1 # Translation for gst-plugins-good messages to Russian
2 # This file is put in the public domain.
4 # Артём Попов <artfwo@gmail.com>, 2009.
5 # Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2009.
6 # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
7 # Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>, 2013.
10 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.7.2\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:05+0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2016-02-21 09:55+0300\n"
14 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
15 "Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
22 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24 msgid "Jack server not found"
25 msgstr "Сервер Jack не найден"
27 msgid "Failed to decode JPEG image"
28 msgstr "Не удалось декодировать JPEG-изображение"
30 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
35 msgid "Could not connect to server"
36 msgstr "Не удалось соединиться с сервером"
39 msgstr "URL не задан."
41 msgid "Could not resolve server name."
42 msgstr "Не удалось определить имя сервера."
44 msgid "Could not establish connection to server."
45 msgstr "Не удалось установить соединение с сервером."
47 msgid "Secure connection setup failed."
48 msgstr "Не удалось настроить защищённое соединение."
51 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
52 msgstr "Произошла сетевая ошибка или сервер неожиданно закрыл соединение."
54 msgid "Server sent bad data."
55 msgstr "Сервер прислал некорректные данные."
57 msgid "Server does not support seeking."
58 msgstr "Сервер не поддерживает поиск."
60 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
62 "Входящие аудио-данные отсутствуют или недействительны, поток AVI будет "
65 msgid "This file contains no playable streams."
66 msgstr "Файл не содержит воспроизводимых потоков."
68 msgid "This file is invalid and cannot be played."
69 msgstr "Файл некорректен и не может быть воспроизведён."
71 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
73 "Невозможно воспроизвести поток, так как он зашифрован с помощью PlayReady "
76 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
77 msgstr "Файл повреждён и не может быть воспроизведён."
79 msgid "Invalid atom size."
80 msgstr "Неверный атомарный размер."
82 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
83 msgstr "Файл не полон и не может быть воспроизведён."
85 msgid "The video in this file might not play correctly."
86 msgstr "Видео из этого файла может быть воспроизведено некорректно."
89 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
91 "Файл содержит слишком много потоков. Будет воспроизведёно только первых %d"
94 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
95 "extension plugin for Real media streams."
97 "Ни один поток не поддерживается. Возможно требуется установка "
98 "дополнительного модуля GStreamer RTSP для потоков Real media."
101 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
102 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
105 "Ни один поток не поддерживается. Возможно требуется разрешить дополнительные "
106 "протоколы передачи или же отсутствует правильный модуль GStreamer RTSP."
109 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
112 "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Устройство "
113 "используется другим приложением."
116 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
119 "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Отсутствуют права "
120 "доступа к устройству."
122 msgid "Could not open audio device for playback."
123 msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения."
126 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
127 "System is not supported by this element."
129 "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Данная версия Open "
130 "Sound System не поддерживается этим элементом."
132 msgid "Playback is not supported by this audio device."
133 msgstr "Воспроизведение не поддерживается данным аудио-устройством."
135 msgid "Audio playback error."
136 msgstr "Ошибка воспроизведения аудио."
138 msgid "Recording is not supported by this audio device."
139 msgstr "Запись не поддерживается данным аудио-устройством."
141 msgid "Error recording from audio device."
142 msgstr "Ошибка записи с аудио-устройства."
145 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
148 "Не удалось открыть аудио-устройство для записи. Отсутствуют права доступа к "
151 msgid "Could not open audio device for recording."
152 msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для записи."
154 msgid "CoreAudio device not found"
155 msgstr "Устройство CoreAudio не найдено"
157 msgid "CoreAudio device could not be opened"
158 msgstr "Невозможно открыть устройство CoreAudio"
160 msgid "Record Source"
161 msgstr "Устройство записи"
167 msgstr "Линейный вход"
170 msgstr "Внутренний CD"
181 msgid "Codec Loopback"
184 msgid "SunVTS Loopback"
185 msgstr "Петля SunVTS"
196 msgid "Built-in Speaker"
197 msgstr "Внутренний динамик"
203 msgstr "Линейный выход"
215 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
216 msgstr "Ошибка чтения %d байт из устройства «%s»."
219 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
221 "Не удалось создать список видео-форматов, с которыми может работать "
225 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
226 msgstr "Не удалось распределить буферы устройства «%s»"
229 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
230 msgstr "Драйвер устройства «%s» не поддерживает метод ввода-вывода %d"
233 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
235 "Драйвер устройства «%s» не поддерживает ни один из известных методов ввода-"
239 msgid "Device '%s' is busy"
240 msgstr "Устройство «%s» занято"
243 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
244 msgstr "Устройство «%s» не может осуществлять захват в разрешении %dx%d"
247 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
248 msgstr "Устройство «%s» не может осуществлять захват в указанном формате"
251 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
253 "Устройство «%s» поддерживает прерывистые матрицы (non-contiguous planes)"
256 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
257 msgstr "Не удалось получить параметры устройства «%s»"
259 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
260 msgstr "Видео-устройство не приняло новое значение настройки кадровой частоты."
262 msgid "Video device did not provide output format."
263 msgstr "Видео-устройство не предоставило выходной формат."
265 msgid "Video device returned invalid dimensions."
266 msgstr "Видео-устройство вернуло некорректные размеры."
269 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
270 msgstr "Видео-устройства используют неподдерживаемый метод черезстрочности."
273 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
274 msgstr "Видео-устройства используют неподдерживаемый формат пикселей."
276 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
277 msgstr "Ошибка при настройке внутреннего буферного пула."
279 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
280 msgstr "Видео-устройство не предложило какой-либо размер буфера."
282 msgid "No downstream pool to import from."
283 msgstr "Неоткуда импортировать пул нисходящего потока."
286 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
287 msgstr "Не удалось получить настройки тюнера %d устройства «%s»."
290 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
291 msgstr "Ошибка при получении списка возможностей устройства «%s»."
294 msgid "Device '%s' is not a tuner."
295 msgstr "Устройство «%s» не является тюнером."
298 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
299 msgstr "Не удалось выбрать радио-вход на устройстве «%s»."
302 msgid "Failed to set input %d on device %s."
303 msgstr "Не удалось выбрать вход %d для устройства %s."
306 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
307 msgstr "Не удалось изменить состояние приглушения для устройства «%s»."
309 msgid "Failed to allocated required memory."
310 msgstr "Не удалось выделить достаточно памяти."
312 msgid "Failed to allocate required memory."
313 msgstr "Не удалось выделить достаточно памяти."
316 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
317 msgstr "Преобразователь на устройстве %s не поддерживает входной формат"
320 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
321 msgstr "Преобразователь на устройстве %s не поддерживает выходной формат"
324 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
325 msgstr "Кодировщик на устройстве %s не поддерживает входной формат"
328 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
329 msgstr "Кодировщик на устройстве %s не поддерживает выходной формат"
331 msgid "Failed to start decoding thread."
332 msgstr "Не удалось запустить нить декодирования."
334 msgid "Failed to process frame."
335 msgstr "Не удалось обработать кадр."
339 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
340 "it is a v4l1 driver."
342 "Ошибка получения возможностей устройства «%s»: драйвер устройства "
343 "несовместим с v4l2. Проверьте, не использует ли устройство драйвер v4l1."
346 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
347 msgstr "Ошибка запроса атрибутов входа %d устройства %s"
350 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
351 msgstr "Ошибка получения установок тюнера %d устройства «%s»."
354 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
355 msgstr "Ошибка запроса стандарта устройства «%s»."
358 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
359 msgstr "Ошибка получения атрибутов управления устройства «%s»."
362 msgid "Cannot identify device '%s'."
363 msgstr "Не удаётся распознать устройство «%s»."
366 msgid "This isn't a device '%s'."
367 msgstr "«%s» не является устройством."
370 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
371 msgstr "Не удалось открыть устройство «%s» для чтения и записи."
374 msgid "Device '%s' is not a capture device."
375 msgstr "Устройство «%s» не является устройством захвата."
378 msgid "Device '%s' is not a output device."
379 msgstr "Устройство «%s» не является устройством вывода."
382 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
383 msgstr "Устройство «%s» не является устройством M2M."
386 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
387 msgstr "Не удалось сделать дубликат устройства «%s» для чтения и записи."
390 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
391 msgstr "Ошибка установки стандарта устройства «%s»."
394 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
395 msgstr "Ошибка получения текущей частоты тюнера устройства «%s»."
398 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
399 msgstr "Ошибка установки текущей частоты тюнера устройства «%s» в %lu Гц."
402 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
403 msgstr "Ошибка получения мощности сигнала для устройства «%s»."
406 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
407 msgstr "Ошибка получения значения управляющего параметра %d устройства «%s»."
410 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
412 "Ошибка установки значения %d для управляющего параметра %d устройства «%s»."
415 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
417 "Не удалось определить активный вход устройства «%s». Возможно, это радио-"
422 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
424 "Не удалось определить активный выход устройства «%s». Возможно, это радио-"
428 msgid "Failed to set output %d on device %s."
429 msgstr "Не удалось выбрать выход %d для устройства %s."
431 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
433 "Изменение разрешения видео во время выполнения не поддерживается в настоящий "
436 msgid "Cannot operate without a clock"
437 msgstr "Операция невозможна без часов"
439 #~ msgid "Internal data stream error."
440 #~ msgstr "Внутренняя ошибка потока данных."
442 #~ msgid "Internal data flow error."
443 #~ msgstr "Внутренняя ошибка потока данных."
445 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
446 #~ msgstr "Устройство «%s» не поддерживает захват видео"
448 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
449 #~ msgstr "Не удалось установить соединение с сервером звука"
451 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
452 #~ msgstr "Ошибка при запросе возможностей сервера звука"
461 #~ msgstr "Синтезатор"
467 #~ msgstr "Внутренний динамик"
470 #~ msgstr "Линейный вход"
485 #~ msgstr "Усиление на входе"
488 #~ msgstr "Усиление на выходе"
491 #~ msgstr "Линейный-1"
494 #~ msgstr "Линейный-2"
497 #~ msgstr "Линейный-3"
500 #~ msgstr "Цифровой-1"
503 #~ msgstr "Цифровой-2"
506 #~ msgstr "Цифровой-3"
509 #~ msgstr "Тел. вход"
512 #~ msgstr "Тел. выход"
520 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
522 #~ "Не удалось открыть аудио-устройство для обработки параметров микшера."
525 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
526 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
528 #~ "Не удалось открыть аудио-устройство для обработки параметров микшера. "
529 #~ "Данная версия Open Sound System не поддерживается этим элементом."
535 #~ msgstr "Фронтальные"
540 #~ msgid "Headphones"
550 #~ msgstr "Объёмный звук"
556 #~ msgstr "Выход AUX"
559 #~ msgstr "3D глубина"
564 #~ msgid "3D Enhance"
565 #~ msgstr "3D улучшение"
571 #~ msgstr "Видео вход"
576 #~ msgid "Record Gain"
577 #~ msgstr "Уровень записи"
579 #~ msgid "Output Gain"
580 #~ msgstr "Выходной уровень"
582 #~ msgid "Microphone Boost"
583 #~ msgstr "Микрофонный усилитель"
585 #~ msgid "Diagnostic"
586 #~ msgstr "Диагностика"
588 #~ msgid "Bass Boost"
589 #~ msgstr "Усиление баса"
591 #~ msgid "Playback Ports"
592 #~ msgstr "Порты воспроизведения"
597 #~ msgid "Monitor Source"
598 #~ msgstr "Устройство вывода"
600 #~ msgid "Keyboard Beep"
601 #~ msgstr "Озвучка клавиатуры"
603 #~ msgid "Simulate Stereo"
604 #~ msgstr "Имитация стерео"
609 #~ msgid "Surround Sound"
610 #~ msgstr "Объёмный звук"
612 #~ msgid "Microphone Gain"
613 #~ msgstr "Уровень микрофона"
615 #~ msgid "Speaker Source"
616 #~ msgstr "Устройство динамика"
618 #~ msgid "Microphone Source"
619 #~ msgstr "Устройство микрофона"
624 #~ msgid "Center / LFE"
625 #~ msgstr "Центр / Сабвуфер"
627 #~ msgid "Stereo Mix"
628 #~ msgstr "Стерео микширование"
631 #~ msgstr "Моно микширование"
634 #~ msgstr "Микширование входа"
636 #~ msgid "Microphone 1"
637 #~ msgstr "Микрофон 1"
639 #~ msgid "Microphone 2"
640 #~ msgstr "Микрофон 2"
642 #~ msgid "Digital Out"
643 #~ msgstr "Цифровой выход"
645 #~ msgid "Digital In"
646 #~ msgstr "Цифровой вход"
655 #~ msgstr "Гарнитура"
670 #~ msgstr "Заглушить"
676 #~ msgstr "Очень низкое"
688 #~ msgstr "Очень высокое"
690 #~ msgid "Production"
693 #~ msgid "Front Panel Microphone"
694 #~ msgstr "Микрофон на передней панели"
696 #~ msgid "Front Panel Line In"
697 #~ msgstr "Линейный вход на передней панели"
699 #~ msgid "Front Panel Headphones"
700 #~ msgstr "Наушники на передней панели"
702 #~ msgid "Front Panel Line Out"
703 #~ msgstr "Линейный выход на передней панели"
705 #~ msgid "Green Connector"
706 #~ msgstr "Зелёный разъём"
708 #~ msgid "Pink Connector"
709 #~ msgstr "Розовый разъём"
711 #~ msgid "Blue Connector"
712 #~ msgstr "Синий разъём"
714 #~ msgid "White Connector"
715 #~ msgstr "Белый разъём"
717 #~ msgid "Black Connector"
718 #~ msgstr "Чёрный разъём"
720 #~ msgid "Gray Connector"
721 #~ msgstr "Серый разъём"
723 #~ msgid "Orange Connector"
724 #~ msgstr "Оранжевый разъём"
726 #~ msgid "Red Connector"
727 #~ msgstr "Красный разъём"
729 #~ msgid "Yellow Connector"
730 #~ msgstr "Жёлтый разъём"
732 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
733 #~ msgstr "Зелёный разъём на передней панели"
735 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
736 #~ msgstr "Розовый разъём на передней панели"
738 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
739 #~ msgstr "Синий разъём на передней панели"
741 #~ msgid "White Front Panel Connector"
742 #~ msgstr "Белый разъём на передней панели"
744 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
745 #~ msgstr "Чёрный разъём на передней панели"
747 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
748 #~ msgstr "Серый разъём на передней панели"
750 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
751 #~ msgstr "Оранжевый разъём на передней панели"
753 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
754 #~ msgstr "Красный разъём на передней панели"
756 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
757 #~ msgstr "Жёлтый разъём на передней панели"
759 #~ msgid "Spread Output"
760 #~ msgstr "Развёрнутый вывод"
763 #~ msgstr "Низведение"
765 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
766 #~ msgstr "Вход виртуального микшера"
768 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
769 #~ msgstr "Выход виртуального микшера"
771 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
772 #~ msgstr "Каналы виртуального микшера"
774 #~ msgid "%s %d Function"
775 #~ msgstr "Функция %s %d"
777 #~ msgid "%s Function"
778 #~ msgstr "Функция %s"
780 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
781 #~ msgstr "Получен неожиданный размер кадра: %u вместо %u."
783 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
784 #~ msgstr "Ошибка чтения %d байт из устройства «%s»."
786 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
787 #~ msgstr "Не удалось добавить в очередь буферы устройства «%s»"
789 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
790 #~ msgstr "Ошибка при попытке получения кадров видео с устройства «%s»."
792 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
793 #~ msgstr "Ошибка после %d попыток. Устройство: %s. Системная ошибка: %s"
796 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
797 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
800 #~ "Неподдерживаемый тип буфера, либо индекс вне диапазона, либо буферы не "
801 #~ "были распределены, либо неверные значения длины или userptr (устройство "
805 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
807 #~ "Ошибка при попытке получения кадров видео с устройства «%s». Не хватает "
810 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
812 #~ "не хватает памяти для постановки в очередь буфера пользовательского "
813 #~ "указателя (устройство %s)"
815 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
816 #~ msgstr "В пуле не найдено свободных буферов для индекса %d."
818 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
819 #~ msgstr "Не удалось получить буферы устройства «%s»"
821 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
822 #~ msgstr "Не удалось получить необходимое количество буферов устройства «%s»"
824 #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
825 #~ msgstr "Ошибка при запуске потокового захвата с устройства «%s»."
827 #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
828 #~ msgstr "Ошибка при остановке потокового захвата с устройства «%s»."
830 #~ msgid "Could not read from CD."
831 #~ msgstr "Не удалось прочитать CD."
833 #~ msgid "Disc is not an Audio CD."
834 #~ msgstr "Диск не является аудио-CD."
836 #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
837 #~ msgstr "Файл зашифрован и не может быть воспроизведён."
839 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
840 #~ msgstr "Ошибка получения атрибутов управления устройства «%s»."
842 #~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
843 #~ msgstr "Не удалось установить параметры устройства «%s»"
845 #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
847 #~ "Устройство «%s» не может осуществить захват при %d/%d кадрах в секунду"