meson: zlib is not actually a hard requirement
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / ru.po
1 # Translation for gst-plugins-good messages to Russian
2 # This file is put in the public domain.
3 #
4 # Артём Попов <artfwo@gmail.com>, 2009.
5 # Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2009.
6 # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
7 # Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>, 2013.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.7.2\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:05+0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2016-02-21 09:55+0300\n"
14 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
15 "Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
16 "Language: ru\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
22 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23
24 msgid "Jack server not found"
25 msgstr "Сервер Jack не найден"
26
27 msgid "Failed to decode JPEG image"
28 msgstr "Не удалось декодировать JPEG-изображение"
29
30 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
31 #, c-format
32 msgid "'%s' by '%s'"
33 msgstr "«%s», «%s»"
34
35 msgid "Could not connect to server"
36 msgstr "Не удалось соединиться с сервером"
37
38 msgid "No URL set."
39 msgstr "URL не задан."
40
41 msgid "Could not resolve server name."
42 msgstr "Не удалось определить имя сервера."
43
44 msgid "Could not establish connection to server."
45 msgstr "Не удалось установить соединение с сервером."
46
47 msgid "Secure connection setup failed."
48 msgstr "Не удалось настроить защищённое соединение."
49
50 msgid ""
51 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
52 msgstr "Произошла сетевая ошибка или сервер неожиданно закрыл соединение."
53
54 msgid "Server sent bad data."
55 msgstr "Сервер прислал некорректные данные."
56
57 msgid "Server does not support seeking."
58 msgstr "Сервер не поддерживает поиск."
59
60 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
61 msgstr ""
62 "Входящие аудио-данные отсутствуют или недействительны, поток AVI будет "
63 "повреждён."
64
65 msgid "This file contains no playable streams."
66 msgstr "Файл не содержит воспроизводимых потоков."
67
68 msgid "This file is invalid and cannot be played."
69 msgstr "Файл некорректен и не может быть воспроизведён."
70
71 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
72 msgstr ""
73 "Невозможно воспроизвести поток, так как он зашифрован с помощью PlayReady "
74 "DRM."
75
76 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
77 msgstr "Файл повреждён и не может быть воспроизведён."
78
79 msgid "Invalid atom size."
80 msgstr "Неверный атомарный размер."
81
82 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
83 msgstr "Файл не полон и не может быть воспроизведён."
84
85 msgid "The video in this file might not play correctly."
86 msgstr "Видео из этого файла может быть воспроизведено некорректно."
87
88 #, c-format
89 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
90 msgstr ""
91 "Файл содержит слишком много потоков. Будет воспроизведёно только первых %d"
92
93 msgid ""
94 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
95 "extension plugin for Real media streams."
96 msgstr ""
97 "Ни один поток не поддерживается. Возможно требуется установка "
98 "дополнительного модуля GStreamer RTSP для потоков Real media."
99
100 msgid ""
101 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
102 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
103 "plugin."
104 msgstr ""
105 "Ни один поток не поддерживается. Возможно требуется разрешить дополнительные "
106 "протоколы передачи или же отсутствует правильный модуль GStreamer RTSP."
107
108 msgid ""
109 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
110 "application."
111 msgstr ""
112 "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Устройство "
113 "используется другим приложением."
114
115 msgid ""
116 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
117 "the device."
118 msgstr ""
119 "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Отсутствуют права "
120 "доступа к устройству."
121
122 msgid "Could not open audio device for playback."
123 msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения."
124
125 msgid ""
126 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
127 "System is not supported by this element."
128 msgstr ""
129 "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Данная версия Open "
130 "Sound System не поддерживается этим элементом."
131
132 msgid "Playback is not supported by this audio device."
133 msgstr "Воспроизведение не поддерживается данным аудио-устройством."
134
135 msgid "Audio playback error."
136 msgstr "Ошибка воспроизведения аудио."
137
138 msgid "Recording is not supported by this audio device."
139 msgstr "Запись не поддерживается данным аудио-устройством."
140
141 msgid "Error recording from audio device."
142 msgstr "Ошибка записи с аудио-устройства."
143
144 msgid ""
145 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
146 "the device."
147 msgstr ""
148 "Не удалось открыть аудио-устройство для записи. Отсутствуют права доступа к "
149 "устройству."
150
151 msgid "Could not open audio device for recording."
152 msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для записи."
153
154 msgid "CoreAudio device not found"
155 msgstr "Устройство CoreAudio не найдено"
156
157 msgid "CoreAudio device could not be opened"
158 msgstr "Невозможно открыть устройство CoreAudio"
159
160 msgid "Record Source"
161 msgstr "Устройство записи"
162
163 msgid "Microphone"
164 msgstr "Микрофон"
165
166 msgid "Line In"
167 msgstr "Линейный вход"
168
169 msgid "Internal CD"
170 msgstr "Внутренний CD"
171
172 msgid "SPDIF In"
173 msgstr "Вход SPDIF"
174
175 msgid "AUX 1 In"
176 msgstr "Вход AUX 1"
177
178 msgid "AUX 2 In"
179 msgstr "Вход AUX 2"
180
181 msgid "Codec Loopback"
182 msgstr "Петля Codec"
183
184 msgid "SunVTS Loopback"
185 msgstr "Петля SunVTS"
186
187 msgid "Volume"
188 msgstr "Уровень"
189
190 msgid "Gain"
191 msgstr "Уровень"
192
193 msgid "Monitor"
194 msgstr "Мониторинг"
195
196 msgid "Built-in Speaker"
197 msgstr "Внутренний динамик"
198
199 msgid "Headphone"
200 msgstr "Наушник"
201
202 msgid "Line Out"
203 msgstr "Линейный выход"
204
205 msgid "SPDIF Out"
206 msgstr "Выход SPDIF"
207
208 msgid "AUX 1 Out"
209 msgstr "Выход AUX 1"
210
211 msgid "AUX 2 Out"
212 msgstr "Выход AUX 2"
213
214 #, c-format
215 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
216 msgstr "Ошибка чтения %d байт из устройства «%s»."
217
218 #, c-format
219 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
220 msgstr ""
221 "Не удалось создать список видео-форматов, с которыми может работать "
222 "устройство «%s»"
223
224 #, c-format
225 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
226 msgstr "Не удалось распределить буферы устройства «%s»"
227
228 #, c-format
229 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
230 msgstr "Драйвер устройства «%s» не поддерживает метод ввода-вывода %d"
231
232 #, c-format
233 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
234 msgstr ""
235 "Драйвер устройства «%s» не поддерживает ни один из известных методов ввода-"
236 "вывода."
237
238 #, c-format
239 msgid "Device '%s' is busy"
240 msgstr "Устройство «%s» занято"
241
242 #, c-format
243 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
244 msgstr "Устройство «%s» не может осуществлять захват в разрешении %dx%d"
245
246 #, c-format
247 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
248 msgstr "Устройство «%s» не может осуществлять захват в указанном формате"
249
250 #, c-format
251 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
252 msgstr ""
253 "Устройство «%s» поддерживает прерывистые матрицы (non-contiguous planes)"
254
255 #, c-format
256 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
257 msgstr "Не удалось получить параметры устройства «%s»"
258
259 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
260 msgstr "Видео-устройство не приняло новое значение настройки кадровой частоты."
261
262 msgid "Video device did not provide output format."
263 msgstr "Видео-устройство не предоставило выходной формат."
264
265 msgid "Video device returned invalid dimensions."
266 msgstr "Видео-устройство вернуло некорректные размеры."
267
268 #, fuzzy
269 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
270 msgstr "Видео-устройства используют неподдерживаемый метод черезстрочности."
271
272 #, fuzzy
273 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
274 msgstr "Видео-устройства используют неподдерживаемый формат пикселей."
275
276 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
277 msgstr "Ошибка при настройке внутреннего буферного пула."
278
279 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
280 msgstr "Видео-устройство не предложило какой-либо размер буфера."
281
282 msgid "No downstream pool to import from."
283 msgstr "Неоткуда импортировать пул нисходящего потока."
284
285 #, c-format
286 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
287 msgstr "Не удалось получить настройки тюнера %d устройства «%s»."
288
289 #, c-format
290 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
291 msgstr "Ошибка при получении списка возможностей устройства «%s»."
292
293 #, c-format
294 msgid "Device '%s' is not a tuner."
295 msgstr "Устройство «%s» не является тюнером."
296
297 #, c-format
298 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
299 msgstr "Не удалось выбрать радио-вход на устройстве «%s»."
300
301 #, c-format
302 msgid "Failed to set input %d on device %s."
303 msgstr "Не удалось выбрать вход %d для устройства %s."
304
305 #, c-format
306 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
307 msgstr "Не удалось изменить состояние приглушения для устройства «%s»."
308
309 msgid "Failed to allocated required memory."
310 msgstr "Не удалось выделить достаточно памяти."
311
312 msgid "Failed to allocate required memory."
313 msgstr "Не удалось выделить достаточно памяти."
314
315 #, c-format
316 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
317 msgstr "Преобразователь на устройстве %s не поддерживает входной формат"
318
319 #, c-format
320 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
321 msgstr "Преобразователь на устройстве %s не поддерживает выходной формат"
322
323 #, c-format
324 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
325 msgstr "Кодировщик на устройстве %s не поддерживает входной формат"
326
327 #, c-format
328 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
329 msgstr "Кодировщик на устройстве %s не поддерживает выходной формат"
330
331 msgid "Failed to start decoding thread."
332 msgstr "Не удалось запустить нить декодирования."
333
334 msgid "Failed to process frame."
335 msgstr "Не удалось обработать кадр."
336
337 #, c-format
338 msgid ""
339 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
340 "it is a v4l1 driver."
341 msgstr ""
342 "Ошибка получения возможностей устройства «%s»: драйвер устройства "
343 "несовместим с v4l2. Проверьте, не использует ли устройство драйвер v4l1."
344
345 #, c-format
346 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
347 msgstr "Ошибка запроса атрибутов входа %d устройства %s"
348
349 #, c-format
350 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
351 msgstr "Ошибка получения установок тюнера %d устройства «%s»."
352
353 #, c-format
354 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
355 msgstr "Ошибка запроса стандарта устройства «%s»."
356
357 #, c-format
358 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
359 msgstr "Ошибка получения атрибутов управления устройства «%s»."
360
361 #, c-format
362 msgid "Cannot identify device '%s'."
363 msgstr "Не удаётся распознать устройство «%s»."
364
365 #, c-format
366 msgid "This isn't a device '%s'."
367 msgstr "«%s» не является устройством."
368
369 #, c-format
370 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
371 msgstr "Не удалось открыть устройство «%s» для чтения и записи."
372
373 #, c-format
374 msgid "Device '%s' is not a capture device."
375 msgstr "Устройство «%s» не является устройством захвата."
376
377 #, c-format
378 msgid "Device '%s' is not a output device."
379 msgstr "Устройство «%s» не является устройством вывода."
380
381 #, c-format
382 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
383 msgstr "Устройство «%s» не является устройством M2M."
384
385 #, c-format
386 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
387 msgstr "Не удалось сделать дубликат устройства «%s» для чтения и записи."
388
389 #, c-format
390 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
391 msgstr "Ошибка установки стандарта устройства «%s»."
392
393 #, c-format
394 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
395 msgstr "Ошибка получения текущей частоты тюнера устройства «%s»."
396
397 #, c-format
398 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
399 msgstr "Ошибка установки текущей частоты тюнера устройства «%s» в %lu Гц."
400
401 #, c-format
402 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
403 msgstr "Ошибка получения мощности сигнала для устройства «%s»."
404
405 #, c-format
406 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
407 msgstr "Ошибка получения значения управляющего параметра %d устройства «%s»."
408
409 #, c-format
410 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
411 msgstr ""
412 "Ошибка установки значения %d для управляющего параметра %d устройства «%s»."
413
414 #, c-format
415 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
416 msgstr ""
417 "Не удалось определить активный вход устройства «%s». Возможно, это радио-"
418 "устройство"
419
420 #, c-format
421 msgid ""
422 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
423 msgstr ""
424 "Не удалось определить активный выход устройства «%s». Возможно, это радио-"
425 "устройство"
426
427 #, c-format
428 msgid "Failed to set output %d on device %s."
429 msgstr "Не удалось выбрать выход %d для устройства %s."
430
431 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
432 msgstr ""
433 "Изменение разрешения видео во время выполнения не поддерживается в настоящий "
434 "момент."
435
436 msgid "Cannot operate without a clock"
437 msgstr "Операция невозможна без часов"
438
439 #~ msgid "Internal data stream error."
440 #~ msgstr "Внутренняя ошибка потока данных."
441
442 #~ msgid "Internal data flow error."
443 #~ msgstr "Внутренняя ошибка потока данных."
444
445 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
446 #~ msgstr "Устройство «%s» не поддерживает захват видео"
447
448 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
449 #~ msgstr "Не удалось установить соединение с сервером звука"
450
451 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
452 #~ msgstr "Ошибка при запросе возможностей сервера звука"
453
454 #~ msgid "Bass"
455 #~ msgstr "Низкие"
456
457 #~ msgid "Treble"
458 #~ msgstr "Высокие"
459
460 #~ msgid "Synth"
461 #~ msgstr "Синтезатор"
462
463 #~ msgid "PCM"
464 #~ msgstr "PCM"
465
466 #~ msgid "Speaker"
467 #~ msgstr "Внутренний динамик"
468
469 #~ msgid "Line-in"
470 #~ msgstr "Линейный вход"
471
472 #~ msgid "CD"
473 #~ msgstr "CD"
474
475 #~ msgid "Mixer"
476 #~ msgstr "Микшер"
477
478 #~ msgid "PCM-2"
479 #~ msgstr "PCM-2"
480
481 #~ msgid "Record"
482 #~ msgstr "Запись"
483
484 #~ msgid "In-gain"
485 #~ msgstr "Усиление на входе"
486
487 #~ msgid "Out-gain"
488 #~ msgstr "Усиление на выходе"
489
490 #~ msgid "Line-1"
491 #~ msgstr "Линейный-1"
492
493 #~ msgid "Line-2"
494 #~ msgstr "Линейный-2"
495
496 #~ msgid "Line-3"
497 #~ msgstr "Линейный-3"
498
499 #~ msgid "Digital-1"
500 #~ msgstr "Цифровой-1"
501
502 #~ msgid "Digital-2"
503 #~ msgstr "Цифровой-2"
504
505 #~ msgid "Digital-3"
506 #~ msgstr "Цифровой-3"
507
508 #~ msgid "Phone-in"
509 #~ msgstr "Тел. вход"
510
511 #~ msgid "Phone-out"
512 #~ msgstr "Тел. выход"
513
514 #~ msgid "Video"
515 #~ msgstr "Видео"
516
517 #~ msgid "Radio"
518 #~ msgstr "Радио"
519
520 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
521 #~ msgstr ""
522 #~ "Не удалось открыть аудио-устройство для обработки параметров микшера."
523
524 #~ msgid ""
525 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
526 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
527 #~ msgstr ""
528 #~ "Не удалось открыть аудио-устройство для обработки параметров микшера. "
529 #~ "Данная версия Open Sound System не поддерживается этим элементом."
530
531 #~ msgid "Master"
532 #~ msgstr "Общий"
533
534 #~ msgid "Front"
535 #~ msgstr "Фронтальные"
536
537 #~ msgid "Rear"
538 #~ msgstr "Тыловые"
539
540 #~ msgid "Headphones"
541 #~ msgstr "Наушники"
542
543 #~ msgid "Center"
544 #~ msgstr "Центр"
545
546 #~ msgid "LFE"
547 #~ msgstr "Сабвуфер"
548
549 #~ msgid "Surround"
550 #~ msgstr "Объёмный звук"
551
552 #~ msgid "Side"
553 #~ msgstr "Боковые"
554
555 #~ msgid "AUX Out"
556 #~ msgstr "Выход AUX"
557
558 #~ msgid "3D Depth"
559 #~ msgstr "3D глубина"
560
561 #~ msgid "3D Center"
562 #~ msgstr "3D центр"
563
564 #~ msgid "3D Enhance"
565 #~ msgstr "3D улучшение"
566
567 #~ msgid "Telephone"
568 #~ msgstr "Телефон"
569
570 #~ msgid "Video In"
571 #~ msgstr "Видео вход"
572
573 #~ msgid "AUX In"
574 #~ msgstr "Вход AUX"
575
576 #~ msgid "Record Gain"
577 #~ msgstr "Уровень записи"
578
579 #~ msgid "Output Gain"
580 #~ msgstr "Выходной уровень"
581
582 #~ msgid "Microphone Boost"
583 #~ msgstr "Микрофонный усилитель"
584
585 #~ msgid "Diagnostic"
586 #~ msgstr "Диагностика"
587
588 #~ msgid "Bass Boost"
589 #~ msgstr "Усиление баса"
590
591 #~ msgid "Playback Ports"
592 #~ msgstr "Порты воспроизведения"
593
594 #~ msgid "Input"
595 #~ msgstr "Вход"
596
597 #~ msgid "Monitor Source"
598 #~ msgstr "Устройство вывода"
599
600 #~ msgid "Keyboard Beep"
601 #~ msgstr "Озвучка клавиатуры"
602
603 #~ msgid "Simulate Stereo"
604 #~ msgstr "Имитация стерео"
605
606 #~ msgid "Stereo"
607 #~ msgstr "Стерео"
608
609 #~ msgid "Surround Sound"
610 #~ msgstr "Объёмный звук"
611
612 #~ msgid "Microphone Gain"
613 #~ msgstr "Уровень микрофона"
614
615 #~ msgid "Speaker Source"
616 #~ msgstr "Устройство динамика"
617
618 #~ msgid "Microphone Source"
619 #~ msgstr "Устройство микрофона"
620
621 #~ msgid "Jack"
622 #~ msgstr "Jack"
623
624 #~ msgid "Center / LFE"
625 #~ msgstr "Центр / Сабвуфер"
626
627 #~ msgid "Stereo Mix"
628 #~ msgstr "Стерео микширование"
629
630 #~ msgid "Mono Mix"
631 #~ msgstr "Моно микширование"
632
633 #~ msgid "Input Mix"
634 #~ msgstr "Микширование входа"
635
636 #~ msgid "Microphone 1"
637 #~ msgstr "Микрофон 1"
638
639 #~ msgid "Microphone 2"
640 #~ msgstr "Микрофон 2"
641
642 #~ msgid "Digital Out"
643 #~ msgstr "Цифровой выход"
644
645 #~ msgid "Digital In"
646 #~ msgstr "Цифровой вход"
647
648 #~ msgid "HDMI"
649 #~ msgstr "HDMI"
650
651 #~ msgid "Modem"
652 #~ msgstr "Модем"
653
654 #~ msgid "Handset"
655 #~ msgstr "Гарнитура"
656
657 #~ msgid "Other"
658 #~ msgstr "Другой"
659
660 #~ msgid "None"
661 #~ msgstr "Ничего"
662
663 #~ msgid "On"
664 #~ msgstr "Вкл"
665
666 #~ msgid "Off"
667 #~ msgstr "Выкл"
668
669 #~ msgid "Mute"
670 #~ msgstr "Заглушить"
671
672 #~ msgid "Fast"
673 #~ msgstr "Скорость"
674
675 #~ msgid "Very Low"
676 #~ msgstr "Очень низкое"
677
678 #~ msgid "Low"
679 #~ msgstr "Низкое"
680
681 #~ msgid "Medium"
682 #~ msgstr "Среднее"
683
684 #~ msgid "High"
685 #~ msgstr "Высокое"
686
687 #~ msgid "Very High"
688 #~ msgstr "Очень высокое"
689
690 #~ msgid "Production"
691 #~ msgstr "Выдача"
692
693 #~ msgid "Front Panel Microphone"
694 #~ msgstr "Микрофон на передней панели"
695
696 #~ msgid "Front Panel Line In"
697 #~ msgstr "Линейный вход на передней панели"
698
699 #~ msgid "Front Panel Headphones"
700 #~ msgstr "Наушники на передней панели"
701
702 #~ msgid "Front Panel Line Out"
703 #~ msgstr "Линейный выход на передней панели"
704
705 #~ msgid "Green Connector"
706 #~ msgstr "Зелёный разъём"
707
708 #~ msgid "Pink Connector"
709 #~ msgstr "Розовый разъём"
710
711 #~ msgid "Blue Connector"
712 #~ msgstr "Синий разъём"
713
714 #~ msgid "White Connector"
715 #~ msgstr "Белый разъём"
716
717 #~ msgid "Black Connector"
718 #~ msgstr "Чёрный разъём"
719
720 #~ msgid "Gray Connector"
721 #~ msgstr "Серый разъём"
722
723 #~ msgid "Orange Connector"
724 #~ msgstr "Оранжевый разъём"
725
726 #~ msgid "Red Connector"
727 #~ msgstr "Красный разъём"
728
729 #~ msgid "Yellow Connector"
730 #~ msgstr "Жёлтый разъём"
731
732 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
733 #~ msgstr "Зелёный разъём на передней панели"
734
735 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
736 #~ msgstr "Розовый разъём на передней панели"
737
738 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
739 #~ msgstr "Синий разъём на передней панели"
740
741 #~ msgid "White Front Panel Connector"
742 #~ msgstr "Белый разъём на передней панели"
743
744 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
745 #~ msgstr "Чёрный разъём на передней панели"
746
747 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
748 #~ msgstr "Серый разъём на передней панели"
749
750 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
751 #~ msgstr "Оранжевый разъём на передней панели"
752
753 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
754 #~ msgstr "Красный разъём на передней панели"
755
756 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
757 #~ msgstr "Жёлтый разъём на передней панели"
758
759 #~ msgid "Spread Output"
760 #~ msgstr "Развёрнутый вывод"
761
762 #~ msgid "Downmix"
763 #~ msgstr "Низведение"
764
765 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
766 #~ msgstr "Вход виртуального микшера"
767
768 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
769 #~ msgstr "Выход виртуального микшера"
770
771 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
772 #~ msgstr "Каналы виртуального микшера"
773
774 #~ msgid "%s %d Function"
775 #~ msgstr "Функция %s %d"
776
777 #~ msgid "%s Function"
778 #~ msgstr "Функция %s"
779
780 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
781 #~ msgstr "Получен неожиданный размер кадра: %u вместо %u."
782
783 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
784 #~ msgstr "Ошибка чтения %d байт из устройства «%s»."
785
786 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
787 #~ msgstr "Не удалось добавить в очередь буферы устройства «%s»"
788
789 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
790 #~ msgstr "Ошибка при попытке получения кадров видео с устройства «%s»."
791
792 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
793 #~ msgstr "Ошибка после %d попыток. Устройство: %s. Системная ошибка: %s"
794
795 #~ msgid ""
796 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
797 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
798 #~ "device %s"
799 #~ msgstr ""
800 #~ "Неподдерживаемый тип буфера, либо индекс вне диапазона, либо буферы не "
801 #~ "были распределены, либо неверные значения длины или userptr (устройство "
802 #~ "%s)"
803
804 #~ msgid ""
805 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
806 #~ msgstr ""
807 #~ "Ошибка при попытке получения кадров видео с устройства «%s». Не хватает "
808 #~ "памяти."
809
810 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
811 #~ msgstr ""
812 #~ "не хватает памяти для постановки в очередь буфера пользовательского "
813 #~ "указателя (устройство %s)"
814
815 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
816 #~ msgstr "В пуле не найдено свободных буферов для индекса %d."
817
818 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
819 #~ msgstr "Не удалось получить буферы устройства «%s»"
820
821 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
822 #~ msgstr "Не удалось получить необходимое количество буферов устройства «%s»"
823
824 #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
825 #~ msgstr "Ошибка при запуске потокового захвата с устройства «%s»."
826
827 #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
828 #~ msgstr "Ошибка при остановке потокового захвата с устройства «%s»."
829
830 #~ msgid "Could not read from CD."
831 #~ msgstr "Не удалось прочитать CD."
832
833 #~ msgid "Disc is not an Audio CD."
834 #~ msgstr "Диск не является аудио-CD."
835
836 #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
837 #~ msgstr "Файл зашифрован и не может быть воспроизведён."
838
839 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
840 #~ msgstr "Ошибка получения атрибутов управления устройства «%s»."
841
842 #~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
843 #~ msgstr "Не удалось установить параметры устройства «%s»"
844
845 #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
846 #~ msgstr ""
847 #~ "Устройство «%s» не может осуществить захват при %d/%d кадрах в секунду"