1 # Russian translation of pulseaudio.
2 # Copyright (C) 2010 pulseaudio
3 # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
5 # Leonid Kurbatov <llenchikk@rambler.ru>, 2010, 2012.
6 # Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2014, 2019.
9 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: pulseaudio-discuss (at) lists (dot) freedesktop (dot)"
12 "POT-Creation-Date: 2019-03-09 20:47+0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 23:25+0300\n"
14 "Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
21 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22 "X-Generator: Lokalize 18.12.2\n"
24 #: src/daemon/cmdline.c:113
30 " -h, --help Show this help\n"
31 " --version Show version\n"
32 " --dump-conf Dump default configuration\n"
33 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
34 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
35 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
37 " --start Start the daemon if it is not "
39 " -k --kill Kill a running daemon\n"
40 " --check Check for a running daemon (only "
41 "returns exit code)\n"
44 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
45 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
46 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
47 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
48 " (only available as root, when SUID "
50 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
51 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
52 " (only available as root, when SUID "
54 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
55 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow user requested module\n"
56 " loading/unloading after startup\n"
57 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
58 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
61 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
64 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
65 " -v --verbose Increase the verbosity level\n"
66 " --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
67 " Specify the log target\n"
68 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
70 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
71 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
72 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
74 " objects (plugins)\n"
75 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
76 " (See --dump-resample-methods for\n"
78 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
79 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
80 " platforms that support it.\n"
81 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
82 " --enable-memfd[=BOOL] Enable memfd shared memory support.\n"
85 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
87 " the specified argument\n"
88 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
89 " -C Open a command line on the running "
93 " -n Don't load default script file\n"
98 " -h, --help Показать эту справку о параметрах\n"
99 " --version Показать сведения о версии\n"
100 " --dump-conf Вывести конфигурацию по умолчанию\n"
101 " --dump-modules Вывести список доступных модулей\n"
102 " --dump-resample-methods Вывести список доступных методов\n"
103 " передискретизации.\n"
104 " --cleanup-shm Очистить неиспользуемые блоки общей "
106 " --start Запустить демон, если ещё не "
108 " -k --kill Завершить работу запущенного демона\n"
109 " --check Проверить, запущен ли демон\n"
110 " (возвращает только код завершения)\n"
113 " --system[=ЛОГ.] Запустить в общесистемном режиме\n"
114 " -D, --daemonize[=ЛОГ.] Запустить как демон\n"
115 " --fail[=ЛОГ.] Выйти при ошибке запуска\n"
116 " --high-priority[=ЛОГ.] Попытаться установить высокий\n"
117 " приоритет (nice). Доступно только с\n"
118 " привилегиями администратора, с "
120 " SUID у файла, либо при повышенном\n"
121 " значении RLIMIT_NICE.\n"
122 " --realtime[=ЛОГ.] Попытаться включить планировщик\n"
123 " реального времени. Доступно только "
125 " привилегиями администратора, с "
127 " SUID у файла, либо при повышенном\n"
128 " значении RLIMIT_RTPRIO.\n"
129 " --disallow-module-loading[=ЛОГ.] Запретить загрузку запрошенных\n"
130 " пользователем модулей после "
132 " --disallow-exit[=ЛОГ.] Запретить выход по запросу "
134 " --exit-idle-time=СЕКУНДЫ Завершить работу демона после\n"
135 " бездействия в течение указанного\n"
136 " периода времени.\n"
137 " --scache-idle-time=СЕКУНДЫ Выгрузить автоматически загруженные\n"
138 " сэмплы после бездействия в течение\n"
139 " указанного периода времени.\n"
140 " --log-level[=УРОВЕНЬ] Повысить или установить уровень\n"
141 " подробности журналирования.\n"
142 " -v --verbose Повысить уровень подробности\n"
144 " --log-target={auto,syslog,stderr,file:ПУТЬ,newfile:ПУТЬ}\n"
146 " --log-meta[=ЛОГ.] Записывать в журнал позиции в "
149 " --log-time[=ЛОГ.] Записывать в журнал отметки времени\n"
150 " --log-backtrace=КАДРОВ Записывать в журнал стек вызовов\n"
151 " -p, --dl-search-path=ПУТЬ Задать путь для поиска динамических\n"
152 " разделяемых объектов (расширений).\n"
153 " --resample-method=МЕТОД Использовать указанный метод\n"
154 " передискретизации. Используйте\n"
155 " «--dump-resample-methods» для "
157 " списка возможных значений.\n"
158 " --use-pid-file[=ЛОГ.] Создать файл с идентификатором "
161 " --no-cpu-limit[=ЛОГ.] Не устанавливать ограничитель "
163 " процессора на платформах, на которых "
166 " --disable-shm[=ЛОГ.] Выключить поддержку общей памяти.\n"
167 " --enable-memfd[=ЛОГ.] Включить поддержку общей памяти"
170 "Сценарии запуска:\n"
171 " -L, --load=\"МОДУЛЬ АРГУМЕНТЫ\" Загрузить указанный модуль с "
174 " -F, --file=ИМЯ_ФАЙЛА Запустить указанный сценарий\n"
175 " -C После запуска открыть командную "
177 " в текущем терминале.\n"
179 " -n Не загружать файл сценария,\n"
180 " используемый по умолчанию.\n"
182 #: src/daemon/cmdline.c:246
183 msgid "--daemonize expects boolean argument"
184 msgstr "«--daemonize» ожидает логический аргумент."
186 #: src/daemon/cmdline.c:254
187 msgid "--fail expects boolean argument"
188 msgstr "«--fail» ожидает логический аргумент."
190 #: src/daemon/cmdline.c:265
192 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
193 "of debug, info, notice, warn, error)."
195 "«--log-level» ожидает уровень журналирования — либо число в диапазоне от 0 "
196 "до 4, либо одно из слов «debug», «info», «notice», «warn» или «error»."
198 #: src/daemon/cmdline.c:277
199 msgid "--high-priority expects boolean argument"
200 msgstr "«--high-priority» ожидает логический аргумент."
202 #: src/daemon/cmdline.c:285
203 msgid "--realtime expects boolean argument"
204 msgstr "«--realtime» ожидает логический аргумент."
206 #: src/daemon/cmdline.c:293
207 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
208 msgstr "«--disallow-module-loading» ожидает логический аргумент."
210 #: src/daemon/cmdline.c:301
211 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
212 msgstr "«--disallow-exit» ожидает логический аргумент."
214 #: src/daemon/cmdline.c:309
215 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
216 msgstr "«--use-pid-file» ожидает логический аргумент."
218 #: src/daemon/cmdline.c:328
220 "Invalid log target: use either 'syslog', 'journal', 'stderr' or 'auto' or a "
221 "valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
223 "Недопустимый журнал: используйте «syslog», «journal», «stderr», «auto» или "
224 "файл — «file:<путь>», «newfile:<путь>»."
226 #: src/daemon/cmdline.c:330
228 "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
229 "name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
231 "Недопустимый журнал: используйте «syslog», «stderr», «auto» или файл — «file:"
232 "<путь>», «newfile:<путь>»."
234 #: src/daemon/cmdline.c:338
235 msgid "--log-time expects boolean argument"
236 msgstr "«--log-time» ожидает логический аргумент."
238 #: src/daemon/cmdline.c:346
239 msgid "--log-meta expects boolean argument"
240 msgstr "«--log-meta» ожидает логический аргумент."
242 #: src/daemon/cmdline.c:366
244 msgid "Invalid resample method '%s'."
245 msgstr "Недопустимый метод передискретизации «%s»."
247 #: src/daemon/cmdline.c:373
248 msgid "--system expects boolean argument"
249 msgstr "«--system» ожидает логический аргумент."
251 #: src/daemon/cmdline.c:381
252 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
253 msgstr "«--no-cpu-limit» ожидает логический аргумент."
255 #: src/daemon/cmdline.c:389
256 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
257 msgstr "«--disable-shm» ожидает логический аргумент."
259 #: src/daemon/cmdline.c:397
260 msgid "--enable-memfd expects boolean argument"
261 msgstr "«--enable-memfd» ожидает логический аргумент."
263 #: src/daemon/daemon-conf.c:268
265 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
266 msgstr "[%s:%u] Недопустимое назначение журнала «%s»."
268 #: src/daemon/daemon-conf.c:283
270 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
271 msgstr "[%s:%u] Недопустимый уровень журналирования «%s»."
273 #: src/daemon/daemon-conf.c:298
275 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
276 msgstr "[%s:%u] Недопустимый метод передискретизации «%s»."
278 #: src/daemon/daemon-conf.c:320
280 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
282 "[%s:%u] Недопустимое значение ограничения на используемые ресурсы (rlimit) "
285 #: src/daemon/daemon-conf.c:340
287 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
288 msgstr "[%s:%u] Недопустимый формат отсчётов «%s»."
290 #: src/daemon/daemon-conf.c:357 src/daemon/daemon-conf.c:374
292 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
293 msgstr "[%s:%u] Недопустимая частота дискретизации «%s»."
295 #: src/daemon/daemon-conf.c:397
297 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
298 msgstr "[%s:%u] Недопустимые каналы сэмпла «%s»."
300 #: src/daemon/daemon-conf.c:414
302 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
303 msgstr "[%s:%u] Недопустимая схема каналов «%s»."
305 #: src/daemon/daemon-conf.c:431
307 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
308 msgstr "[%s:%u] Недопустимое число фрагментов «%s»."
310 #: src/daemon/daemon-conf.c:448
312 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
313 msgstr "[%s:%u] Недопустимый размер фрагмента «%s»."
315 #: src/daemon/daemon-conf.c:465
317 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
318 msgstr "[%s:%u] Недопустимый приоритет (nice) «%s»."
320 #: src/daemon/daemon-conf.c:508
322 msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
323 msgstr "[%s:%u] Недопустимый тип сервера «%s»."
325 #: src/daemon/daemon-conf.c:626
327 msgid "Failed to open configuration file: %s"
328 msgstr "Не удалось открыть файл конфигурации: %s"
330 #: src/daemon/daemon-conf.c:642
332 "The specified default channel map has a different number of channels than "
333 "the specified default number of channels."
335 "В указанной схеме каналов по умолчанию число каналов отличается от числа "
336 "каналов по умолчанию."
338 #: src/daemon/daemon-conf.c:729
340 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
341 msgstr "### Прочитано из файла конфигурации: %s ###\n"
343 #: src/daemon/dumpmodules.c:57
348 #: src/daemon/dumpmodules.c:60
350 msgid "No module information available\n"
351 msgstr "Нет информации о модуле\n"
353 #: src/daemon/dumpmodules.c:63
355 msgid "Version: %s\n"
356 msgstr "Версия: %s\n"
358 #: src/daemon/dumpmodules.c:65
360 msgid "Description: %s\n"
361 msgstr "Описание: %s\n"
363 #: src/daemon/dumpmodules.c:67
368 #: src/daemon/dumpmodules.c:69
371 msgstr "Использование: %s\n"
373 #: src/daemon/dumpmodules.c:70
375 msgid "Load Once: %s\n"
376 msgstr "Загружать только один раз: %s\n"
378 #: src/daemon/dumpmodules.c:72
380 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
381 msgstr "Предупреждение об устаревшем модуле: %s\n"
383 #: src/daemon/dumpmodules.c:76
388 #: src/daemon/ltdl-bind-now.c:75
390 msgid "Failed to open module %s: %s"
391 msgstr "Не удалось открыть модуль %s: %s"
393 #: src/daemon/ltdl-bind-now.c:126
394 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
395 msgstr "Не удалось найти исходный загрузчик lt_dlopen."
397 #: src/daemon/ltdl-bind-now.c:131
398 msgid "Failed to allocate new dl loader."
400 "Не удалось выделить память для нового загрузчика разделяемых библиотек."
402 #: src/daemon/ltdl-bind-now.c:144
403 msgid "Failed to add bind-now-loader."
404 msgstr "Не удалось добавить новый загрузчик bind-now."
406 #: src/daemon/main.c:171
408 msgid "Failed to find user '%s'."
409 msgstr "Не удалось найти пользователя «%s»."
411 #: src/daemon/main.c:176
413 msgid "Failed to find group '%s'."
414 msgstr "Не удалось найти группу пользователей «%s»."
416 #: src/daemon/main.c:185
418 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
419 msgstr "Идентификаторы групп пользователя «%s» и группы «%s» не совпадают."
421 #: src/daemon/main.c:190
423 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
425 "Домашний каталог пользователя «%s» не совпадает с «%s», проигнорировано."
427 #: src/daemon/main.c:193 src/daemon/main.c:198
429 msgid "Failed to create '%s': %s"
430 msgstr "Не удалось создать «%s»: %s"
432 #: src/daemon/main.c:205
434 msgid "Failed to change group list: %s"
435 msgstr "Не удалось изменить список групп: %s"
437 #: src/daemon/main.c:221
439 msgid "Failed to change GID: %s"
440 msgstr "Не удалось изменить идентификатор группы (GID): %s"
442 #: src/daemon/main.c:237
444 msgid "Failed to change UID: %s"
445 msgstr "Не удалось изменить идентификатор пользователя (UID): %s"
447 #: src/daemon/main.c:266
448 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
449 msgstr "Общесистемный режим не поддерживается на этой платформе."
451 #: src/daemon/main.c:495
452 msgid "Failed to parse command line."
453 msgstr "Ошибка разбора командной строки."
455 #: src/daemon/main.c:534
457 "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
460 "Общесистемный режим невозможно использовать без привилегий администратора. "
461 "Будет запущена только служба обнаружения сервера D-Bus."
463 #: src/daemon/main.c:633
465 msgid "Failed to kill daemon: %s"
466 msgstr "Не удалось завершить работу демона: %s"
468 #: src/daemon/main.c:662
470 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
473 "Эта программа не предназначена для запуска с привилегиями администратора "
474 "(кроме случая, когда указан ключ «--system»)."
476 #: src/daemon/main.c:665
477 msgid "Root privileges required."
478 msgstr "Необходимы привилегии администратора."
480 #: src/daemon/main.c:672
481 msgid "--start not supported for system instances."
482 msgstr "«--start» не поддерживается для общесистемного режима."
484 #: src/daemon/main.c:712
486 msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
487 msgstr "Обнаружен настроенный вручную сервер на %s, отказ от запуска."
489 #: src/daemon/main.c:718
492 "User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
494 "Обнаружен настроенный вручную сервер на %s, который работает на этом "
495 "компьютере. Попытка запуска будет продолжена."
497 #: src/daemon/main.c:723
498 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set."
499 msgstr "Запущен в общесистемном режиме, но «--disallow-exit» не задан."
501 #: src/daemon/main.c:726
502 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set."
504 "Запущен в общесистемном режиме, но «--disallow-module-loading» не задан."
506 #: src/daemon/main.c:729
507 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode."
509 "Запущен в общесистемном режиме, поэтому режим SHM принудительно отключён."
511 #: src/daemon/main.c:734
512 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time."
514 "Запущен в общесистемном режиме, поэтому автоматическое завершение при долгом "
517 #: src/daemon/main.c:767
518 msgid "Failed to acquire stdio."
519 msgstr "Не удалось начать критическую секцию работы с вводом-выводом."
521 #: src/daemon/main.c:773 src/daemon/main.c:844
523 msgid "pipe() failed: %s"
524 msgstr "Произошла ошибка при выполнении pipe(): %s"
526 #: src/daemon/main.c:778 src/daemon/main.c:849
528 msgid "fork() failed: %s"
529 msgstr "Произошла ошибка при выполнении fork(): %s"
531 #: src/daemon/main.c:793 src/daemon/main.c:864 src/utils/pacat.c:562
533 msgid "read() failed: %s"
534 msgstr "Произошла ошибка при выполнении read(): %s"
536 #: src/daemon/main.c:799
537 msgid "Daemon startup failed."
538 msgstr "Не удалось запустить демон."
540 #: src/daemon/main.c:832
542 msgid "setsid() failed: %s"
543 msgstr "Произошла ошибка при выполнении setsid(): %s"
545 #: src/daemon/main.c:965
546 msgid "Failed to get machine ID"
547 msgstr "Не удалось получить идентификатор компьютера."
549 #: src/daemon/main.c:991
551 "OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually "
552 "do want to do that.\n"
553 "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
554 "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
555 "mode is usually a bad idea."
557 "Вы запустили PulseAudio в общесистемном режиме. Убедитесь, что это именно то,"
558 " что вы хотели сделать.\n"
559 "Пожалуйста, прочитайте http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
560 "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ для понимания, почему "
561 "общесистемный режим обычно является плохой практикой."
563 #: src/daemon/main.c:1007
564 msgid "pa_pid_file_create() failed."
565 msgstr "Произошла ошибка при выполнении pa_pid_file_create()."
567 #: src/daemon/main.c:1039
568 msgid "pa_core_new() failed."
569 msgstr "Произошла ошибка при выполнении pa_core_new()."
571 #: src/daemon/main.c:1109
572 msgid "Failed to initialize daemon."
573 msgstr "Не удалось инициализировать демон."
575 #: src/daemon/main.c:1114
576 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
577 msgstr "Запуск демона без каких-либо загружаемых модулей, отказ от работы."
579 #: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:4
580 msgid "PulseAudio Sound System"
581 msgstr "Звуковая система PulseAudio"
583 #: src/daemon/pulseaudio.desktop.in:5
584 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
585 msgstr "Запуск звуковой системы PulseAudio"
587 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2443
591 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2444
592 msgid "Docking Station Input"
593 msgstr "Вход док-станции"
595 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2445
596 msgid "Docking Station Microphone"
597 msgstr "Микрофон док-станции"
599 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2446
600 msgid "Docking Station Line In"
601 msgstr "Линейный вход док-станции"
603 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2447 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2532
605 msgstr "Линейный вход"
607 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2448 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2526
608 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1909
612 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2449 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2527
613 msgid "Front Microphone"
614 msgstr "Фронтальный микрофон"
616 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2450 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2528
617 msgid "Rear Microphone"
618 msgstr "Тыловой микрофон"
620 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2451
621 msgid "External Microphone"
622 msgstr "Внешний микрофон"
624 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2452 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2530
625 msgid "Internal Microphone"
626 msgstr "Встроенный микрофон"
628 # BUGME: please clarify, is this FM Radio or some digital radio frequency channel? --aspotashev
629 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2453 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2533
633 # BUGME: please clarify? --aspotashev
634 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2454 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2534
638 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2455
639 msgid "Automatic Gain Control"
640 msgstr "Автоматическая регулировка усиления"
642 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2456
643 msgid "No Automatic Gain Control"
644 msgstr "Нет автоматической регулировки усиления"
646 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2457
650 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2458
652 msgstr "Нет усиления"
654 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2459
658 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2460
660 msgstr "Нет усилителя"
662 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2461
664 msgstr "Усиление басов"
666 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2462
667 msgid "No Bass Boost"
668 msgstr "Нет усиления басов"
670 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2463
671 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1916
675 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2464 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2536
679 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2525
681 msgstr "Аналоговый вход"
683 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2529
684 msgid "Dock Microphone"
685 msgstr "Микрофон док-станции"
687 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2531
688 msgid "Headset Microphone"
689 msgstr "Микрофон гарнитуры"
691 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2535
692 msgid "Analog Output"
693 msgstr "Аналоговый выход"
695 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2537
696 msgid "Headphones Mono Output"
697 msgstr "Выход на наушники моно"
699 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2538
700 msgid "LFE on Separate Mono Output"
701 msgstr "Аналоговый выход для низких частот"
703 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2539
705 msgstr "Линейный выход"
707 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2540
708 msgid "Analog Mono Output"
709 msgstr "Аналоговый выход моно"
711 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2541
715 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2542
716 msgid "HDMI / DisplayPort"
717 msgstr "HDMI / DisplayPort"
719 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2543
720 msgid "Digital Output (S/PDIF)"
721 msgstr "Цифровой выход (S/PDIF)"
723 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2544
724 msgid "Digital Input (S/PDIF)"
725 msgstr "Цифровой вход (S/PDIF)"
727 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2545
728 msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
729 msgstr "Сквозной цифровой канал (S/PDIF)"
731 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2546
732 msgid "Multichannel Input"
733 msgstr "Многоканальный вход"
735 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2547
736 msgid "Multichannel Output"
737 msgstr "Многоканальный выход"
739 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2548
741 msgstr "Игровой выход"
743 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2549
745 msgstr "Разговорный выход"
747 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4063
749 msgstr "Аналоговый моно"
751 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4064 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4072
752 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4073
753 msgid "Analog Stereo"
754 msgstr "Аналоговый стерео"
756 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4065 src/pulse/channelmap.c:103
757 #: src/pulse/channelmap.c:771
761 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4066 src/pulse/channelmap.c:775
765 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4074 src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4075
767 msgstr "Многоканальный"
769 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4076
770 msgid "Analog Surround 2.1"
771 msgstr "Аналоговый объёмный 2.1"
773 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4077
774 msgid "Analog Surround 3.0"
775 msgstr "Аналоговый объёмный 3.0"
777 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4078
778 msgid "Analog Surround 3.1"
779 msgstr "Аналоговый объёмный 3.1"
781 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4079
782 msgid "Analog Surround 4.0"
783 msgstr "Аналоговый объёмный 4.0"
785 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4080
786 msgid "Analog Surround 4.1"
787 msgstr "Аналоговый объёмный 4.1"
789 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4081
790 msgid "Analog Surround 5.0"
791 msgstr "Аналоговый объёмный 5.0"
793 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4082
794 msgid "Analog Surround 5.1"
795 msgstr "Аналоговый объёмный 5.1"
797 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4083
798 msgid "Analog Surround 6.0"
799 msgstr "Аналоговый объёмный 6.0"
801 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4084
802 msgid "Analog Surround 6.1"
803 msgstr "Аналоговый объёмный 6.1"
805 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4085
806 msgid "Analog Surround 7.0"
807 msgstr "Аналоговый объёмный 7.0"
809 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4086
810 msgid "Analog Surround 7.1"
811 msgstr "Аналоговый объёмный 7.1"
813 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4087
814 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
815 msgstr "Цифровой стерео (IEC958)"
817 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4088
818 msgid "Digital Passthrough (IEC958)"
819 msgstr "Сквозной цифровой канал (IEC958)"
821 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4089
822 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
823 msgstr "Цифровой объёмный 4.0 (IEC958/AC3)"
825 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4090
826 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
827 msgstr "Цифровой объёмный 5.1 (IEC958/AC3)"
829 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4091
830 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
831 msgstr "Цифровой объёмный 5.1 (IEC958/DTS)"
833 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4092
834 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
835 msgstr "Цифровой стерео (HDMI)"
837 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4093
838 msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
839 msgstr "Цифровой объёмный 5.1 (HDMI)"
841 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4226
842 msgid "Analog Mono Duplex"
843 msgstr "Аналоговый моно дуплекс"
845 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4227
846 msgid "Analog Stereo Duplex"
847 msgstr "Аналоговый стерео дуплекс"
849 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4228
850 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
851 msgstr "Цифровой стерео дуплекс (IEC958)"
853 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4229
854 msgid "Multichannel Duplex"
855 msgstr "Многоканальный дуплекс"
857 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4230
858 msgid "Stereo Duplex"
859 msgstr "Стерео дуплекс"
861 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4231 src/modules/alsa/module-alsa-card.c:187
862 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2164
866 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4330
871 #: src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4338
876 #: src/modules/alsa/alsa-sink.c:587 src/modules/alsa/alsa-sink.c:771
879 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
880 "nothing to write.\n"
881 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
882 "to the ALSA developers.\n"
883 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
884 "returned 0 or another value < min_avail."
886 "ALSA сообщила о возможности записи новых данных в устройство, но на самом\n"
887 "деле писать было нечего. Скорее всего, это ошибка в драйвере ALSA «%s».\n"
888 "Пожалуйста, сообщите об этой проблеме разработчикам ALSA. Процесс разбужен\n"
889 "с установленным POLLOUT, однако последующий вызов snd_pcm_avail() вернул 0\n"
890 "или другое значение, меньшее чем min_avail."
892 #: src/modules/alsa/alsa-source.c:543 src/modules/alsa/alsa-source.c:694
895 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
897 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
898 "to the ALSA developers.\n"
899 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
900 "returned 0 or another value < min_avail."
902 "ALSA сообщила о возможности чтения новых данных из устройства, но на самом\n"
903 "деле читать было нечего. Скорее всего, это ошибка в драйвере ALSA «%s».\n"
904 "Пожалуйста, сообщите об этой проблеме разработчикам ALSA. Процесс разбужен\n"
905 "с установленным POLLIN, однако последующий вызов snd_pcm_avail() вернул 0\n"
906 "или другое значение, меньшее чем min_avail."
908 #: src/modules/alsa/alsa-util.c:1168 src/modules/alsa/alsa-util.c:1262
911 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu "
913 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
914 "to the ALSA developers."
916 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
918 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
919 "to the ALSA developers."
921 "snd_pcm_avail() возвращает значение, которое является исключительно большим: "
922 "%lu байт (%lu мс).\n"
923 "Вероятно, это ошибка в драйвере ALSA «%s». Пожалуйста, сообщите об этой "
924 "проблеме разработчикам ALSA."
926 "snd_pcm_avail() возвращает значение, которое является исключительно большим: "
927 "%lu байта (%lu мс).\n"
928 "Вероятно, это ошибка в драйвере ALSA «%s». Пожалуйста, сообщите об этой "
929 "проблеме разработчикам ALSA."
931 "snd_pcm_avail() возвращает значение, которое является исключительно большим: "
932 "%lu байт (%lu мс).\n"
933 "Вероятно, это ошибка в драйвере ALSA «%s». Пожалуйста, сообщите об этой "
934 "проблеме разработчикам ALSA."
936 #: src/modules/alsa/alsa-util.c:1234
939 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s"
941 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
942 "to the ALSA developers."
944 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
946 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
947 "to the ALSA developers."
949 "snd_pcm_delay() возвращает значение, которое является исключительно большим: "
950 "%li байт (%s%lu мс).\n"
951 "Вероятно, это ошибка в драйвере ALSA «%s». Пожалуйста, сообщите об этой "
952 "проблеме разработчикам ALSA."
954 "snd_pcm_delay() возвращает значение, которое является исключительно большим: "
955 "%li байта (%s%lu мс).\n"
956 "Вероятно, это ошибка в драйвере ALSA «%s». Пожалуйста, сообщите об этой "
957 "проблеме разработчикам ALSA."
959 "snd_pcm_delay() возвращает значение, которое является исключительно большим: "
960 "%li байт (%s%lu мс).\n"
961 "Вероятно, это ошибка в драйвере ALSA «%s». Пожалуйста, сообщите об этой "
962 "проблеме разработчикам ALSA."
964 #: src/modules/alsa/alsa-util.c:1281
967 "snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
969 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
970 "to the ALSA developers."
972 "snd_pcm_avail_delay() возвращает странное значение: задержка %lu меньше "
974 "Вероятно, это ошибка в драйвере ALSA «%s». Пожалуйста, сообщите об этой "
975 "проблеме разработчикам ALSA."
977 #: src/modules/alsa/alsa-util.c:1324
980 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte "
982 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
983 "to the ALSA developers."
985 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
987 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
988 "to the ALSA developers."
990 "snd_pcm_mmap_begin() возвращает значение, которое является исключительно "
991 "большим: %lu байт (%lu мс).\n"
992 "Вероятно, это ошибка в драйвере ALSA «%s». Пожалуйста, сообщите об этой "
993 "проблеме разработчикам ALSA."
995 "snd_pcm_mmap_begin() возвращает значение, которое является исключительно "
996 "большим: %lu байта (%lu мс).\n"
997 "Вероятно, это ошибка в драйвере ALSA «%s». Пожалуйста, сообщите об этой "
998 "проблеме разработчикам ALSA."
1000 "snd_pcm_mmap_begin() возвращает значение, которое является исключительно "
1001 "большим: %lu байт (%lu мс).\n"
1002 "Вероятно, это ошибка в драйвере ALSA «%s». Пожалуйста, сообщите об этой "
1003 "проблеме разработчикам ALSA."
1005 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1893
1006 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1915
1007 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1921
1008 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1947
1009 msgid "Bluetooth Input"
1010 msgstr "Вход Bluetooth"
1012 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1894
1013 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1910
1014 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1948
1015 msgid "Bluetooth Output"
1016 msgstr "Выход Bluetooth"
1018 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1899
1022 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1904
1026 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1922
1030 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1927
1032 msgstr "Портативный динамик"
1034 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1932
1036 msgstr "Автомобильный динамик"
1038 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1937
1042 # BUGME: please clarify, does this mean a cell phone? --aspotashev
1043 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1942
1047 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1989
1048 msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
1049 msgstr "Воспроизведение высокого качества (приёмник A2DP)"
1051 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2001
1052 msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)"
1053 msgstr "Запись высокого качества (передатчик A2DP)"
1055 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2013
1056 msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP)"
1057 msgstr "Гарнитура (HSP/HFP)"
1059 #: src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2026
1060 msgid "Headset Audio Gateway (HSP/HFP)"
1061 msgstr "Адаптер аудиогарнитуры (HSP/HFP)"
1063 #: src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:59
1065 "source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
1066 "source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
1067 "sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
1068 "filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
1069 "much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
1070 "rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
1071 "aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
1072 "save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
1073 "loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> use_master_format=<yes "
1076 "source_name=<имя источника> source_properties=<свойства источника> "
1077 "source_master=<имя источника для фильтрации> sink_name=<имя аудиоприёмника> "
1078 "sink_properties=<свойства аудиоприёмника> sink_master=<имя аудиоприёмника "
1079 "для фильтрации> adjust_time=<частота выравнивания в секундах> "
1080 "adjust_threshold=<пороговая величина дрейфа в миллисекундах, после которой "
1081 "нужно проводить выравнивание> format=<формат отсчётов> rate=<частота "
1082 "дискретизации> channels=<число каналов> channel_map=<схема каналов> "
1083 "aec_method=<используемая реализация> aec_args=<параметры для алгоритмов "
1084 "эхоподавления> save_aec=<сохранять данные эхоподавления в /tmp> "
1085 "autoloaded=<нужно установить, если этот модуль загружен автоматически> "
1086 "use_volume_sharing=<использовать общий уровень громкости (yes или no)>"
1087 " use_master_format=<yes или no> "
1089 #: src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:824
1093 #: src/modules/module-allow-passthrough.c:71
1094 #: src/modules/module-always-sink.c:80
1095 msgid "Dummy Output"
1096 msgstr "Фиктивный выход"
1098 #: src/modules/module-always-sink.c:34
1099 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
1101 "Всегда оставлять хотя бы один аудиоприёмник загруженным, даже если он пустой."
1103 #: src/modules/module-always-source.c:35
1104 msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one"
1106 "Всегда оставлять хотя бы один источник загруженным, даже если он пустой."
1108 #: src/modules/module-equalizer-sink.c:68
1109 msgid "General Purpose Equalizer"
1110 msgstr "Эквалайзер общего назначения"
1112 #: src/modules/module-equalizer-sink.c:72
1114 "sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1115 "sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
1116 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
1117 "this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
1119 "sink_name=<имя аудиоприёмника> sink_properties=<свойства аудиоприёмника> "
1120 "sink_master=<аудиоприёмника, к которому нужно подключиться> format=<формат "
1121 "отсчётов> rate=<частота дискретизации> channels=<число каналов> "
1122 "channel_map=<схема каналов> autoloaded=<нужно установить, если этот модуль "
1123 "загружен автоматически> use_volume_sharing=<использовать общий уровень "
1124 "громкости (yes или no)> "
1126 #: src/modules/module-equalizer-sink.c:1094
1127 #: src/modules/module-equalizer-sink.c:1217
1129 msgid "FFT based equalizer on %s"
1130 msgstr "Эквалайзер на основе БПФ на %s"
1132 #: src/modules/module-filter-apply.c:47
1133 msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
1134 msgstr "autoclean=<нужно ли автоматически выгружать неиспользуемые фильтры>"
1136 #: src/modules/module-ladspa-sink.c:50
1137 msgid "Virtual LADSPA sink"
1138 msgstr "Виртуальный аудиоприёмник LADSPA"
1140 #: src/modules/module-ladspa-sink.c:54
1142 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1143 "sink_input_properties=<properties for the sink input> master=<name of sink "
1144 "to filter> sink_master=<name of sink to filter> format=<sample format> "
1145 "rate=<sample rate> channels=<number of channels> channel_map=<input channel "
1146 "map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma "
1147 "separated list of input control values> input_ladspaport_map=<comma "
1148 "separated list of input LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma "
1149 "separated list of output LADSPA port names> autoloaded=<set if this module "
1150 "is being loaded automatically> "
1152 "sink_name=<имя аудиоприёмника> sink_properties=<свойства аудиоприёмника>"
1153 " sink_input_properties=<свойства входа аудиоприёмника> "
1154 "master=<имя аудиоприёмника для фильтрации> sink_master=<имя аудиоприёмника"
1155 " для фильтрации> format=<формат отсчётов> "
1156 "rate=<частота дискретизации> channels=<число каналов> channel_map=<схема "
1157 "каналов> plugin=<имя расширения LADSPA> label=<метка расширения LADSPA> "
1158 "control=<разделенный запятыми список управляющих значений> "
1159 "input_ladspaport_map=<разделенный запятыми список имён входных портов "
1160 "LADSPA> output_ladspaport_map=<разделенный запятыми список имён выходных "
1161 "портов LADSPA> autoloaded=<установлено, если этот модуль загружается"
1164 #: src/modules/module-null-sink.c:46
1165 msgid "Clocked NULL sink"
1166 msgstr "Синхронный пустой аудиоприёмник"
1168 #: src/modules/module-null-sink.c:322
1170 msgstr "Пустой выход"
1172 #: src/modules/module-null-sink.c:334 src/utils/pactl.c:1058
1174 msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
1175 msgstr "Не удалось задать формат: недопустимый формат «%s»."
1177 #: src/modules/module-rygel-media-server.c:506
1178 #: src/modules/module-rygel-media-server.c:544
1179 #: src/modules/module-rygel-media-server.c:903
1180 msgid "Output Devices"
1181 msgstr "Устройства вывода"
1183 #: src/modules/module-rygel-media-server.c:507
1184 #: src/modules/module-rygel-media-server.c:545
1185 #: src/modules/module-rygel-media-server.c:904
1186 msgid "Input Devices"
1187 msgstr "Устройства ввода"
1189 #: src/modules/module-rygel-media-server.c:1061
1190 msgid "Audio on @HOSTNAME@"
1191 msgstr "Аудио на @HOSTNAME@"
1193 #: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:307
1194 #: src/modules/module-tunnel-source-new.c:305
1196 msgid "Tunnel for %s@%s"
1197 msgstr "Туннель для %s@%s"
1199 #: src/modules/module-tunnel-sink-new.c:544
1200 #: src/modules/module-tunnel-source-new.c:540
1202 msgid "Tunnel to %s/%s"
1203 msgstr "Туннель к %s/%s"
1205 #: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:45
1206 msgid "Virtual surround sink"
1207 msgstr "Виртуальный аудиоприёмник объёмного звука"
1209 #: src/modules/module-virtual-surround-sink.c:49
1211 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1212 "master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> "
1213 "format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> "
1214 "channel_map=<channel map> use_volume_sharing=<yes or no> "
1215 "force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/left_hrir.wav autoloaded=<set if "
1216 "this module is being loaded automatically> "
1218 "sink_name=<имя аудиоприёмника> sink_properties=<свойства аудиоприёмника> "
1219 "master=<имя аудиоприёмника для фильтрации> sink_master=<имя аудиоприёмника"
1220 " для фильтрации> format=<формат отсчётов> "
1221 "rate=<частота дискретизации> channels=<число каналов> channel_map=<схема "
1222 "каналов> use_volume_sharing=<использовать общий уровень громкости (yes или "
1223 "no)> force_flat_volume=<yes или no> hrir=/путь/к/left_hrir.wav autoloaded=<"
1224 "установлено, если этот модуль загружается автоматически> "
1226 #: src/modules/raop/module-raop-discover.c:295
1227 msgid "Unknown device model"
1228 msgstr "Неизвестная модель устройства"
1230 #: src/modules/raop/raop-sink.c:507
1231 msgid "RAOP standard profile"
1232 msgstr "Стандартный профиль RAOP"
1234 #: src/modules/reserve-wrap.c:149
1235 msgid "PulseAudio Sound Server"
1236 msgstr "Аудиосервер PulseAudio"
1238 #: src/pulse/channelmap.c:105
1239 msgid "Front Center"
1240 msgstr "Центральный фронтальный"
1242 #: src/pulse/channelmap.c:106
1244 msgstr "Левый фронтальный"
1246 #: src/pulse/channelmap.c:107
1248 msgstr "Правый фронтальный"
1250 #: src/pulse/channelmap.c:109
1252 msgstr "Центральный тыловой"
1254 #: src/pulse/channelmap.c:110
1256 msgstr "Левый тыловой"
1258 #: src/pulse/channelmap.c:111
1260 msgstr "Правый тыловой"
1262 #: src/pulse/channelmap.c:113
1266 #: src/pulse/channelmap.c:115
1267 msgid "Front Left-of-center"
1268 msgstr "Фронтальный левее центра"
1270 #: src/pulse/channelmap.c:116
1271 msgid "Front Right-of-center"
1272 msgstr "Фронтальный правее центра"
1274 #: src/pulse/channelmap.c:118
1276 msgstr "Левый боковой"
1278 #: src/pulse/channelmap.c:119
1280 msgstr "Правый боковой"
1282 #: src/pulse/channelmap.c:121
1284 msgstr "Вспомогательный 0"
1286 #: src/pulse/channelmap.c:122
1288 msgstr "Вспомогательный 1"
1290 #: src/pulse/channelmap.c:123
1292 msgstr "Вспомогательный 2"
1294 #: src/pulse/channelmap.c:124
1296 msgstr "Вспомогательный 3"
1298 #: src/pulse/channelmap.c:125
1300 msgstr "Вспомогательный 4"
1302 #: src/pulse/channelmap.c:126
1304 msgstr "Вспомогательный 5"
1306 #: src/pulse/channelmap.c:127
1308 msgstr "Вспомогательный 6"
1310 #: src/pulse/channelmap.c:128
1312 msgstr "Вспомогательный 7"
1314 #: src/pulse/channelmap.c:129
1316 msgstr "Вспомогательный 8"
1318 #: src/pulse/channelmap.c:130
1320 msgstr "Вспомогательный 9"
1322 #: src/pulse/channelmap.c:131
1323 msgid "Auxiliary 10"
1324 msgstr "Вспомогательный 10"
1326 #: src/pulse/channelmap.c:132
1327 msgid "Auxiliary 11"
1328 msgstr "Вспомогательный 11"
1330 #: src/pulse/channelmap.c:133
1331 msgid "Auxiliary 12"
1332 msgstr "Вспомогательный 12"
1334 #: src/pulse/channelmap.c:134
1335 msgid "Auxiliary 13"
1336 msgstr "Вспомогательный 13"
1338 #: src/pulse/channelmap.c:135
1339 msgid "Auxiliary 14"
1340 msgstr "Вспомогательный 14"
1342 #: src/pulse/channelmap.c:136
1343 msgid "Auxiliary 15"
1344 msgstr "Вспомогательный 15"
1346 #: src/pulse/channelmap.c:137
1347 msgid "Auxiliary 16"
1348 msgstr "Вспомогательный 16"
1350 #: src/pulse/channelmap.c:138
1351 msgid "Auxiliary 17"
1352 msgstr "Вспомогательный 17"
1354 #: src/pulse/channelmap.c:139
1355 msgid "Auxiliary 18"
1356 msgstr "Вспомогательный 18"
1358 #: src/pulse/channelmap.c:140
1359 msgid "Auxiliary 19"
1360 msgstr "Вспомогательный 19"
1362 #: src/pulse/channelmap.c:141
1363 msgid "Auxiliary 20"
1364 msgstr "Вспомогательный 20"
1366 #: src/pulse/channelmap.c:142
1367 msgid "Auxiliary 21"
1368 msgstr "Вспомогательный 21"
1370 #: src/pulse/channelmap.c:143
1371 msgid "Auxiliary 22"
1372 msgstr "Вспомогательный 22"
1374 #: src/pulse/channelmap.c:144
1375 msgid "Auxiliary 23"
1376 msgstr "Вспомогательный 23"
1378 #: src/pulse/channelmap.c:145
1379 msgid "Auxiliary 24"
1380 msgstr "Вспомогательный 24"
1382 #: src/pulse/channelmap.c:146
1383 msgid "Auxiliary 25"
1384 msgstr "Вспомогательный 25"
1386 #: src/pulse/channelmap.c:147
1387 msgid "Auxiliary 26"
1388 msgstr "Вспомогательный 26"
1390 #: src/pulse/channelmap.c:148
1391 msgid "Auxiliary 27"
1392 msgstr "Вспомогательный 27"
1394 #: src/pulse/channelmap.c:149
1395 msgid "Auxiliary 28"
1396 msgstr "Вспомогательный 28"
1398 #: src/pulse/channelmap.c:150
1399 msgid "Auxiliary 29"
1400 msgstr "Вспомогательный 29"
1402 #: src/pulse/channelmap.c:151
1403 msgid "Auxiliary 30"
1404 msgstr "Вспомогательный 30"
1406 #: src/pulse/channelmap.c:152
1407 msgid "Auxiliary 31"
1408 msgstr "Вспомогательный 31"
1410 #: src/pulse/channelmap.c:154
1412 msgstr "Верхний центральный"
1414 #: src/pulse/channelmap.c:156
1415 msgid "Top Front Center"
1416 msgstr "Верхний центральный фронтальный"
1418 #: src/pulse/channelmap.c:157
1419 msgid "Top Front Left"
1420 msgstr "Верхний левый фронтальный"
1422 #: src/pulse/channelmap.c:158
1423 msgid "Top Front Right"
1424 msgstr "Верхний правый фронтальный"
1426 #: src/pulse/channelmap.c:160
1427 msgid "Top Rear Center"
1428 msgstr "Верхний центральный тыловой"
1430 #: src/pulse/channelmap.c:161
1431 msgid "Top Rear Left"
1432 msgstr "Верхний левый тыловой"
1434 #: src/pulse/channelmap.c:162
1435 msgid "Top Rear Right"
1436 msgstr "Верхний правый тыловой"
1438 #: src/pulse/channelmap.c:479 src/pulse/format.c:123 src/pulse/sample.c:177
1439 #: src/pulse/volume.c:306 src/pulse/volume.c:332 src/pulse/volume.c:352
1440 #: src/pulse/volume.c:384 src/pulse/volume.c:424 src/pulse/volume.c:443
1442 msgstr "(недействительно)"
1444 #: src/pulse/channelmap.c:780
1445 msgid "Surround 4.0"
1446 msgstr "Объёмный 4.0"
1448 #: src/pulse/channelmap.c:786
1449 msgid "Surround 4.1"
1450 msgstr "Объёмный 4.1"
1452 #: src/pulse/channelmap.c:792
1453 msgid "Surround 5.0"
1454 msgstr "Объёмный 5.0"
1456 #: src/pulse/channelmap.c:798
1457 msgid "Surround 5.1"
1458 msgstr "Объёмный 5.1"
1460 #: src/pulse/channelmap.c:805
1461 msgid "Surround 7.1"
1462 msgstr "Объёмный 7.1"
1464 #: src/pulse/client-conf-x11.c:53 src/utils/pax11publish.c:97
1465 msgid "xcb_connect() failed"
1466 msgstr "Произошла ошибка при выполнении pa_context_connect()."
1468 #: src/pulse/client-conf-x11.c:58 src/utils/pax11publish.c:102
1469 msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
1470 msgstr "Вызов xcb_connection_has_error() вернул «true»."
1472 #: src/pulse/client-conf-x11.c:94
1473 msgid "Failed to parse cookie data"
1474 msgstr "Не удалось разобрать данные cookie"
1476 #: src/pulse/context.c:705
1481 #: src/pulse/context.c:760
1483 msgid "waitpid(): %s"
1484 msgstr "waitpid(): %s"
1486 #: src/pulse/context.c:1466
1488 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1489 msgstr "Получено сообщение для неизвестного расширения «%s»."
1491 #: src/pulse/direction.c:37
1495 #: src/pulse/direction.c:39
1499 #: src/pulse/direction.c:41
1500 msgid "bidirectional"
1501 msgstr "двунаправленный"
1503 #: src/pulse/direction.c:43
1505 msgstr "некорректный"
1507 #: src/pulsecore/core-util.c:1692
1510 "XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could "
1511 "e.g. happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, "
1512 "over the native protocol. Don't do that.)"
1514 "XDG_RUNTIME_DIR (%s) принадлежит не данному пользователю (uid %d), а"
1515 " пользователю с uid %d. (Это может происходить, например, в случае"
1516 " подключения от имени администратора к серверу PulseAudio, запущенному от"
1517 " имени обычного пользователя, по родному протоколу. Не делайте так.)"
1519 #: src/pulsecore/core-util.h:96
1523 #: src/pulsecore/core-util.h:96
1527 #: src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 src/pulsecore/lock-autospawn.c:227
1528 msgid "Cannot access autospawn lock."
1530 "Не удалось получить доступ к блокировке, используемой для запуска сервера по "
1533 #: src/pulsecore/log.c:165
1535 msgid "Failed to open target file '%s'."
1536 msgstr "Не удалось открыть файл журнала «%s»."
1538 #: src/pulsecore/log.c:188
1541 "Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed."
1543 "Не удалось открыть ни один из файлов журналов «%s», «%s.1», «%s.2», ..., «%s."
1546 #: src/pulsecore/log.c:651
1547 msgid "Invalid log target."
1548 msgstr "Недопустимый журнал."
1550 #: src/pulsecore/sink.c:3507
1551 msgid "Built-in Audio"
1552 msgstr "Встроенное аудио"
1554 #: src/pulsecore/sink.c:3512
1558 #: src/pulse/error.c:38
1562 #: src/pulse/error.c:39
1563 msgid "Access denied"
1564 msgstr "Доступ запрещён"
1566 #: src/pulse/error.c:40
1567 msgid "Unknown command"
1568 msgstr "Неизвестная команда"
1570 #: src/pulse/error.c:41
1571 msgid "Invalid argument"
1572 msgstr "Недопустимый параметр"
1574 #: src/pulse/error.c:42
1575 msgid "Entity exists"
1576 msgstr "Объект существует"
1578 #: src/pulse/error.c:43
1579 msgid "No such entity"
1580 msgstr "Нет такого объекта"
1582 #: src/pulse/error.c:44
1583 msgid "Connection refused"
1584 msgstr "Соединение отвергнуто"
1586 #: src/pulse/error.c:45
1587 msgid "Protocol error"
1588 msgstr "Ошибка протокола"
1590 #: src/pulse/error.c:46
1592 msgstr "Время ожидания истекло"
1594 #: src/pulse/error.c:47
1595 msgid "No authentication key"
1596 msgstr "Нет ключа аутентификации"
1598 #: src/pulse/error.c:48
1599 msgid "Internal error"
1600 msgstr "Внутренняя ошибка"
1602 #: src/pulse/error.c:49
1603 msgid "Connection terminated"
1604 msgstr "Соединение завершено"
1606 #: src/pulse/error.c:50
1607 msgid "Entity killed"
1608 msgstr "Объект уничтожен"
1610 #: src/pulse/error.c:51
1611 msgid "Invalid server"
1612 msgstr "Недопустимый сервер"
1614 #: src/pulse/error.c:52
1615 msgid "Module initialization failed"
1616 msgstr "Не удалось инициализировать модуль"
1618 #: src/pulse/error.c:53
1620 msgstr "Некорректное состояние"
1622 #: src/pulse/error.c:54
1626 #: src/pulse/error.c:55
1627 msgid "Incompatible protocol version"
1628 msgstr "Несовместимая версия протокола"
1630 #: src/pulse/error.c:56
1632 msgstr "Слишком большое значение параметра"
1634 #: src/pulse/error.c:57
1635 msgid "Not supported"
1636 msgstr "Не поддерживается"
1638 #: src/pulse/error.c:58
1639 msgid "Unknown error code"
1640 msgstr "Неизвестный код ошибки"
1642 #: src/pulse/error.c:59
1643 msgid "No such extension"
1644 msgstr "Нет такого расширения"
1646 #: src/pulse/error.c:60
1647 msgid "Obsolete functionality"
1648 msgstr "Устаревшая функциональность"
1650 #: src/pulse/error.c:61
1651 msgid "Missing implementation"
1652 msgstr "Отсутствует реализация"
1654 #: src/pulse/error.c:62
1655 msgid "Client forked"
1656 msgstr "Клиент посылает запросы после вызова fork()"
1658 #: src/pulse/error.c:63
1659 msgid "Input/Output error"
1660 msgstr "Ошибка ввода/вывода"
1662 #: src/pulse/error.c:64
1663 msgid "Device or resource busy"
1664 msgstr "Устройство или ресурс занято"
1666 #: src/pulse/sample.c:179
1668 msgid "%s %uch %uHz"
1669 msgstr "%s %u-канальный %u Гц"
1671 #: src/pulse/sample.c:191
1676 #: src/pulse/sample.c:193
1681 #: src/pulse/sample.c:195
1686 #: src/pulse/sample.c:197
1691 #: src/utils/pacat.c:134
1693 msgid "Failed to drain stream: %s"
1694 msgstr "Не удалось передать остатки данных в потоке: %s"
1696 #: src/utils/pacat.c:139
1697 msgid "Playback stream drained."
1698 msgstr "Переданы остатки данных в потоке воспроизведения."
1700 #: src/utils/pacat.c:150
1701 msgid "Draining connection to server."
1702 msgstr "Закрытие соединения с сервером."
1704 #: src/utils/pacat.c:163
1706 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1707 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1709 #: src/utils/pacat.c:194 src/utils/pacat.c:543
1711 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1712 msgstr "Произошла ошибка при выполнении pa_stream_begin_write(): %s"
1714 #: src/utils/pacat.c:244 src/utils/pacat.c:274
1716 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1717 msgstr "Произошла ошибка при выполнении pa_stream_peek(): %s"
1719 #: src/utils/pacat.c:324
1720 msgid "Stream successfully created."
1721 msgstr "Поток успешно создан."
1723 #: src/utils/pacat.c:327
1725 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1726 msgstr "Произошла ошибка при выполнении pa_stream_get_buffer_attr(): %s"
1728 #: src/utils/pacat.c:331
1730 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1731 msgstr "Показатели буфера: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1733 #: src/utils/pacat.c:334
1735 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1736 msgstr "Показатели буфера: maxlength=%u, fragsize=%u"
1738 #: src/utils/pacat.c:338
1740 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1741 msgstr "Использование отсчётов «%s», схемы каналов «%s»."
1743 #: src/utils/pacat.c:342
1745 msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)."
1747 "Установлено соединение с устройством %s (номер: %u, приостановлено: %s)."
1749 #: src/utils/pacat.c:352
1751 msgid "Stream error: %s"
1752 msgstr "Ошибка потока: %s"
1754 #: src/utils/pacat.c:362
1756 msgid "Stream device suspended.%s"
1757 msgstr "Поток приостановлен.%s"
1759 #: src/utils/pacat.c:364
1761 msgid "Stream device resumed.%s"
1762 msgstr "Поток возобновлён.%s"
1764 #: src/utils/pacat.c:372
1766 msgid "Stream underrun.%s"
1767 msgstr "Недостаток данных на входе потока.%s"
1769 #: src/utils/pacat.c:379
1771 msgid "Stream overrun.%s"
1772 msgstr "Переполнение на выходе потока.%s"
1774 #: src/utils/pacat.c:386
1776 msgid "Stream started.%s"
1777 msgstr "Поток запущен.%s"
1779 # BUGME: word puzzle with "not". --aspotashev
1780 # https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/issues/643
1781 #: src/utils/pacat.c:393
1783 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1784 msgstr "Поток перемещён на устройство %s (%u, %sприостановлено).%s"
1786 #: src/utils/pacat.c:393
1790 #: src/utils/pacat.c:400
1792 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1793 msgstr "Атрибуты буфера потока изменены.%s"
1795 #: src/utils/pacat.c:415
1796 msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
1797 msgstr "Поток на данный момент не был приостановлен, приостановка потока."
1799 #: src/utils/pacat.c:421
1800 msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
1802 "Поток на данный момент был приостановлен только по одному запросу, "
1803 "возобновление потока."
1805 #: src/utils/pacat.c:425
1806 msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests."
1808 "Предупреждение: получено больше запросов на возобновление передачи данных в "
1809 "потоке, чем запросов на приостановку потока."
1811 #: src/utils/pacat.c:450
1813 msgid "Connection established.%s"
1814 msgstr "Соединение установлено.%s"
1816 #: src/utils/pacat.c:453
1818 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1819 msgstr "Произошла ошибка при выполнении pa_stream_new(): %s"
1821 #: src/utils/pacat.c:491
1823 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1824 msgstr "Произошла ошибка при выполнении pa_stream_connect_playback(): %s"
1826 #: src/utils/pacat.c:497
1828 msgid "Failed to set monitor stream: %s"
1829 msgstr "Не удалось установить мониторный поток: %s"
1831 #: src/utils/pacat.c:501
1833 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1834 msgstr "Произошла ошибка при выполнении pa_stream_connect_record(): %s"
1836 #: src/utils/pacat.c:514 src/utils/pactl.c:1454
1838 msgid "Connection failure: %s"
1839 msgstr "Ошибка подключения: %s"
1841 #: src/utils/pacat.c:557
1843 msgstr "Достигнут конец файла."
1845 #: src/utils/pacat.c:581
1847 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1848 msgstr "Произошла ошибка при выполнении pa_stream_write(): %s"
1850 #: src/utils/pacat.c:605
1852 msgid "write() failed: %s"
1853 msgstr "Произошла ошибка при выполнении write(): %s"
1855 #: src/utils/pacat.c:626
1856 msgid "Got signal, exiting."
1857 msgstr "Получен сигнал, выход."
1859 #: src/utils/pacat.c:640
1861 msgid "Failed to get latency: %s"
1862 msgstr "Не удалось получить задержку: %s"
1864 #: src/utils/pacat.c:645
1866 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1867 msgstr "Время: %0.3f с; задержка: %0.0f мкс."
1869 #: src/utils/pacat.c:666
1871 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1872 msgstr "Произошла ошибка при выполнении pa_stream_update_timing_info(): %s"
1874 #: src/utils/pacat.c:676
1880 " -h, --help Show this help\n"
1881 " --version Show version\n"
1883 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1884 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1886 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1888 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1890 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1892 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1894 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1896 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1897 "in range 0...65536\n"
1898 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1900 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1901 "s16be, u8, float32le,\n"
1902 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1904 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1906 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1908 " (defaults to 2)\n"
1909 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1911 " --fix-format Take the sample format from the sink/"
1912 "source the stream is\n"
1913 " being connected to.\n"
1914 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink/"
1915 "source the stream is\n"
1916 " being connected to.\n"
1917 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1919 " from the sink/source the stream is "
1920 "being connected to.\n"
1921 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1922 " --no-remap Map channels by index instead of "
1924 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1926 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1927 "per request in bytes.\n"
1928 " --latency-msec=MSEC Request the specified latency in "
1930 " --process-time-msec=MSEC Request the specified process time "
1931 "per request in msec.\n"
1932 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1933 "specified value.\n"
1934 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1935 " --passthrough Passthrough data.\n"
1936 " --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n"
1937 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1938 " --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with "
1944 " -h, --help Показать эту справку о параметрах\n"
1945 " --version Показать сведения о версии\n"
1947 " -r, --record Создать соединение для записи\n"
1948 " -p, --playback Создать соединение для "
1951 " -v, --verbose Увеличить подробность "
1955 " -s, --server=СЕРВЕР Имя сервера, к которому нужно\n"
1957 " -d, --device=УСТРОЙСТВО Имя аудиоприёмника или источника, к\n"
1958 " которому нужно подключиться.\n"
1959 " -n, --client-name=ИМЯ Имя этого клиента, которое будет\n"
1960 " представлено серверу.\n"
1961 " --stream-name=ИМЯ Имя этого потока, которое будет\n"
1962 " представлено серверу.\n"
1963 " --volume=ГРОМКОСТЬ Указать исходную (линейную) "
1965 " в диапазоне от 0 до 65536.\n"
1966 " --rate=ЧАСТОТА Частота дискретизации в Гц\n"
1967 " (по умолчанию 44100).\n"
1968 " --format=ФОРМАТ_ОТСЧЁТОВ Формат отсчётов, одно из значений\n"
1969 " s16le, s16be, u8, float32le,\n"
1970 " float32be, ulaw, alaw, s32le, "
1972 " s24le, s24be, s24-32le, s24-32be\n"
1973 " (по умолчанию s16ne).\n"
1974 " --channels=КАНАЛОВ Число каналов, 1 для моно, 2 для "
1976 " (по умолчанию 2).\n"
1977 " --channel-map=СХЕМА_КАНАЛОВ Схема каналов для использования "
1980 " --fix-format Использовать формат отсчётов как у\n"
1981 " аудиоприёмника/источника, к которому "
1984 " --fix-rate Использовать частоту дискретизации\n"
1985 " как у аудиоприёмника/источника, к "
1987 " подключён поток.\n"
1988 " --fix-channels Использовать число каналов и схему\n"
1989 " каналов как у аудиоприёмника/"
1991 " к которому подключён поток.\n"
1992 " --no-remix Не менять число каналов.\n"
1993 " --no-remap Сопоставлять каналы по их номерам,\n"
1994 " а не по именам.\n"
1995 " --latency=БАЙТЫ Запросить указанную задержку в "
1997 " --process-time=БАЙТЫ Запросить указанное время обработки\n"
1998 " в расчёте на запрос в байтах.\n"
1999 " --latency-msec=МИЛЛИСЕКУНДЫ Запросить указанную задержку\n"
2000 " в миллисекундах.\n"
2001 " --process-time-msec=МИЛЛИСЕКУНДЫ Запросить указанное время обработки\n"
2002 " в расчёте на запрос в "
2004 " --property=СВОЙСТВО=ЗНАЧЕНИЕ Установить указанное значение\n"
2005 " для указанного свойства.\n"
2006 " --raw Записывать или воспроизводить\n"
2007 " необработанные данные импульсно-"
2009 " модуляции (PCM).\n"
2010 " --passthrough Передавать данные насквозь\n"
2012 " --file-format[=ФОРМАТ_ФАЙЛА] Записывать или воспроизводить\n"
2013 " форматированные данные\n"
2014 " импульсно-кодовой модуляции (PCM).\n"
2015 " --list-file-formats Показать список доступных форматов\n"
2017 " --monitor-stream=НОМЕР Выполнять запись из входа\n"
2018 " аудиоприёмника с указанным номером.\n"
2020 #: src/utils/pacat.c:793
2021 msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server."
2023 "Воспроизвести закодированные аудиофайлы через звуковой сервер PulseAudio."
2025 #: src/utils/pacat.c:797
2027 "Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file."
2029 "Получать аудиоданные от звукового сервера PulseAudio и писать их в файл."
2031 #: src/utils/pacat.c:801
2033 "Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or "
2034 "the specified file."
2036 "Получать аудиоданные от звукового сервера PulseAudio и писать их на"
2037 " стандартный вывод (stdout) или в указанный файл."
2039 #: src/utils/pacat.c:805
2041 "Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound "
2044 "Воспроизвести аудиоданные из стандартного ввода (stdin) или из указанного"
2045 " файла через звуковой сервер PulseAudio."
2047 #: src/utils/pacat.c:819
2051 "Compiled with libpulse %s\n"
2052 "Linked with libpulse %s\n"
2055 "Скомпилировано с libpulse %s\n"
2056 "Скомпоновано с libpulse %s\n"
2058 #: src/utils/pacat.c:852 src/utils/pactl.c:1656
2060 msgid "Invalid client name '%s'"
2061 msgstr "Недопустимое имя клиента «%s»."
2063 #: src/utils/pacat.c:867
2065 msgid "Invalid stream name '%s'"
2066 msgstr "Недопустимое имя потока «%s»."
2068 #: src/utils/pacat.c:904
2070 msgid "Invalid channel map '%s'"
2071 msgstr "Недопустимая схема каналов «%s»."
2073 #: src/utils/pacat.c:933 src/utils/pacat.c:947
2075 msgid "Invalid latency specification '%s'"
2076 msgstr "Недопустимое значение задержки «%s»."
2078 #: src/utils/pacat.c:940 src/utils/pacat.c:954
2080 msgid "Invalid process time specification '%s'"
2081 msgstr "Недопустимое время процесса «%s»."
2083 #: src/utils/pacat.c:966
2085 msgid "Invalid property '%s'"
2086 msgstr "Недопустимое свойство «%s»."
2088 #: src/utils/pacat.c:985
2090 msgid "Unknown file format %s."
2091 msgstr "Неизвестный формат файла «%s»."
2093 #: src/utils/pacat.c:1000
2094 msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream"
2095 msgstr "Не удалось разобрать аргумент ключа «--monitor-stream»."
2097 #: src/utils/pacat.c:1011
2098 msgid "Invalid sample specification"
2099 msgstr "Недопустимая спецификация отсчётов."
2101 #: src/utils/pacat.c:1021
2106 #: src/utils/pacat.c:1026
2111 #: src/utils/pacat.c:1033
2112 msgid "Too many arguments."
2113 msgstr "Слишком много аргументов."
2115 #: src/utils/pacat.c:1044
2116 msgid "Failed to generate sample specification for file."
2117 msgstr "Не удалось создать спецификацию отсчётов для файла."
2119 #: src/utils/pacat.c:1070
2120 msgid "Failed to open audio file."
2121 msgstr "Не удалось открыть аудиофайл."
2123 #: src/utils/pacat.c:1076
2125 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
2126 "specification from file."
2128 "Предупреждение: указанная спецификация отсчётов будет заменена спецификацией "
2131 #: src/utils/pacat.c:1079 src/utils/pactl.c:1720
2132 msgid "Failed to determine sample specification from file."
2133 msgstr "Не удалось определить спецификацию отсчётов из файла."
2135 #: src/utils/pacat.c:1088
2136 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
2137 msgstr "Предупреждение: не удалось определить схему каналов из файла."
2139 #: src/utils/pacat.c:1099
2140 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
2141 msgstr "Схема каналов не соответствует спецификации отсчётов."
2143 #: src/utils/pacat.c:1110
2144 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
2145 msgstr "Предупреждение: не удалось записать схему каналов в файл."
2147 # %s = "recording" or "playback" --aspotashev
2148 #: src/utils/pacat.c:1125
2151 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
2153 "Открытие потока %s со спецификацией отсчётов «%s» и схемой каналов «%s»."
2155 #: src/utils/pacat.c:1126
2159 #: src/utils/pacat.c:1126
2161 msgstr "воспроизведения"
2163 #: src/utils/pacat.c:1150
2164 msgid "Failed to set media name."
2165 msgstr "Не удалось установить имя потока."
2167 #: src/utils/pacat.c:1160 src/utils/pactl.c:2070
2168 msgid "pa_mainloop_new() failed."
2169 msgstr "Произошла ошибка при выполнении pa_mainloop_new()."
2171 #: src/utils/pacat.c:1183
2172 msgid "io_new() failed."
2173 msgstr "Произошла ошибка при выполнении io_new()."
2175 #: src/utils/pacat.c:1190 src/utils/pactl.c:2082
2176 msgid "pa_context_new() failed."
2177 msgstr "Произошла ошибка при выполнении pa_context_new()."
2179 #: src/utils/pacat.c:1198 src/utils/pactl.c:2088
2181 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
2182 msgstr "Произошла ошибка при выполнении pa_context_connect(): %s"
2184 #: src/utils/pacat.c:1204
2185 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
2186 msgstr "Произошла ошибка при выполнении pa_context_rttime_new()."
2188 #: src/utils/pacat.c:1211 src/utils/pactl.c:2093
2189 msgid "pa_mainloop_run() failed."
2190 msgstr "Произошла ошибка при выполнении pa_mainloop_run()."
2192 #: src/utils/pacmd.c:51 src/utils/pactl.c:1578
2193 msgid "NAME [ARGS ...]"
2194 msgstr "ИМЯ [АРГУМЕНТЫ ...]"
2196 #: src/utils/pacmd.c:52 src/utils/pacmd.c:60 src/utils/pactl.c:1579
2200 #: src/utils/pacmd.c:53 src/utils/pacmd.c:63 src/utils/pactl.c:1577
2201 #: src/utils/pactl.c:1583
2205 #: src/utils/pacmd.c:54
2206 msgid "NAME|#N VOLUME"
2207 msgstr "ИМЯ|№ ГРОМКОСТЬ"
2209 #: src/utils/pacmd.c:55
2211 msgstr "№ ГРОМКОСТЬ"
2213 #: src/utils/pacmd.c:56 src/utils/pacmd.c:70 src/utils/pactl.c:1581
2217 #: src/utils/pacmd.c:57
2221 #: src/utils/pacmd.c:58
2222 msgid "NAME|#N KEY=VALUE"
2223 msgstr "ИМЯ|№ СВОЙСТВО=ЗНАЧЕНИЕ"
2225 #: src/utils/pacmd.c:59
2226 msgid "#N KEY=VALUE"
2227 msgstr "№ СВОЙСТВО=ЗНАЧЕНИЕ"
2229 #: src/utils/pacmd.c:61
2233 #: src/utils/pacmd.c:62
2234 msgid "NAME SINK|#N"
2235 msgstr "ИМЯ АУДИОПРИЁМНИК|№"
2237 #: src/utils/pacmd.c:64 src/utils/pacmd.c:65
2238 msgid "NAME FILENAME"
2239 msgstr "ИМЯ ИМЯ_ФАЙЛА"
2241 #: src/utils/pacmd.c:66
2245 #: src/utils/pacmd.c:67
2246 msgid "FILENAME SINK|#N"
2247 msgstr "ИМЯ_ФАЙЛА АУДИОПРИЁМНИК|№"
2249 #: src/utils/pacmd.c:69 src/utils/pactl.c:1580
2250 msgid "#N SINK|SOURCE"
2251 msgstr "№ АУДИОПРИЁМНИК|ИСТОЧНИК"
2253 #: src/utils/pacmd.c:71 src/utils/pacmd.c:77 src/utils/pacmd.c:78
2257 #: src/utils/pacmd.c:72 src/utils/pactl.c:1582
2258 msgid "CARD PROFILE"
2259 msgstr "ПЛАТА ПРОФИЛЬ"
2261 #: src/utils/pacmd.c:73 src/utils/pactl.c:1584
2262 msgid "NAME|#N PORT"
2265 #: src/utils/pacmd.c:74 src/utils/pactl.c:1590
2266 msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET"
2267 msgstr "ИМЯ_ПЛАТЫ|№_ПЛАТЫ ПОРТ ЗАДЕРЖКА"
2269 #: src/utils/pacmd.c:75
2273 #: src/utils/pacmd.c:76
2274 msgid "NUMERIC-LEVEL"
2275 msgstr "ЧИСЛОВОЙ-УРОВЕНЬ"
2277 #: src/utils/pacmd.c:79
2281 #: src/utils/pacmd.c:81
2285 " -h, --help Show this help\n"
2286 " --version Show version\n"
2287 "When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n"
2290 " -h, --help Показать эту справку о параметрах\n"
2291 " --version Показать сведения о версии\n"
2292 "Если команда для выполнения не указана, pacmd будет запущен в интерактивном\n"
2295 #: src/utils/pacmd.c:128
2299 "Compiled with libpulse %s\n"
2300 "Linked with libpulse %s\n"
2303 "Скомпилировано с libpulse %s\n"
2304 "Скомпоновано с libpulse %s\n"
2306 #: src/utils/pacmd.c:142
2307 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2309 "Нет запущенного демона PulseAudio, либо он не запущен в качестве сеансового "
2312 #: src/utils/pacmd.c:147
2314 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2315 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2317 #: src/utils/pacmd.c:164
2319 msgid "connect(): %s"
2320 msgstr "connect(): %s"
2322 #: src/utils/pacmd.c:172
2323 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2324 msgstr "Не удалось завершить работу демона PulseAudio."
2326 #: src/utils/pacmd.c:180
2327 msgid "Daemon not responding."
2328 msgstr "Демон не отвечает."
2330 #: src/utils/pacmd.c:212 src/utils/pacmd.c:321 src/utils/pacmd.c:339
2333 msgstr "write(): %s"
2335 #: src/utils/pacmd.c:268
2340 #: src/utils/pacmd.c:279 src/utils/pacmd.c:299
2345 #: src/utils/pactl.c:164
2347 msgid "Failed to get statistics: %s"
2348 msgstr "Не удалось получить статистику: %s"
2350 #: src/utils/pactl.c:170
2352 msgid "Currently in use: %u block containing %s bytes total.\n"
2353 msgid_plural "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2354 msgstr[0] "Сейчас используется: %u блок, содержащий в совокупности %s байт.\n"
2355 msgstr[1] "Сейчас используется: %u блока, содержащих в совокупности %s байт.\n"
2357 "Сейчас используется: %u блоков, содержащих в совокупности %s байт.\n"
2359 #: src/utils/pactl.c:176
2361 msgid "Allocated during whole lifetime: %u block containing %s bytes total.\n"
2363 "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2365 "Выделено за всё время: %u блок, содержащий в совокупности %s байт.\n"
2367 "Выделено за всё время: %u блока, содержащих в совокупности %s байт.\n"
2369 "Выделено за всё время: %u блоков, содержащих в совокупности %s байт.\n"
2371 #: src/utils/pactl.c:182
2373 msgid "Sample cache size: %s\n"
2374 msgstr "Размер кэша сэмплов: %s\n"
2376 #: src/utils/pactl.c:191
2378 msgid "Failed to get server information: %s"
2379 msgstr "Не удалось получить информацию о сервере: %s"
2381 # Tile Size = PA_MEMPOOL_SLOT_SIZE in src/pulsecore/memblock.c. --aspotashev
2382 #: src/utils/pactl.c:196
2385 "Server String: %s\n"
2386 "Library Protocol Version: %u\n"
2387 "Server Protocol Version: %u\n"
2389 "Client Index: %u\n"
2392 "Строка сервера: %s\n"
2393 "Версия протокола библиотеки: %u\n"
2394 "Версия протокола сервера: %u\n"
2395 "Выполняется локально: %s\n"
2396 "Номер клиента: %u\n"
2397 "Размер блока памяти: %zu\n"
2399 #: src/utils/pactl.c:212
2405 "Server Version: %s\n"
2406 "Default Sample Specification: %s\n"
2407 "Default Channel Map: %s\n"
2408 "Default Sink: %s\n"
2409 "Default Source: %s\n"
2410 "Cookie: %04x:%04x\n"
2412 "Имя пользователя: %s\n"
2415 "Версия сервера: %s\n"
2416 "Спецификация отсчётов по умолчанию: %s\n"
2417 "Схема каналов по умолчанию: %s\n"
2418 "Аудиоприёмник по умолчанию: %s\n"
2419 "Источник по умолчанию: %s\n"
2420 "Cookie: %04x:%04x\n"
2422 #: src/utils/pactl.c:261 src/utils/pactl.c:908 src/utils/pactl.c:986
2424 msgid "Failed to get sink information: %s"
2425 msgstr "Не удалось получить информацию об аудиоприёмнике: %s"
2427 #: src/utils/pactl.c:287
2433 "\tDescription: %s\n"
2435 "\tSample Specification: %s\n"
2436 "\tChannel Map: %s\n"
2437 "\tOwner Module: %u\n"
2440 "\t balance %0.2f\n"
2441 "\tBase Volume: %s\n"
2442 "\tMonitor Source: %s\n"
2443 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2444 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
2448 "Аудиоприёмник №%u\n"
2453 "\tСпецификация отсчётов: %s\n"
2454 "\tСхема каналов: %s\n"
2455 "\tМодуль-владелец: %u\n"
2456 "\tЗвук выключен: %s\n"
2459 "\tБазовая громкость: %s\n"
2460 "\tМониторный источник: %s\n"
2461 "\tЗадержка: %0.0f мкс, настроено на %0.0f мкс\n"
2462 "\tФлаги: %s%s%s%s%s%s%s\n"
2466 #: src/utils/pactl.c:331 src/utils/pactl.c:437 src/utils/pactl.c:598
2471 #: src/utils/pactl.c:338 src/utils/pactl.c:444
2473 msgid "\tActive Port: %s\n"
2474 msgstr "\tАктивный порт: %s\n"
2476 #: src/utils/pactl.c:344 src/utils/pactl.c:450
2478 msgid "\tFormats:\n"
2479 msgstr "\tФорматы:\n"
2481 #: src/utils/pactl.c:368 src/utils/pactl.c:928 src/utils/pactl.c:1001
2483 msgid "Failed to get source information: %s"
2484 msgstr "Не удалось получить информацию об источнике: %s"
2486 #: src/utils/pactl.c:394
2492 "\tDescription: %s\n"
2494 "\tSample Specification: %s\n"
2495 "\tChannel Map: %s\n"
2496 "\tOwner Module: %u\n"
2499 "\t balance %0.2f\n"
2500 "\tBase Volume: %s\n"
2501 "\tMonitor of Sink: %s\n"
2502 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2503 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
2512 "\tСпецификация отсчётов: %s\n"
2513 "\tСхема каналов: %s\n"
2514 "\tМодуль-владелец: %u\n"
2515 "\tЗвук выключен: %s\n"
2518 "\tБазовая громкость: %s\n"
2519 "\tЯвляется монитором аудиоприёмника: %s\n"
2520 "\tЗадержка: %0.0f мкс, настроено на %0.0f мкс\n"
2521 "\tФлаги: %s%s%s%s%s%s\n"
2525 #: src/utils/pactl.c:422 src/utils/pactl.c:492 src/utils/pactl.c:535
2526 #: src/utils/pactl.c:577 src/utils/pactl.c:675 src/utils/pactl.c:676
2527 #: src/utils/pactl.c:687 src/utils/pactl.c:745 src/utils/pactl.c:746
2528 #: src/utils/pactl.c:757 src/utils/pactl.c:808 src/utils/pactl.c:809
2529 #: src/utils/pactl.c:815
2533 #: src/utils/pactl.c:461 src/utils/pactl.c:865
2535 msgid "Failed to get module information: %s"
2536 msgstr "Не удалось получить информацию о модуле: %s"
2538 #: src/utils/pactl.c:484
2544 "\tUsage counter: %s\n"
2551 "\tСчётчик использования: %s\n"
2555 #: src/utils/pactl.c:503
2557 msgid "Failed to get client information: %s"
2558 msgstr "Не удалось получить информацию о клиенте: %s"
2560 #: src/utils/pactl.c:529
2565 "\tOwner Module: %s\n"
2571 "\tМодуль-владелец: %s\n"
2575 #: src/utils/pactl.c:546
2577 msgid "Failed to get card information: %s"
2578 msgstr "Не удалось получить информацию о звуковой плате: %s"
2580 #: src/utils/pactl.c:569
2586 "\tOwner Module: %s\n"
2590 "Звуковая плата №%u\n"
2593 "\tМодуль-владелец: %s\n"
2597 #: src/utils/pactl.c:585
2599 msgid "\tProfiles:\n"
2600 msgstr "\tПрофили:\n"
2602 #: src/utils/pactl.c:587
2604 msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n"
2606 "\t\t%s: %s (аудиоприёмников: %u, источников: %u, приоритет: %u, доступен: "
2609 #: src/utils/pactl.c:592
2611 msgid "\tActive Profile: %s\n"
2612 msgstr "\tАктивный профиль: %s\n"
2614 #: src/utils/pactl.c:606
2617 "\t\t\tProperties:\n"
2623 #: src/utils/pactl.c:611
2625 msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s"
2626 msgstr "\t\t\tВходит в профиль(и): %s"
2628 #: src/utils/pactl.c:628 src/utils/pactl.c:948 src/utils/pactl.c:1016
2630 msgid "Failed to get sink input information: %s"
2631 msgstr "Не удалось получить информацию о входе аудиоприёмника: %s"
2633 #: src/utils/pactl.c:657
2638 "\tOwner Module: %s\n"
2641 "\tSample Specification: %s\n"
2642 "\tChannel Map: %s\n"
2647 "\t balance %0.2f\n"
2648 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2649 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
2650 "\tResample method: %s\n"
2654 "Вход аудиоприёмника №%u\n"
2656 "\tМодуль-владелец: %s\n"
2658 "\tАудиоприёмник: %u\n"
2659 "\tСпецификация отсчётов: %s\n"
2660 "\tСхема каналов: %s\n"
2662 "\tПоток данных приостановлен: %s\n"
2663 "\tЗвук выключен: %s\n"
2666 "\tЗадержка буфера: %0.0f мкс\n"
2667 "\tЗадержка аудиоприёмника: %0.0f мкс\n"
2668 "\tМетод передискретизации: %s\n"
2672 #: src/utils/pactl.c:698 src/utils/pactl.c:968 src/utils/pactl.c:1031
2674 msgid "Failed to get source output information: %s"
2675 msgstr "Не удалось получить информацию о выходе источника: %s"
2677 #: src/utils/pactl.c:727
2680 "Source Output #%u\n"
2682 "\tOwner Module: %s\n"
2685 "\tSample Specification: %s\n"
2686 "\tChannel Map: %s\n"
2691 "\t balance %0.2f\n"
2692 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2693 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2694 "\tResample method: %s\n"
2698 "Выход источника №%u\n"
2700 "\tМодуль-владелец: %s\n"
2703 "\tСпецификация отсчётов: %s\n"
2704 "\tСхема каналов: %s\n"
2706 "\tПоток данных приостановлен: %s\n"
2707 "\tЗвук выключен: %s\n"
2710 "\tЗадержка буфера: %0.0f мкс\n"
2711 "\tЗадержка источника: %0.0f мкс\n"
2712 "\tМетод передискретизации: %s\n"
2716 #: src/utils/pactl.c:768
2718 msgid "Failed to get sample information: %s"
2719 msgstr "Не удалось получить информацию о сэмплах: %s"
2721 #: src/utils/pactl.c:795
2726 "\tSample Specification: %s\n"
2727 "\tChannel Map: %s\n"
2729 "\t balance %0.2f\n"
2730 "\tDuration: %0.1fs\n"
2739 "\tСпецификация отсчётов: %s\n"
2740 "\tСхема каналов: %s\n"
2743 "\tДлительность: %0.1f с\n"
2745 "\tОтложенная загрузка: %s\n"
2750 #: src/utils/pactl.c:823 src/utils/pactl.c:833
2753 msgstr "Произошла ошибка: %s"
2755 #: src/utils/pactl.c:872
2757 msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded"
2758 msgstr "Не удалось выгрузить модуль: модуль «%s» не загружен."
2760 #: src/utils/pactl.c:890
2763 "Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channel, whereas "
2764 "channel(s) supported = %d\n"
2766 "Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas "
2767 "channel(s) supported = %d\n"
2769 "Не удалось задать громкость: вы попытались задать громкость для %d канала, но"
2770 " число поддерживаемых каналов не совпадает и равно %d\n"
2772 "Не удалось задать громкость: вы попытались задать громкость для %d каналов, "
2773 "но число поддерживаемых каналов не совпадает и равно %d\n"
2775 "Не удалось задать громкость: вы попытались задать громкость для %d каналов, "
2776 "но число поддерживаемых каналов не совпадает и равно %d\n"
2778 #: src/utils/pactl.c:1101
2780 msgid "Failed to upload sample: %s"
2781 msgstr "Не удалось загрузить сэмпл в кэш: %s"
2783 #: src/utils/pactl.c:1118
2784 msgid "Premature end of file"
2785 msgstr "Неожиданный конец файла."
2787 #: src/utils/pactl.c:1138
2791 #: src/utils/pactl.c:1141
2795 #: src/utils/pactl.c:1144
2799 #: src/utils/pactl.c:1147 src/utils/pactl.c:1182
2801 msgstr "(неизвестно)"
2803 # [event-facility] --aspotashev
2804 #: src/utils/pactl.c:1155
2806 msgstr "аудиоприёмника"
2808 # [event-facility] --aspotashev
2809 #: src/utils/pactl.c:1158
2813 # [event-facility] --aspotashev
2814 #: src/utils/pactl.c:1161
2816 msgstr "входа аудиоприёмника"
2818 # [event-facility] --aspotashev
2819 #: src/utils/pactl.c:1164
2820 msgid "source-output"
2821 msgstr "выхода источника"
2823 # [event-facility] --aspotashev
2824 #: src/utils/pactl.c:1167
2828 # [event-facility] --aspotashev
2829 #: src/utils/pactl.c:1170
2833 # [event-facility] --aspotashev
2834 #: src/utils/pactl.c:1173
2835 msgid "sample-cache"
2836 msgstr "кэшированного сэмпла"
2838 # [event-facility] --aspotashev
2839 #: src/utils/pactl.c:1176
2843 # [event-facility] --aspotashev
2844 #: src/utils/pactl.c:1179
2848 # "Событие [event-type] в отношении [event-facility] #N", поэтому все строки [event-facility] выше пишем в родительном падеже. --aspotashev
2849 #: src/utils/pactl.c:1188
2851 msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
2852 msgstr "Событие «%s» в отношении %s №%u\n"
2854 #: src/utils/pactl.c:1460
2855 msgid "Got SIGINT, exiting."
2856 msgstr "Получен сигнал для остановки (SIGINT), выход."
2858 #: src/utils/pactl.c:1493
2859 msgid "Invalid volume specification"
2860 msgstr "Недопустимое значение громкости."
2862 #: src/utils/pactl.c:1516
2863 msgid "Volume outside permissible range.\n"
2864 msgstr "Указанная громкость выходит за границы разрешённого диапазона.\n"
2866 #: src/utils/pactl.c:1529
2867 msgid "Invalid number of volume specifications.\n"
2868 msgstr "Недопустимое количество значений громкости.\n"
2870 #: src/utils/pactl.c:1541
2871 msgid "Inconsistent volume specification.\n"
2872 msgstr "Несогласованные способы указания значений громкости.\n"
2874 #: src/utils/pactl.c:1571 src/utils/pactl.c:1572 src/utils/pactl.c:1573
2875 #: src/utils/pactl.c:1574 src/utils/pactl.c:1575 src/utils/pactl.c:1576
2876 #: src/utils/pactl.c:1577 src/utils/pactl.c:1578 src/utils/pactl.c:1579
2877 #: src/utils/pactl.c:1580 src/utils/pactl.c:1581 src/utils/pactl.c:1582
2878 #: src/utils/pactl.c:1583 src/utils/pactl.c:1584 src/utils/pactl.c:1585
2879 #: src/utils/pactl.c:1586 src/utils/pactl.c:1587 src/utils/pactl.c:1588
2880 #: src/utils/pactl.c:1589 src/utils/pactl.c:1590 src/utils/pactl.c:1591
2882 msgstr "[параметры]"
2884 #: src/utils/pactl.c:1573
2888 #: src/utils/pactl.c:1575
2889 msgid "FILENAME [NAME]"
2890 msgstr "ИМЯ_ФАЙЛА [ИМЯ]"
2892 #: src/utils/pactl.c:1576
2894 msgstr "ИМЯ [АУДИОПРИЁМНИК]"
2896 #: src/utils/pactl.c:1585
2897 msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]"
2898 msgstr "ИМЯ|№ ГРОМКОСТЬ [ГРОМКОСТЬ ...]"
2900 #: src/utils/pactl.c:1586
2901 msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]"
2902 msgstr "№ ГРОМКОСТЬ [ГРОМКОСТЬ ...]"
2904 #: src/utils/pactl.c:1587
2905 msgid "NAME|#N 1|0|toggle"
2906 msgstr "ИМЯ|№ 1|0|toggle"
2908 #: src/utils/pactl.c:1588
2909 msgid "#N 1|0|toggle"
2910 msgstr "№ 1|0|toggle"
2912 #: src/utils/pactl.c:1589
2916 #: src/utils/pactl.c:1592
2920 "The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n"
2921 "can be used to specify the default sink, source and monitor.\n"
2924 "Специальные имена @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ и @DEFAULT_MONITOR@\n"
2925 "можно использовать для указания аудиоприёмника, источника и монитора,\n"
2926 "используемых по умолчанию.\n"
2928 #: src/utils/pactl.c:1595
2932 " -h, --help Show this help\n"
2933 " --version Show version\n"
2935 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2937 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2941 " -h, --help Показать эту справку о параметрах\n"
2942 " --version Показать сведения о версии\n"
2944 " -s, --server=СЕРВЕР Имя сервера, к которому нужно\n"
2946 " -n, --client-name=ИМЯ Имя этого клиента, которое будет\n"
2947 " представлено серверу.\n"
2949 #: src/utils/pactl.c:1636
2953 "Compiled with libpulse %s\n"
2954 "Linked with libpulse %s\n"
2957 "Скомпилировано с libpulse %s\n"
2958 "Скомпоновано с libpulse %s\n"
2960 #: src/utils/pactl.c:1692
2962 msgid "Specify nothing, or one of: %s"
2963 msgstr "Не указывайте ничего либо укажите одно из: %s"
2965 #: src/utils/pactl.c:1702
2966 msgid "Please specify a sample file to load"
2967 msgstr "Необходимо указать файл, из которого будет загружен сэмпл."
2969 #: src/utils/pactl.c:1715
2970 msgid "Failed to open sound file."
2971 msgstr "Не удалось открыть аудиофайл."
2973 #: src/utils/pactl.c:1727
2974 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2975 msgstr "Предупреждение: не удалось определить спецификацию отсчётов из файла."
2977 #: src/utils/pactl.c:1737
2978 msgid "You have to specify a sample name to play"
2979 msgstr "Необходимо указать имя сэмпла для воспроизведения."
2981 #: src/utils/pactl.c:1749
2982 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2983 msgstr "Необходимо указать имя сэмпла для удаления."
2985 #: src/utils/pactl.c:1758
2986 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2987 msgstr "Необходимо указать номер входа аудиоприёмника и аудиоприёмник."
2989 #: src/utils/pactl.c:1768
2990 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2991 msgstr "Необходимо указать номер выхода источника и источник."
2993 #: src/utils/pactl.c:1783
2994 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2995 msgstr "Необходимо указать имя модуля и аргументы."
2997 #: src/utils/pactl.c:1803
2998 msgid "You have to specify a module index or name"
2999 msgstr "Необходимо указать номер или имя модуля."
3001 #: src/utils/pactl.c:1816
3003 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
3005 "Нельзя указывать больше одного аудиоприёмника. Необходимо указать логическое "
3008 #: src/utils/pactl.c:1821 src/utils/pactl.c:1841
3009 msgid "Invalid suspend specification."
3011 "Недопустимое значение операции приостановки, ожидалось логическое значение."
3013 #: src/utils/pactl.c:1836
3015 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
3018 "Нельзя указывать больше одного источника. Необходимо указать логическое "
3021 #: src/utils/pactl.c:1853
3022 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
3023 msgstr "Необходимо указать имя или номер звуковой платы и имя профиля."
3025 #: src/utils/pactl.c:1864
3026 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
3027 msgstr "Необходимо указать имя или номер аудиоприёмника и имя порта."
3029 #: src/utils/pactl.c:1875
3030 msgid "You have to specify a sink name"
3031 msgstr "Необходимо указать имя аудиоприёмника."
3033 #: src/utils/pactl.c:1885
3034 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
3035 msgstr "Необходимо указать имя или номер источника и имя порта."
3037 #: src/utils/pactl.c:1896
3038 msgid "You have to specify a source name"
3039 msgstr "Необходимо указать имя источника."
3041 #: src/utils/pactl.c:1906
3042 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
3043 msgstr "Необходимо указать имя или номер аудиоприёмника и громкость."
3045 #: src/utils/pactl.c:1919
3046 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
3047 msgstr "Необходимо указать имя или номер источника и громкость."
3049 #: src/utils/pactl.c:1932
3050 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
3051 msgstr "Необходимо указать номер входа аудиоприёмника и громкость."
3053 #: src/utils/pactl.c:1937
3054 msgid "Invalid sink input index"
3055 msgstr "Недопустимый номер входа аудиоприёмника."
3057 #: src/utils/pactl.c:1948
3058 msgid "You have to specify a source output index and a volume"
3059 msgstr "Необходимо указать номер выхода источника и громкость."
3061 #: src/utils/pactl.c:1953
3062 msgid "Invalid source output index"
3063 msgstr "Недопустимый номер выхода источника."
3065 #: src/utils/pactl.c:1964
3067 "You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3069 "Необходимо указать имя или номер аудиоприёмника и логическое значение "
3070 "выключения звука (0, 1 или «toggle»)."
3072 #: src/utils/pactl.c:1969 src/utils/pactl.c:1984 src/utils/pactl.c:2004
3073 #: src/utils/pactl.c:2022
3074 msgid "Invalid mute specification"
3075 msgstr "Недопустимое логическое значение выключения звука."
3077 #: src/utils/pactl.c:1979
3079 "You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3081 "Необходимо указать имя или номер источника и логическое значение выключения "
3082 "звука (0, 1 или «toggle»)."
3084 #: src/utils/pactl.c:1994
3086 "You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3088 "Необходимо указать номер входа аудиоприёмника и логическое значение "
3089 "выключения звука (0, 1 или «toggle»)."
3091 #: src/utils/pactl.c:1999
3092 msgid "Invalid sink input index specification"
3093 msgstr "Недопустимый номер входа аудиоприёмника."
3095 #: src/utils/pactl.c:2012
3097 "You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or "
3100 "Необходимо указать номер выхода источника и логическое значение выключения "
3101 "звука (0, 1 или «toggle»)."
3103 #: src/utils/pactl.c:2017
3104 msgid "Invalid source output index specification"
3105 msgstr "Недопустимый номер выхода источника."
3107 #: src/utils/pactl.c:2034
3109 "You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
3112 "Необходимо указать номер аудиоприёмника и разделённый запятыми список "
3113 "поддерживаемых форматов."
3115 #: src/utils/pactl.c:2046
3116 msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset"
3117 msgstr "Необходимо указать имя или номер звуковой платы, имя порта и задержку."
3119 #: src/utils/pactl.c:2053
3120 msgid "Could not parse latency offset"
3121 msgstr "Недопустимое значение задержки."
3123 #: src/utils/pactl.c:2065
3124 msgid "No valid command specified."
3125 msgstr "Имя команды не указано или не распознано."
3127 #: src/utils/pasuspender.c:79
3129 msgid "fork(): %s\n"
3130 msgstr "fork(): %s\n"
3132 #: src/utils/pasuspender.c:92
3134 msgid "execvp(): %s\n"
3135 msgstr "execvp(): %s\n"
3137 #: src/utils/pasuspender.c:111
3139 msgid "Failure to resume: %s\n"
3140 msgstr "Не удалось возобновить: %s\n"
3142 #: src/utils/pasuspender.c:145
3144 msgid "Failure to suspend: %s\n"
3145 msgstr "Не удалось приостановить: %s\n"
3147 #: src/utils/pasuspender.c:170
3149 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
3151 "Предупреждение: аудиосервер не является локальным, не приостанавливается.\n"
3153 #: src/utils/pasuspender.c:183
3155 msgid "Connection failure: %s\n"
3156 msgstr "Ошибка соединения: %s\n"
3158 #: src/utils/pasuspender.c:201
3160 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
3161 msgstr "Получен сигнал для остановки (SIGINT), выход.\n"
3163 #: src/utils/pasuspender.c:219
3165 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
3166 msgstr "Предупреждение: дочерний процесс завершён по сигналу %u\n"
3168 #: src/utils/pasuspender.c:228
3171 "%s [options] ... \n"
3173 " -h, --help Show this help\n"
3174 " --version Show version\n"
3175 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
3179 "%s [параметры] ... \n"
3181 " -h, --help Показать эту справку о параметрах\n"
3182 " --version Показать сведения о версии\n"
3183 " -s, --server=СЕРВЕР Имя сервера, к которому нужно\n"
3187 #: src/utils/pasuspender.c:266
3191 "Compiled with libpulse %s\n"
3192 "Linked with libpulse %s\n"
3195 "Скомпилировано с libpulse %s\n"
3196 "Скомпоновано с libpulse %s\n"
3198 #: src/utils/pasuspender.c:295
3200 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
3201 msgstr "Произошла ошибка при выполнении pa_mainloop_new().\n"
3203 #: src/utils/pasuspender.c:308
3205 msgid "pa_context_new() failed.\n"
3206 msgstr "Произошла ошибка при выполнении pa_context_new().\n"
3208 #: src/utils/pasuspender.c:320
3210 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
3211 msgstr "Произошла ошибка при выполнении pa_mainloop_run().\n"
3213 #: src/utils/pax11publish.c:58
3216 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
3218 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
3219 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
3220 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
3221 "variables and cookie file.\n"
3222 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
3224 "%s [-D дисплей] [-S сервер] [-O аудиоприёмник] [-I источник] [-c файл] [-d|-"
3227 " -d Показать текущие данные PulseAudio, прикреплённые к дисплею X11 "
3228 "(действие по умолчанию)\n"
3229 " -e Экспортировать локальные данные PulseAudio в дисплей X11\n"
3230 " -i Импортировать данные PulseAudio из дисплея X11 в локальные переменные "
3231 "окружения и в файл cookie.\n"
3232 " -r Удалить данные PulseAudio из дисплея X11\n"
3234 #: src/utils/pax11publish.c:91
3236 msgid "Failed to parse command line.\n"
3237 msgstr "Не удалось разобрать командную строку.\n"
3239 #: src/utils/pax11publish.c:110
3241 msgid "Server: %s\n"
3242 msgstr "Сервер: %s\n"
3244 #: src/utils/pax11publish.c:112
3246 msgid "Source: %s\n"
3247 msgstr "Источник: %s\n"
3249 #: src/utils/pax11publish.c:114
3252 msgstr "Аудиоприёмник: %s\n"
3254 #: src/utils/pax11publish.c:116
3256 msgid "Cookie: %s\n"
3257 msgstr "Cookie: %s\n"
3259 #: src/utils/pax11publish.c:134
3261 msgid "Failed to parse cookie data\n"
3262 msgstr "Не удалось разобрать данные cookie.\n"
3264 #: src/utils/pax11publish.c:139
3266 msgid "Failed to save cookie data\n"
3267 msgstr "Не удалось сохранить данные cookie.\n"
3269 #: src/utils/pax11publish.c:168
3271 msgid "Failed to get FQDN.\n"
3272 msgstr "Не удалось получить полное имя домена (FQDN).\n"
3274 #: src/utils/pax11publish.c:188
3276 msgid "Failed to load cookie data\n"
3277 msgstr "Не удалось загрузить данные cookie.\n"
3279 #: src/utils/pax11publish.c:206
3281 msgid "Not yet implemented.\n"
3282 msgstr "Не реализовано.\n"
3284 #~ msgid "Cleaning up privileges."
3285 #~ msgstr "Отказ от привилегий администратора."
3287 #~ msgid "Got signal %s."
3288 #~ msgstr "Получен сигнал %s."
3293 #~ msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
3294 #~ msgstr "Найден пользователь «%s» (UID %lu) и группа «%s» (GID %lu)."
3296 # BUGME: gettext understands only single string constants. --aspotashev
3297 # https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=78564
3298 #~ msgid "Successfully changed user to \""
3299 #~ msgstr "Успешно произведена смена пользователя на «"
3301 #~ msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
3302 #~ msgstr "Не удалось выполнить setrlimit(%s, (%u, %u)): %s"
3304 #~ msgid "Daemon not running"
3305 #~ msgstr "Демон не запущен."
3307 #~ msgid "Daemon running as PID %u"
3308 #~ msgstr "Демон запущен с идентификатором процесса (PID) %u."
3310 #~ msgid "Daemon startup successful."
3311 #~ msgstr "Демон успешно запущен."
3313 #~ msgid "This is PulseAudio %s"
3314 #~ msgstr "PulseAudio %s"
3316 #~ msgid "Compilation host: %s"
3317 #~ msgstr "Скомпилирован на хосте: %s"
3319 #~ msgid "Compilation CFLAGS: %s"
3320 #~ msgstr "CFLAGS при компиляции: %s"
3322 #~ msgid "Running on host: %s"
3323 #~ msgstr "Запущен на хосте: %s"
3325 #~ msgid "Found %u CPUs."
3326 #~ msgstr "Найдено процессоров: %u."
3328 #~ msgid "Page size is %lu bytes"
3329 #~ msgstr "Размер страницы: %lu байт"
3331 #~ msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
3332 #~ msgstr "Скомпилировано с поддержкой Valgrind: да"
3334 #~ msgid "Compiled with Valgrind support: no"
3335 #~ msgstr "Скомпилировано с поддержкой Valgrind: нет"
3337 #~ msgid "Running in valgrind mode: %s"
3338 #~ msgstr "Запущен в режиме Valgrind: %s"
3340 #~ msgid "Running in VM: %s"
3341 #~ msgstr "Запущен в виртуальной машине: %s"
3343 #~ msgid "Optimized build: yes"
3344 #~ msgstr "Оптимизированная сборка: да"
3346 #~ msgid "Optimized build: no"
3347 #~ msgstr "Оптимизированная сборка: нет"
3349 #~ msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
3350 #~ msgstr "NDEBUG задан, все проверки отключены."
3352 # BUGME: Should be "FASTPATH defined, only fast path asserts enabled." --aspotashev
3353 # https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=78568
3354 #~ msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
3355 #~ msgstr "FASTPATH задан, включены только быстрые проверки «fast path»."
3357 #~ msgid "All asserts enabled."
3358 #~ msgstr "Все проверки включены."
3360 #~ msgid "Machine ID is %s."
3361 #~ msgstr "Идентификатор компьютера: %s."
3363 #~ msgid "Session ID is %s."
3364 #~ msgstr "Идентификатор сеанса: %s."
3366 #~ msgid "Using runtime directory %s."
3367 #~ msgstr "Используется рабочий каталог %s."
3369 #~ msgid "Using state directory %s."
3370 #~ msgstr "Используется каталог хранения состояний %s."
3372 #~ msgid "Using modules directory %s."
3373 #~ msgstr "Используется каталог модулей %s."
3375 #~ msgid "Running in system mode: %s"
3376 #~ msgstr "Запущен в общесистемном режиме: %s"
3378 # BUGME: remove exclamation --aspotashev
3379 # https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=78563
3380 #~ msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
3381 #~ msgstr "Доступны таймеры высокого разрешения."
3383 # BUGME: remove exclamation --aspotashev
3384 # https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=78563
3386 #~ "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with "
3387 #~ "high-resolution timers enabled!"
3389 #~ "Рекомендуется включить в ядре Linux поддержку таймеров высокого "
3392 #~ msgid "Daemon startup complete."
3393 #~ msgstr "Запуск демона завершён."
3395 #~ msgid "Daemon shutdown initiated."
3396 #~ msgstr "Начато завершение демона."
3398 #~ msgid "Daemon terminated."
3399 #~ msgstr "Демон завершён."
3401 #~ msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
3402 #~ msgstr "Cookie не загружены. Попытка подключения без них."
3407 #~ "-h, --help Show this help\n"
3408 #~ "-v, --verbose Print debug messages\n"
3409 #~ " --from-rate=SAMPLERATE From sample rate in Hz (defaults to "
3411 #~ " --from-format=SAMPLEFORMAT From sample type (defaults to "
3413 #~ " --from-channels=CHANNELS From number of channels (defaults "
3415 #~ " --to-rate=SAMPLERATE To sample rate in Hz (defaults to "
3417 #~ " --to-format=SAMPLEFORMAT To sample type (defaults to s16le)\n"
3418 #~ " --to-channels=CHANNELS To number of channels (defaults to "
3420 #~ " --resample-method=METHOD Resample method (defaults to auto)\n"
3421 #~ " --seconds=SECONDS From stream duration (defaults to "
3424 #~ "If the formats are not specified, the test performs all formats "
3425 #~ "combinations,\n"
3426 #~ "back and forth.\n"
3428 #~ "Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, "
3430 #~ "s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
3432 #~ "See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n"
3434 #~ "%s [параметры]\n"
3436 #~ "-h, --help Показать эту справку о параметрах\n"
3437 #~ "-v, --verbose Выводить отладочные сообщения\n"
3438 #~ " --from-rate=ЧАСТОТА Исходная частота дискретизации в "
3440 #~ " (по умолчанию 44100)\n"
3441 #~ " --from-format=ФОРМАТ_ОТСЧЁТОВ Исходный формат отсчётов (по "
3444 #~ " --from-channels=КАНАЛОВ Исходное число каналов (по "
3446 #~ " --to-rate=ЧАСТОТА Конечная частота дискретизации в "
3448 #~ " (по умолчанию 44100)\n"
3449 #~ " --to-format=ФОРМАТ_ОТСЧЁТОВ Конечный формат отсчётов (по "
3450 #~ "умолчанию s16le)\n"
3451 #~ " --to-channels=КАНАЛОВ Конечное число каналов (по "
3453 #~ " --resample-method=МЕТОД Метод передискретизации (по "
3454 #~ "умолчанию «auto»)\n"
3455 #~ " --seconds=СЕКУНДЫ Исходная длительность потока\n"
3456 #~ " (по умолчанию 60)\n"
3458 #~ "Если форматы не указаны, но будут перебраны все комбинации форматов.\n"
3460 #~ "Формат отсчётов должен принимать одно из значений s16le, s16be, u8, "
3462 #~ "float32be, ulaw, alaw, s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be\n"
3463 #~ "(по умолчанию s16ne).\n"
3465 #~ "Используйте «--dump-resample-methods» для просмотра списка возможных "
3467 #~ "передискретизации.\n"
3472 #~ msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)"
3473 #~ msgstr "=== %d секунд: %d Гц %d-канальный (%s) -> %d Hz %d-канальный (%s)"
3475 #~ msgid "Failed to load client configuration file.\n"
3476 #~ msgstr "Не удалось загрузить файл конфигурации клиента.\n"
3478 #~ msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
3479 #~ msgstr "Не удалось прочитать данные конфигурации окружения.\n"
3481 #~ msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy"
3482 #~ msgstr "Звуковая система PulseAudio с маршрутизацией для KDE"
3484 #~ msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy"
3485 #~ msgstr "Запуск звуковой системы PulseAudio с маршрутизацией для KDE"
3487 #~ msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
3488 #~ msgstr "Не удалось открыть файл конфигурации «%s»: %s"
3491 #~ msgid "Successfully dropped root privileges."
3492 #~ msgstr "Успешное удаление привилегий администратора."
3494 #~ msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
3495 #~ msgstr "[%s:%u] rlimit не поддерживается на этой платформе."
3497 #~ msgid "XOpenDisplay() failed"
3498 #~ msgstr "XOpenDisplay() не удалось"
3501 #~ "Source Output #%u\n"
3503 #~ "\tOwner Module: %s\n"
3506 #~ "\tSample Specification: %s\n"
3507 #~ "\tChannel Map: %s\n"
3508 #~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
3509 #~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
3510 #~ "\tResample method: %s\n"
3511 #~ "\tProperties:\n"
3514 #~ "Выход источника #%u\n"
3515 #~ "\tДрайвер: %s\n"
3516 #~ "\tРодительский модуль: %s\n"
3518 #~ "\tИсточник: %u\n"
3519 #~ "\tСпецификация сэмплов: %s\n"
3520 #~ "\tСхема каналов: %s\n"
3521 #~ "\tЗадержка буфера: %0.0f мкс\n"
3522 #~ "\tЗадержка источника: %0.0f мкс\n"
3523 #~ "\tМетод ресэмплирования: %s\n"
3529 #~ "%s [options] stat\n"
3530 #~ "%s [options] list\n"
3531 #~ "%s [options] exit\n"
3532 #~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
3533 #~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
3534 #~ "%s [options] remove-sample NAME\n"
3535 #~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
3536 #~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
3537 #~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
3538 #~ "%s [options] unload-module MODULE\n"
3539 #~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
3540 #~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
3541 #~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
3542 #~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
3543 #~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
3544 #~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
3545 #~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
3546 #~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
3547 #~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
3548 #~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
3549 #~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
3550 #~ "%s [options] subscribe\n"
3552 #~ " -h, --help Show this help\n"
3553 #~ " --version Show version\n"
3555 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
3557 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
3560 #~ "%s [options] stat\n"
3561 #~ "%s [options] list\n"
3562 #~ "%s [options] exit\n"
3563 #~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
3564 #~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
3565 #~ "%s [options] remove-sample NAME\n"
3566 #~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
3567 #~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
3568 #~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
3569 #~ "%s [options] unload-module MODULE\n"
3570 #~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
3571 #~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
3572 #~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
3573 #~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
3574 #~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
3575 #~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
3576 #~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
3577 #~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
3578 #~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
3579 #~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
3580 #~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
3582 #~ " -h, --help Show this help\n"
3583 #~ " --version Show version\n"
3585 #~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
3587 #~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
3596 #~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
3597 #~ msgstr "Цифровой объёмный 4.0 (IEC958)"
3599 #~ msgid "Low Frequency Emmiter"
3600 #~ msgstr "Сабвуфер"