fd %d запущен\n"
7011
7012 #: scd/scdaemon.c:1132
7013 #, c-format
7014 msgid "handler for fd %d terminated\n"
7015 msgstr "обработчик fd %d остановлен\n"
7016
7017 #: sm/base64.c:325
7018 #, c-format
7019 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
7020 msgstr "недопустимый символ radix64 %02X пропущен\n"
7021
7022 #: sm/call-agent.c:137
7023 #, c-format
7024 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: sm/call-dirmngr.c:252
7028 #, c-format
7029 msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
7030 msgstr "нет запущеного dirmngr - запуск `%s'\n"
7031
7032 #: sm/call-dirmngr.c:285
7033 msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
7034 msgstr "неправильная переменная окружения GPG_AGENT_INFO\n"
7035
7036 #: sm/call-dirmngr.c:297
7037 #, c-format
7038 msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
7039 msgstr "протокол dirmngr версии %d не поддерживается\n"
7040
7041 #: sm/call-dirmngr.c:317
7042 msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
7043 msgstr "не могу подсоединиться к dirmngr - пытаемся откатиться назад\n"
7044
7045 #: sm/certchain.c:196
7046 #, c-format
7047 msgid "validation model requested by certificate: %s"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1828
7051 msgid "chain"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1828
7055 msgid "shell"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: sm/certchain.c:258
7059 #, c-format
7060 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
7061 msgstr "критичное дополнение сертификата %s не поддерживается"
7062
7063 #: sm/certchain.c:297
7064 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
7065 msgstr "издатель сертификата не помечен как CA"
7066
7067 #: sm/certchain.c:335
7068 msgid "critical marked policy without configured policies"
7069 msgstr "помеченная критичной политика без настроенных политик"
7070
7071 #: sm/certchain.c:345
7072 #, c-format
7073 msgid "failed to open `%s': %s\n"
7074 msgstr "не могу открыть `%s': %s\n"
7075
7076 #: sm/certchain.c:353 sm/certchain.c:382
7077 msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
7078 msgstr "замечание: не критичные политики сертификана не позволяются"
7079
7080 #: sm/certchain.c:357 sm/certchain.c:386
7081 msgid "certificate policy not allowed"
7082 msgstr "политика сертификата не дозволена"
7083
7084 #: sm/certchain.c:498
7085 msgid "looking up issuer at external location\n"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: sm/certchain.c:517
7089 #, c-format
7090 msgid "number of issuers matching: %d\n"
7091 msgstr "число совпавших издателей: %d\n"
7092
7093 #: sm/certchain.c:561
7094 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: sm/certchain.c:585
7098 #, c-format
7099 msgid "number of matching certificates: %d\n"
7100 msgstr "число соотвествий сертификатов: %d\n"
7101
7102 #: sm/certchain.c:587
7103 #, c-format
7104 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: sm/certchain.c:759 sm/certchain.c:1252 sm/certchain.c:1856 sm/decrypt.c:261
7108 #: sm/encrypt.c:335 sm/sign.c:335 sm/verify.c:113
7109 msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: sm/certchain.c:925
7113 msgid "certificate has been revoked"
7114 msgstr "сертификат был отозван"
7115
7116 #: sm/certchain.c:940
7117 msgid "the status of the certificate is unknown"
7118 msgstr "статус сертификата не известен"
7119
7120 #: sm/certchain.c:947
7121 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
7122 msgstr "проверьте, что \"dirmngr\" установлен корректно\n"
7123
7124 #: sm/certchain.c:953
7125 #, c-format
7126 msgid "checking the CRL failed: %s"
7127 msgstr "сбой проверки CRL: %s"
7128
7129 #: sm/certchain.c:982 sm/certchain.c:1050
7130 #, c-format
7131 msgid "certificate with invalid validity: %s"
7132 msgstr "сертификат недостоверный: %s"
7133
7134 #: sm/certchain.c:997 sm/certchain.c:1082
7135 msgid "certificate not yet valid"
7136 msgstr "сертификат еще не достоверен"
7137
7138 #: sm/certchain.c:998 sm/certchain.c:1083
7139 msgid "root certificate not yet valid"
7140 msgstr "корневой сертификат еще не достоверен"
7141
7142 #: sm/certchain.c:999 sm/certchain.c:1084
7143 msgid "intermediate certificate not yet valid"
7144 msgstr "промежуточный сертификат еще не достоверен"
7145
7146 #: sm/certchain.c:1012
7147 msgid "certificate has expired"
7148 msgstr "сертификат просрочен"
7149
7150 #: sm/certchain.c:1013
7151 msgid "root certificate has expired"
7152 msgstr "корневой сертификат просрочен"
7153
7154 #: sm/certchain.c:1014
7155 msgid "intermediate certificate has expired"
7156 msgstr "промежуточный сертификат просрочен"
7157
7158 #: sm/certchain.c:1056
7159 #, c-format
7160 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
7161 msgstr "сертификат не имеет требуемых атрибутов: %s%s%s"
7162
7163 #: sm/certchain.c:1065
7164 msgid "certificate with invalid validity"
7165 msgstr "сертификат недостоверен"
7166
7167 #: sm/certchain.c:1102
7168 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
7169 msgstr "подпись создана вне времени действительности сертификата"
7170
7171 #: sm/certchain.c:1104
7172 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
7173 msgstr "сертификат создан вне времени действительности издателя"
7174
7175 #: sm/certchain.c:1105
7176 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
7177 msgstr "промежуточный сертификат создан вне времени действительности издателя"
7178
7179 #: sm/certchain.c:1109
7180 msgid "  (  signature created at "
7181 msgstr "  (  подписей создано "
7182
7183 #: sm/certchain.c:1110
7184 msgid "  (certificate created at "
7185 msgstr "  (сертификатов создано "
7186
7187 #: sm/certchain.c:1113
7188 msgid "  (certificate valid from "
7189 msgstr "  (сертификат достоверен с "
7190
7191 #: sm/certchain.c:1114
7192 msgid "  (     issuer valid from "
7193 msgstr "  (     издатель достоверен с "
7194
7195 #: sm/certchain.c:1144
7196 #, c-format
7197 msgid "fingerprint=%s\n"
7198 msgstr "отпечаток=%s\n"
7199
7200 #: sm/certchain.c:1153
7201 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
7202 msgstr "корневой сертификат теперь помечен доверяемым\n"
7203
7204 #: sm/certchain.c:1166
7205 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
7206 msgstr "в gpg-agent нельзя сделать сертификат доверяемым интерактивно\n"
7207
7208 #: sm/certchain.c:1172
7209 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
7210 msgstr ""
7211 "для данной сессии запрещено делать сертификат доверяемым интерактивно\n"
7212
7213 #: sm/certchain.c:1229
7214 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: sm/certchain.c:1293
7218 msgid "no issuer found in certificate"
7219 msgstr "не найден издатель в сертификате"
7220
7221 #: sm/certchain.c:1366
7222 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
7223 msgstr "самоподписанный\tсертификат имеет ПЛОХУЮ подпись"
7224
7225 #: sm/certchain.c:1435
7226 msgid "root certificate is not marked trusted"
7227 msgstr "корневой сертификат не помечен доверяемым"
7228
7229 #: sm/certchain.c:1448
7230 #, c-format
7231 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
7232 msgstr "сбой проверки списка доверий: %s\n"
7233
7234 #: sm/certchain.c:1477 sm/import.c:160
7235 msgid "certificate chain too long\n"
7236 msgstr "цепочка сертификации слишком длинная\n"
7237
7238 #: sm/certchain.c:1489
7239 msgid "issuer certificate not found"
7240 msgstr "не найден издатель сертификата"
7241
7242 #: sm/certchain.c:1522
7243 msgid "certificate has a BAD signature"
7244 msgstr "сертификат имеет ПЛОХУЮ подпись"
7245
7246 #: sm/certchain.c:1553
7247 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
7248 msgstr "найдено еще одно соответствие CA  сертификата - повторная попытки"
7249
7250 #: sm/certchain.c:1604
7251 #, c-format
7252 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
7253 msgstr "цепочка сертификации длиннее дозволенной CA (%d)"
7254
7255 #: sm/certchain.c:1644 sm/certchain.c:1927
7256 msgid "certificate is good\n"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: sm/certchain.c:1645
7260 msgid "intermediate certificate is good\n"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: sm/certchain.c:1646
7264 msgid "root certificate is good\n"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: sm/certchain.c:1817
7268 msgid "switching to chain model"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: sm/certchain.c:1826
7272 #, c-format
7273 msgid "validation model used: %s"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: sm/certcheck.c:97
7277 #, c-format
7278 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
7279 msgstr "%s ключ использует небезопасный (%u бит) хеш\n"
7280
7281 #: sm/certcheck.c:107
7282 #, c-format
7283 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: sm/certcheck.c:244 sm/verify.c:201
7287 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
7288 msgstr "(это MD2 алгоритм)\n"
7289
7290 #: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:143
7291 msgid "none"
7292 msgstr "нет"
7293
7294 #: sm/certdump.c:564 sm/certdump.c:609 sm/certdump.c:674 sm/certdump.c:732
7295 msgid "[Error - invalid encoding]"
7296 msgstr "[Ошибка - недопустимая кодировка]"
7297
7298 #: sm/certdump.c:572 sm/certdump.c:617
7299 msgid "[Error - out of core]"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: sm/certdump.c:654 sm/certdump.c:710
7303 msgid "[Error - No name]"
7304 msgstr "[Ошибка - Нет имени]"
7305
7306 #: sm/certdump.c:679 sm/certdump.c:738
7307 msgid "[Error - invalid DN]"
7308 msgstr "[Ошибка - недопустимый DN]"
7309
7310 #: sm/certdump.c:948
7311 #, c-format
7312 msgid ""
7313 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
7314 "certificate:\n"
7315 "\"%s\"\n"
7316 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
7317 "created %s, expires %s.\n"
7318 msgstr ""
7319 "Введите фразу-пароль для доступа к секретному ключу к X.509 сертификату:\"%s"
7320 "\"\n"
7321 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
7322 "создан %s, истекает %s.\n"
7323
7324 #: sm/certlist.c:122
7325 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
7326 msgstr "не задана применимость ключа - подразумеваем все\n"
7327
7328 #: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:272
7329 #, c-format
7330 msgid "error getting key usage information: %s\n"
7331 msgstr "ошибка получения информации применимости ключа: %s\n"
7332
7333 #: sm/certlist.c:142
7334 msgid "certificate should have not been used for certification\n"
7335 msgstr "сертификат не следует использовать для сертификации\n"
7336
7337 #: sm/certlist.c:154
7338 msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: sm/certlist.c:165
7342 msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
7343 msgstr "сертификат не следует использовать для шифрования\n"
7344
7345 #: sm/certlist.c:166
7346 msgid "certificate should have not been used for signing\n"
7347 msgstr "сертификат не следует использовать для подписывания\n"
7348
7349 #: sm/certlist.c:167
7350 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
7351 msgstr "сертификат не применим для шифрования\n"
7352
7353 #: sm/certlist.c:168
7354 msgid "certificate is not usable for signing\n"
7355 msgstr "сертификат не применим для подписи\n"
7356
7357 #: sm/certreqgen.c:474
7358 #, c-format
7359 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
7360 msgstr "строка %d: недопустимый алгоритм\n"
7361
7362 #: sm/certreqgen.c:487
7363 #, c-format
7364 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
7365 msgstr "строка %d: недопустимая длина ключа %u (допустимо от %d до %d)\n"
7366
7367 #: sm/certreqgen.c:505
7368 #, c-format
7369 msgid "line %d: no subject name given\n"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: sm/certreqgen.c:514
7373 #, c-format
7374 msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: sm/certreqgen.c:517
7378 #, c-format
7379 msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: sm/certreqgen.c:534
7383 #, c-format
7384 msgid "line %d: not a valid email address\n"
7385 msgstr "строка %d: нет допустимого e-mail адреса\n"
7386
7387 #: sm/certreqgen.c:546
7388 #, c-format
7389 msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
7390 msgstr "строка %d: ошибка получения ключа `%s' из карты %s\n"
7391
7392 #: sm/certreqgen.c:558
7393 #, c-format
7394 msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
7395 msgstr "строка %d: ошибка получения keygrip ключа `%s': %s\n"
7396
7397 #: sm/certreqgen.c:574
7398 #, c-format
7399 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
7400 msgstr "строка %d: cбой создания ключа: %s <%s>\n"
7401
7402 #: sm/certreqgen.c:806
7403 msgid ""
7404 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
7405 "you just created once more.\n"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: sm/certreqgen-ui.c:158
7409 #, c-format
7410 msgid "   (%d) RSA\n"
7411 msgstr "   (%d) RSA\n"
7412
7413 #: sm/certreqgen-ui.c:159
7414 #, c-format
7415 msgid "   (%d) Existing key\n"
7416 msgstr "   (%d) Имеющийся ключ\n"
7417
7418 #: sm/certreqgen-ui.c:160
7419 #, c-format
7420 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
7421 msgstr "   (%d) Имеющийся на карте ключ\n"
7422
7423 #: sm/certreqgen-ui.c:202
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Enter the keygrip: "
7426 msgstr "Введите примечание:"
7427
7428 #: sm/certreqgen-ui.c:210
7429 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: sm/certreqgen-ui.c:212
7433 #, fuzzy
7434 msgid "No key with this keygrip\n"
7435 msgstr "Нет подключа с индексом %d\n"
7436
7437 #: sm/certreqgen-ui.c:230 sm/certreqgen-ui.c:239
7438 #, fuzzy, c-format
7439 msgid "error reading the card: %s\n"
7440 msgstr "%s: ошибка чтения свободной записи: %s\n"
7441
7442 #: sm/certreqgen-ui.c:233
7443 #, fuzzy, c-format
7444 msgid "Serial number of the card: %s\n"
7445 msgstr "ошибка получения серийного номера карты: %s\n"
7446
7447 #: sm/certreqgen-ui.c:245
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Available keys:\n"
7450 msgstr "отключить ключ"
7451
7452 #: sm/certreqgen-ui.c:276
7453 #, c-format
7454 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
7455 msgstr "Возможные действия для ключа %s:\n"
7456
7457 #: sm/certreqgen-ui.c:277
7458 #, c-format
7459 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
7460 msgstr "   (%d) подпись, шифрование\n"
7461
7462 #: sm/certreqgen-ui.c:278
7463 #, c-format
7464 msgid "   (%d) sign\n"
7465 msgstr "   (%d) подпись\n"
7466
7467 #: sm/certreqgen-ui.c:279
7468 #, c-format
7469 msgid "   (%d) encrypt\n"
7470 msgstr "   (%d) шифрование\n"
7471
7472 #: sm/certreqgen-ui.c:303
7473 msgid "Enter the X.509 subject name: "
7474 msgstr ""
7475
7476 #: sm/certreqgen-ui.c:307
7477 msgid "No subject name given\n"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: sm/certreqgen-ui.c:311
7481 #, c-format
7482 msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
7483 msgstr ""
7484
7485 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
7486 #. length of the first string up to the "%s".  Please
7487 #. adjust it do the length of your translation.  The
7488 #. second string is merely passed to atoi so you can
7489 #. drop everything after the number.
7490 #: sm/certreqgen-ui.c:320
7491 #, c-format
7492 msgid "Invalid subject name `%s'\n"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: sm/certreqgen-ui.c:322
7496 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: sm/certreqgen-ui.c:334
7500 msgid "Enter email addresses"
7501 msgstr "Введите Email-адрес: "
7502
7503 #: sm/certreqgen-ui.c:335
7504 msgid " (end with an empty line):\n"
7505 msgstr "(пустая строка для завершения):\n"
7506
7507 #: sm/certreqgen-ui.c:339
7508 msgid "Enter DNS names"
7509 msgstr "Введите DNS имя"
7510
7511 #: sm/certreqgen-ui.c:340 sm/certreqgen-ui.c:345
7512 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
7513 msgstr " (опционаьно; пустая строка для завершения):\n"
7514
7515 #: sm/certreqgen-ui.c:344
7516 msgid "Enter URIs"
7517 msgstr "Введите URIs"
7518
7519 #: sm/certreqgen-ui.c:371
7520 msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
7521 msgstr "Параметры необходимые для создания запроса на сертификацию:\n"
7522
7523 #: sm/certreqgen-ui.c:389
7524 msgid "Now creating certificate request.  This may take a while ...\n"
7525 msgstr ""
7526 "Создается запрос на сертификацию. Это может занять немного времени...\n"
7527
7528 #: sm/certreqgen-ui.c:398
7529 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
7530 msgstr "Готово. Данный запрос теперь следует передать на подпись в CA.\n"
7531
7532 #: sm/certreqgen-ui.c:403
7533 msgid "resource problem: out of core\n"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: sm/decrypt.c:330
7537 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
7538 msgstr "(это RC2 алгоритм)\n"
7539
7540 #: sm/decrypt.c:332
7541 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
7542 msgstr "(это не похоже не зашифрованное сообщение)\n"
7543
7544 #: sm/delete.c:51 sm/delete.c:112
7545 #, c-format
7546 msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
7547 msgstr "сертификат `%s' не найден: %s\n"
7548
7549 #: sm/delete.c:122 sm/keydb.c:1397 sm/keydb.c:1499
7550 #, c-format
7551 msgid "error locking keybox: %s\n"
7552 msgstr "ошибка блокировки keybox: %s\n"
7553
7554 #: sm/delete.c:143
7555 #, c-format
7556 msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
7557 msgstr "дупликат сертификата `%s' удален\n"
7558
7559 #: sm/delete.c:145
7560 #, c-format
7561 msgid "certificate `%s' deleted\n"
7562 msgstr "сертификат `%s' удален\n"
7563
7564 #: sm/delete.c:175
7565 #, c-format
7566 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
7567 msgstr "удаление сертификата \"%s\" неудачно: %s\n"
7568
7569 #: sm/encrypt.c:321
7570 msgid "no valid recipients given\n"
7571 msgstr "не заданы получатели\n"
7572
7573 #: sm/gpgsm.c:197
7574 msgid "list external keys"
7575 msgstr "вывести список внешних ключей"
7576
7577 #: sm/gpgsm.c:199
7578 msgid "list certificate chain"
7579 msgstr "вывести список правил сертификатов"
7580
7581 #: sm/gpgsm.c:206
7582 msgid "import certificates"
7583 msgstr "импорт сертификатов"
7584
7585 #: sm/gpgsm.c:207
7586 msgid "export certificates"
7587 msgstr "экспорт сертификатов"
7588
7589 #: sm/gpgsm.c:209
7590 msgid "register a smartcard"
7591 msgstr "зарегистрировать смарткарту"
7592
7593 #: sm/gpgsm.c:212
7594 msgid "pass a command to the dirmngr"
7595 msgstr "передать команду dirmngr"
7596
7597 #: sm/gpgsm.c:214
7598 msgid "invoke gpg-protect-tool"
7599 msgstr "вызываем gpg-protect-tool"
7600
7601 #: sm/gpgsm.c:230
7602 msgid "create base-64 encoded output"
7603 msgstr "вывод в BASE64"
7604
7605 #: sm/gpgsm.c:235
7606 msgid "assume input is in PEM format"
7607 msgstr "предполагаем получение в формате PEM"
7608
7609 #: sm/gpgsm.c:237
7610 msgid "assume input is in base-64 format"
7611 msgstr "предполагаем получение в формате BASE64"
7612
7613 #: sm/gpgsm.c:239
7614 msgid "assume input is in binary format"
7615 msgstr "предполагаем получение в двоичном формате"
7616
7617 #: sm/gpgsm.c:244
7618 msgid "use system's dirmngr if available"
7619 msgstr "используем системный dirmngr, если доступен"
7620
7621 #: sm/gpgsm.c:247
7622 msgid "never consult a CRL"
7623 msgstr "не сверять с CRL"
7624
7625 #: sm/gpgsm.c:257
7626 msgid "check validity using OCSP"
7627 msgstr "проверка действительности используя OCSP"
7628
7629 #: sm/gpgsm.c:262
7630 msgid "|N|number of certificates to include"
7631 msgstr "|N|число включаемых сертификатов"
7632
7633 #: sm/gpgsm.c:265
7634 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
7635 msgstr "|FILE|взять информацию о политиках из FILE"
7636
7637 #: sm/gpgsm.c:268
7638 msgid "do not check certificate policies"
7639 msgstr "не проверять политики сертификата"
7640
7641 #: sm/gpgsm.c:272
7642 msgid "fetch missing issuer certificates"
7643 msgstr "запросить пропущенных издаталей сертификатов"
7644
7645 #: sm/gpgsm.c:283
7646 msgid "don't use the terminal at all"
7647 msgstr "не использовать терминал совсем"
7648
7649 #: sm/gpgsm.c:285
7650 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
7651 msgstr "|FILE|сохранять журнал режима сервера в FILE"
7652
7653 #: sm/gpgsm.c:290
7654 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
7655 msgstr "|FILE|сохранять журнал аудита в FILE"
7656
7657 #: sm/gpgsm.c:293
7658 msgid "batch mode: never ask"
7659 msgstr "пакетный режим: ничего не запрашивать"
7660
7661 #: sm/gpgsm.c:294
7662 msgid "assume yes on most questions"
7663 msgstr "предполагать Да на большинство вопросов"
7664
7665 #: sm/gpgsm.c:295
7666 msgid "assume no on most questions"
7667 msgstr "предполагать Нет на большинство вопросов"
7668
7669 #: sm/gpgsm.c:298
7670 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
7671 msgstr "|FILE|добавить таблицу ключей в список таблиц ключей"
7672
7673 #: sm/gpgsm.c:301
7674 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
7675 msgstr "|USER-ID|использовать USER-ID как секретный ключ по умолчанию"
7676
7677 #: sm/gpgsm.c:311 tools/gpgconf-comp.c:745
7678 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
7679 msgstr "|SPEC|использовать данный сервер ключей для поиска ключей"
7680
7681 #: sm/gpgsm.c:329
7682 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7683 msgstr "|NAME|использовать алгоритм шифрования NAME"
7684
7685 #: sm/gpgsm.c:331
7686 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7687 msgstr "|NAME|использовать хеш-функцию NAME"
7688
7689 #: sm/gpgsm.c:522
7690 msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
7691 msgstr "Использование: gpgsm [параметры] [файлы] (-h для подсказки)"
7692
7693 #: sm/gpgsm.c:525
7694 msgid ""
7695 "Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
7696 "sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
7697 "default operation depends on the input data\n"
7698 msgstr ""
7699 "Синтаксис: gpgsm [параметры] [файлы]\n"
7700 "подписать и проверить, зашифровать или расшифровать используя S/MIME "
7701 "протокол\n"
7702 "операция по умолчанию зависит от входных данных\n"
7703
7704 #: sm/gpgsm.c:617
7705 msgid "usage: gpgsm [options] "
7706 msgstr "использование: gpgsm [параметры] "
7707
7708 #: sm/gpgsm.c:739
7709 #, c-format
7710 msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
7711 msgstr "Замечание: не могу зашифровать для `%s': %s\n"
7712
7713 #: sm/gpgsm.c:750
7714 #, c-format
7715 msgid "unknown validation model `%s'\n"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: sm/gpgsm.c:801
7719 #, c-format
7720 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: sm/gpgsm.c:820
7724 #, c-format
7725 msgid "%s:%u: password given without user\n"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: sm/gpgsm.c:841
7729 #, c-format
7730 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
7731 msgstr "%s:%u: не обрабатываем эту строку\n"
7732
7733 #: sm/gpgsm.c:1376
7734 msgid "could not parse keyserver\n"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: sm/gpgsm.c:1456
7738 msgid "WARNING: running with faked system time: "
7739 msgstr "ВНИМАНИЕ: выполняемся с подделанным системным временем: "
7740
7741 #: sm/gpgsm.c:1556
7742 #, c-format
7743 msgid "importing common certificates `%s'\n"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: sm/gpgsm.c:1597
7747 #, c-format
7748 msgid "can't sign using `%s': %s\n"
7749 msgstr "невозможно подписать используя `%s': %s\n"
7750
7751 #: sm/gpgsm.c:1931
7752 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: sm/import.c:111
7756 #, c-format
7757 msgid "total number processed: %lu\n"
7758 msgstr "всего обработано: %lu\n"
7759
7760 #: sm/import.c:230
7761 msgid "error storing certificate\n"
7762 msgstr "ошибка сохранения сертификата\n"
7763
7764 #: sm/import.c:238
7765 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
7766 msgstr "ошибка базовой проверки сертификата - не импортирован\n"
7767
7768 #: sm/import.c:435 sm/keydb.c:1319 sm/keydb.c:1387
7769 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: sm/import.c:492 sm/keydb.c:1417 sm/keydb.c:1511
7773 #, c-format
7774 msgid "error getting stored flags: %s\n"
7775 msgstr "ошибка получения сохраненных флагов: %s\n"
7776
7777 #: sm/import.c:551 sm/import.c:583
7778 #, c-format
7779 msgid "error importing certificate: %s\n"
7780 msgstr "ошибка импортирования сертификата: %s\n"
7781
7782 #: sm/import.c:684 tools/gpg-connect-agent.c:1346
7783 #, c-format
7784 msgid "error reading input: %s\n"
7785 msgstr "ошибка чтения ввода: %s\n"
7786
7787 #: sm/keydb.c:187
7788 #, c-format
7789 msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
7790 msgstr "ошибка создания keybox `%s': %s\n"
7791
7792 #: sm/keydb.c:190
7793 msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
7794 msgstr "возможно следует запустить gpg-agent сперва\n"
7795
7796 #: sm/keydb.c:195
7797 #, c-format
7798 msgid "keybox `%s' created\n"
7799 msgstr "создан keybox `%s'\n"
7800
7801 #: sm/keydb.c:1312 sm/keydb.c:1380
7802 msgid "failed to get the fingerprint\n"
7803 msgstr "сбой получения отпечатка\n"
7804
7805 #: sm/keydb.c:1340
7806 #, c-format
7807 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: sm/keydb.c:1348
7811 #, c-format
7812 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: sm/keydb.c:1356
7816 #, c-format
7817 msgid "error storing certificate: %s\n"
7818 msgstr "ошибка сохранения сертификата: %s\n"
7819
7820 #: sm/keydb.c:1408
7821 #, c-format
7822 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: sm/keydb.c:1429 sm/keydb.c:1522
7826 #, c-format
7827 msgid "error storing flags: %s\n"
7828 msgstr "ошибка сохранения флагов: %s\n"
7829
7830 #: sm/keylist.c:642
7831 msgid "Error - "
7832 msgstr "Ошибка - "
7833
7834 #: sm/misc.c:55
7835 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
7836 msgstr ""
7837 "GPG_TTY не установлено - возможно использование подделанного  умолчания\n"
7838
7839 #: sm/qualified.c:105
7840 #, c-format
7841 msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
7842 msgstr "неверное сформатированный отпечаток в `%s', строка %d\n"
7843
7844 #: sm/qualified.c:123
7845 #, c-format
7846 msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
7847 msgstr "недопустисый код страны в `%s', строка %d\n"
7848
7849 #: sm/qualified.c:202
7850 #, c-format
7851 msgid ""
7852 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7853 "\"%s\"\n"
7854 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
7855 "signature.\n"
7856 "\n"
7857 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: sm/qualified.c:211 sm/verify.c:616
7861 msgid ""
7862 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
7863 "signatures.\n"
7864 msgstr ""
7865 "Учтите, что для данной программы официально не одобрено создание и проверка "
7866 "подобных подписей.\n"
7867
7868 #: sm/qualified.c:278
7869 #, c-format
7870 msgid ""
7871 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7872 "\"%s\"\n"
7873 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: sm/sign.c:449
7877 #, c-format
7878 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
7879 msgstr "хеш-функция %d (%s) для %d не поддерживается; использую %s\n"
7880
7881 #: sm/sign.c:463
7882 #, c-format
7883 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: sm/sign.c:513
7887 #, c-format
7888 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: sm/verify.c:449
7892 msgid "Signature made "
7893 msgstr "Подпись сделана"
7894
7895 #: sm/verify.c:453
7896 msgid "[date not given]"
7897 msgstr "[дата не указана]"
7898
7899 #: sm/verify.c:454
7900 #, c-format
7901 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
7902 msgstr "с использованием сертификата ID 0x%08lX\n"
7903
7904 #: sm/verify.c:473
7905 msgid ""
7906 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
7907 msgstr ""
7908 "недопустимая подпись: атрибут дайджеста сообщения не соответствует "
7909 "вычисленному\n"
7910
7911 #: sm/verify.c:594
7912 msgid "Good signature from"
7913 msgstr "Действительная подпись от"
7914
7915 #: sm/verify.c:595
7916 msgid "                aka"
7917 msgstr "                aka"
7918
7919 #: sm/verify.c:613
7920 msgid "This is a qualified signature\n"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: tools/gpg-connect-agent.c:70 tools/gpgconf.c:81 tools/symcryptrun.c:167
7924 msgid "quiet"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: tools/gpg-connect-agent.c:71
7928 msgid "print data out hex encoded"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: tools/gpg-connect-agent.c:72
7932 msgid "decode received data lines"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: tools/gpg-connect-agent.c:74
7936 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: tools/gpg-connect-agent.c:76
7940 msgid "run the Assuan server given on the command line"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: tools/gpg-connect-agent.c:78
7944 msgid "do not use extended connect mode"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: tools/gpg-connect-agent.c:80
7948 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
7949 msgstr "|FILE|выполнить команды из FILE при запуске"
7950
7951 #: tools/gpg-connect-agent.c:81
7952 msgid "run /subst on startup"
7953 msgstr "выполнить /substr при запуске"
7954
7955 #: tools/gpg-connect-agent.c:184
7956 msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
7957 msgstr "Использование: gpg-connect-agent [параметры] (-h для подсказки)"
7958
7959 #: tools/gpg-connect-agent.c:187
7960 msgid ""
7961 "Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
7962 "Connect to a running agent and send commands\n"
7963 msgstr ""
7964 "Синтаксис: gpg-connect-agent: [параметры]\n"
7965 "Связывается с запущенным агентом и отcылает команды\n"
7966
7967 #: tools/gpg-connect-agent.c:1201
7968 #, c-format
7969 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
7970 msgstr "параметр \"%s\" требует программы и опциональных аргументов\n"
7971
7972 #: tools/gpg-connect-agent.c:1210
7973 #, c-format
7974 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
7975 msgstr "параметр \"%s\" игнорирован по причине \"%s\"\n"
7976
7977 #: tools/gpg-connect-agent.c:1281 tools/gpg-connect-agent.c:1771
7978 #, c-format
7979 msgid "receiving line failed: %s\n"
7980 msgstr "сбой получения строки: %s\n"
7981
7982 #: tools/gpg-connect-agent.c:1371
7983 msgid "line too long - skipped\n"
7984 msgstr "строка слишком длинная - пропущено\n"
7985
7986 #: tools/gpg-connect-agent.c:1375
7987 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: tools/gpg-connect-agent.c:1743
7991 #, c-format
7992 msgid "unknown command `%s'\n"
7993 msgstr "неизвестная команда `%s'\n"
7994
7995 #: tools/gpg-connect-agent.c:1761
7996 #, c-format
7997 msgid "sending line failed: %s\n"
7998 msgstr "сбой отправки строки: %s\n"
7999
8000 #: tools/gpg-connect-agent.c:2208
8001 #, c-format
8002 msgid "error sending %s command: %s\n"
8003 msgstr "ошибка отправки %s команды: %s\n"
8004
8005 #: tools/gpg-connect-agent.c:2223
8006 #, c-format
8007 msgid "error sending standard options: %s\n"
8008 msgstr "ошибка отправки стандартных параметров: %s\n"
8009
8010 #: tools/gpgconf-comp.c:473 tools/gpgconf-comp.c:577 tools/gpgconf-comp.c:644
8011 #: tools/gpgconf-comp.c:712 tools/gpgconf-comp.c:799
8012 msgid "Options controlling the diagnostic output"
8013 msgstr "Параметры контролирующие вывод диагностики"
8014
8015 #: tools/gpgconf-comp.c:486 tools/gpgconf-comp.c:590 tools/gpgconf-comp.c:657
8016 #: tools/gpgconf-comp.c:725 tools/gpgconf-comp.c:822
8017 msgid "Options controlling the configuration"
8018 msgstr "Параметры контролирующие конфигурацию"
8019
8020 #: tools/gpgconf-comp.c:496 tools/gpgconf-comp.c:615 tools/gpgconf-comp.c:673
8021 #: tools/gpgconf-comp.c:750 tools/gpgconf-comp.c:829
8022 msgid "Options useful for debugging"
8023 msgstr "Параметры полезные для отладки"
8024
8025 #: tools/gpgconf-comp.c:501 tools/gpgconf-comp.c:678 tools/gpgconf-comp.c:755
8026 #: tools/gpgconf-comp.c:837
8027 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
8028 msgstr "|FILE|сохранять журнал режима сервера в FILE"
8029
8030 #: tools/gpgconf-comp.c:509 tools/gpgconf-comp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:763
8031 msgid "Options controlling the security"
8032 msgstr "Параметры контролирующие безопасность"
8033
8034 #: tools/gpgconf-comp.c:516
8035 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
8036 msgstr "|N|считать ключ SSH истекшим по истечении N секунд"
8037
8038 #: tools/gpgconf-comp.c:520
8039 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
8040 msgstr "|N|установить максимальный срок кешированного PIN N секунд"
8041
8042 #: tools/gpgconf-comp.c:524
8043 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
8044 msgstr "|N|установить максимальный срок действия SSH ключа N секунд"
8045
8046 #: tools/gpgconf-comp.c:538
8047 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: tools/gpgconf-comp.c:541
8051 msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: tools/gpgconf-comp.c:545
8055 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
8056 msgstr "|N|установить минимальную длину фразы-пароля равной N"
8057
8058 #: tools/gpgconf-comp.c:549
8059 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
8060 msgstr "|n|требовать не менее N не алфавитных символов для новой фразы-пароля"
8061
8062 #: tools/gpgconf-comp.c:553
8063 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
8064 msgstr "|FILE|проверять новую фразу-пароль по файлу образцов FILE"
8065
8066 #: tools/gpgconf-comp.c:557
8067 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
8068 msgstr "|N|срок жизни фразы-пароля N дней"
8069
8070 #: tools/gpgconf-comp.c:561
8071 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
8072 msgstr "не разрешать повторное использование старых фраз-паролей"
8073
8074 #: tools/gpgconf-comp.c:659 tools/gpgconf-comp.c:727
8075 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
8076 msgstr "|NAME|использовать NAME как секретный ключ по умолчанию"
8077
8078 #: tools/gpgconf-comp.c:662 tools/gpgconf-comp.c:730
8079 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
8080 msgstr "|NAME|зашифровать для User ID: NAME"
8081
8082 #: tools/gpgconf-comp.c:665
8083 msgid "|SPEC|set up email aliases"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: tools/gpgconf-comp.c:686
8087 msgid "Configuration for Keyservers"
8088 msgstr "Конфигурация серверов ключей"
8089
8090 #: tools/gpgconf-comp.c:688
8091 msgid "|URL|use keyserver at URL"
8092 msgstr "|URL|использовать север ключей по URL"
8093
8094 #: tools/gpgconf-comp.c:691
8095 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: tools/gpgconf-comp.c:694
8099 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: tools/gpgconf-comp.c:739
8103 msgid "disable all access to the dirmngr"
8104 msgstr "полностью запретить доступ к dirmngr"
8105
8106 #: tools/gpgconf-comp.c:742
8107 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
8108 msgstr "|NAME|использовать кодировку NAME для PKCS#12 фраз-паролей"
8109
8110 #: tools/gpgconf-comp.c:768
8111 msgid "do not check CRLs for root certificates"
8112 msgstr "не проверять CRLd для корневых сертификатов"
8113
8114 #: tools/gpgconf-comp.c:812
8115 msgid "Options controlling the format of the output"
8116 msgstr "Параметры контрролирующие формат вывода"
8117
8118 #: tools/gpgconf-comp.c:848
8119 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: tools/gpgconf-comp.c:858
8123 msgid "Configuration for HTTP servers"
8124 msgstr "Настройки HTTP серверов"
8125
8126 #: tools/gpgconf-comp.c:869
8127 msgid "use system's HTTP proxy setting"
8128 msgstr "использовать системные настройки HTTP проки"
8129
8130 #: tools/gpgconf-comp.c:874
8131 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
8132 msgstr "Настройки LDAP серверов"
8133
8134 #: tools/gpgconf-comp.c:903
8135 msgid "LDAP server list"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: tools/gpgconf-comp.c:911
8139 msgid "Configuration for OCSP"
8140 msgstr "Настройки OCSP"
8141
8142 #: tools/gpgconf-comp.c:3077
8143 #, c-format
8144 msgid "External verification of component %s failed"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: tools/gpgconf-comp.c:3227
8148 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: tools/gpgconf.c:62
8152 msgid "list all components"
8153 msgstr "вывод списка всех компонентов"
8154
8155 #: tools/gpgconf.c:63
8156 msgid "check all programs"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: tools/gpgconf.c:64
8160 msgid "|COMPONENT|list options"
8161 msgstr "|COMPONENT|вывод списка параметров"
8162
8163 #: tools/gpgconf.c:65
8164 msgid "|COMPONENT|change options"
8165 msgstr "|COMPONENT|изменить параметры"
8166
8167 #: tools/gpgconf.c:66
8168 msgid "|COMPONENT|check options"
8169 msgstr "|COMPONENT|проверить параметры"
8170
8171 #: tools/gpgconf.c:68
8172 msgid "apply global default values"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: tools/gpgconf.c:70
8176 msgid "get the configuration directories for gpgconf"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: tools/gpgconf.c:72
8180 msgid "list global configuration file"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: tools/gpgconf.c:74
8184 msgid "check global configuration file"
8185 msgstr "проверить глобальный файл конфигурации"
8186
8187 #: tools/gpgconf.c:79
8188 msgid "use as output file"
8189 msgstr "вывод в указанный файл"
8190
8191 #: tools/gpgconf.c:83
8192 msgid "activate changes at runtime, if possible"
8193 msgstr "применить изменения во время исполнения, если возможно"
8194
8195 #: tools/gpgconf.c:105
8196 msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
8197 msgstr "Использование: gpgconf [параметры] (-h для подсказки)"
8198
8199 #: tools/gpgconf.c:108
8200 msgid ""
8201 "Syntax: gpgconf [options]\n"
8202 "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
8203 msgstr ""
8204 "Синтаксис: gpgconf [параметры]\n"
8205 "Управляет параметрами конфигурации инструментария GnuPG\n"
8206
8207 #: tools/gpgconf.c:214 tools/gpgconf.c:282
8208 msgid "usage: gpgconf [options] "
8209 msgstr "использование: gpgconf [параметры] "
8210
8211 #: tools/gpgconf.c:216
8212 msgid "Need one component argument"
8213 msgstr "Требуется однокомпонентный аргумент"
8214
8215 #: tools/gpgconf.c:225 tools/gpgconf.c:258
8216 msgid "Component not found"
8217 msgstr "Компонент не найден"
8218
8219 #: tools/gpgconf.c:284
8220 msgid "No argument allowed"
8221 msgstr "Аргументы не разрешены"
8222
8223 #: tools/symcryptrun.c:154
8224 msgid ""
8225 "@\n"
8226 "Commands:\n"
8227 " "
8228 msgstr ""
8229 "@\n"
8230 "Команды:\n"
8231 " "
8232
8233 #: tools/symcryptrun.c:156
8234 msgid "decryption modus"
8235 msgstr "режим расшифрования"
8236
8237 #: tools/symcryptrun.c:157
8238 msgid "encryption modus"
8239 msgstr "режим зашифровывания"
8240
8241 #: tools/symcryptrun.c:161
8242 msgid "tool class (confucius)"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: tools/symcryptrun.c:162
8246 msgid "program filename"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: tools/symcryptrun.c:164
8250 msgid "secret key file (required)"
8251 msgstr "файл секретного ключа (требуется)"
8252
8253 #: tools/symcryptrun.c:165
8254 msgid "input file name (default stdin)"
8255 msgstr "ввод имени файла (stdin по умолчанию)"
8256
8257 #: tools/symcryptrun.c:209
8258 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
8259 msgstr "Использование: symcryptrun [параметры] (-h для подсказки)"
8260
8261 #: tools/symcryptrun.c:212
8262 msgid ""
8263 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
8264 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
8265 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
8266 msgstr ""
8267 "Синтаксис: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
8268 "[параметры...] COMMAND [файл-источник]\n"
8269 "Вызывает простой инструмент шифрования\n"
8270
8271 #: tools/symcryptrun.c:281
8272 #, c-format
8273 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
8274 msgstr "%s над %s прервано, статус %i\n"
8275
8276 #: tools/symcryptrun.c:288
8277 #, c-format
8278 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
8279 msgstr "сбой %s над %s, статус %i\n"
8280
8281 #: tools/symcryptrun.c:314
8282 #, c-format
8283 msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
8284 msgstr "невозможно создание временного каталога `%s': %s\n"
8285
8286 #: tools/symcryptrun.c:354 tools/symcryptrun.c:371
8287 #, c-format
8288 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
8289 msgstr "невозможно открытие %s на запись: %s\n"
8290
8291 #: tools/symcryptrun.c:382
8292 #, c-format
8293 msgid "error writing to %s: %s\n"
8294 msgstr "ошибка записи в %s: %s\n"
8295
8296 #: tools/symcryptrun.c:389
8297 #, c-format
8298 msgid "error reading from %s: %s\n"
8299 msgstr "ошибка чтения из %s: %s\n"
8300
8301 #: tools/symcryptrun.c:396 tools/symcryptrun.c:403
8302 #, c-format
8303 msgid "error closing %s: %s\n"
8304 msgstr "ошибка закрытия %s: %s\n"
8305
8306 #: tools/symcryptrun.c:488
8307 msgid "no --program option provided\n"
8308 msgstr "не задан параметр --program\n"
8309
8310 #: tools/symcryptrun.c:494
8311 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
8312 msgstr "поддерживаются только параметры --decrypt и --encrypt\n"
8313
8314 #: tools/symcryptrun.c:500
8315 msgid "no --keyfile option provided\n"
8316 msgstr "не задан параметр --keyfile\n"
8317
8318 #: tools/symcryptrun.c:511
8319 msgid "cannot allocate args vector\n"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: tools/symcryptrun.c:529
8323 #, c-format
8324 msgid "could not create pipe: %s\n"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: tools/symcryptrun.c:536
8328 #, c-format
8329 msgid "could not create pty: %s\n"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: tools/symcryptrun.c:552
8333 #, c-format
8334 msgid "could not fork: %s\n"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: tools/symcryptrun.c:580
8338 #, c-format
8339 msgid "execv failed: %s\n"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: tools/symcryptrun.c:609
8343 #, c-format
8344 msgid "select failed: %s\n"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: tools/symcryptrun.c:626
8348 #, c-format
8349 msgid "read failed: %s\n"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: tools/symcryptrun.c:678
8353 #, c-format
8354 msgid "pty read failed: %s\n"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: tools/symcryptrun.c:730
8358 #, c-format
8359 msgid "waitpid failed: %s\n"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: tools/symcryptrun.c:744
8363 #, c-format
8364 msgid "child aborted with status %i\n"
8365 msgstr "потомок завершился, статус %i\n"
8366
8367 #: tools/symcryptrun.c:799
8368 #, c-format
8369 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: tools/symcryptrun.c:812
8373 #, c-format
8374 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: tools/symcryptrun.c:986
8378 #, c-format
8379 msgid "either %s or %s must be given\n"
8380 msgstr "следует задать %s либо %s\n"
8381
8382 #: tools/symcryptrun.c:1013
8383 msgid "no class provided\n"
8384 msgstr "не задан класс\n"
8385
8386 #: tools/symcryptrun.c:1022
8387 #, c-format
8388 msgid "class %s is not supported\n"
8389 msgstr "класс %s не поддерживается\n"
8390
8391 #: tools/gpg-check-pattern.c:145
8392 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
8393 msgstr ""
8394 "Использование: gpg-check-pattern [параметры] patternfile (-h для подсказки)\n"
8395
8396 #: tools/gpg-check-pattern.c:148
8397 msgid ""
8398 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
8399 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
8400 msgstr ""
8401
8402 #~ msgid "Command> "
8403 #~ msgstr "Команда> "
8404
8405 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
8406 #~ msgstr "таблица доверий повреждена; запустите \"gpg --fix-trustdb\".\n"
8407
8408 #~ msgid "Please report bugs to <"
8409 #~ msgstr "О найденных ошибках сообщайте <"
8410
8411 #~ msgid "Please report bugs to "
8412 #~ msgstr "О найденных ошибка сообщайте "
8413
8414 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
8415 #~ msgstr "Пара ключей DSA будет иметь длину %u бит.\n"
8416
8417 #~ msgid "this command has not yet been implemented\n"
8418 #~ msgstr "данная команды всё еще не реализована\n"
8419
8420 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
8421 #~ msgstr "Повторите ввод фразы-пароля\n"
8422
8423 #~ msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]"
8424 #~ msgstr "||Введите PIN на клавиатуре считывателя%%0A[подписей: %lu]"
8425
8426 #~ msgid "|A|Admin PIN"
8427 #~ msgstr "|A|Административный PID"