1 # Translation for gst-plugins-good messages to Russian
2 # This file is put in the public domain.
4 # Артём Попов <artfwo@gmail.com>, 2009.
5 # Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2009.
6 # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
7 # Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>, 2013.
10 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.12.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:05+0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2017-05-05 19:23+0300\n"
14 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
15 "Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
21 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24 #: ext/jack/gstjackaudiosink.c:356 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:364
25 msgid "Jack server not found"
26 msgstr "Сервер Jack не найден"
28 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:915 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1181
29 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1193 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1222
30 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1231 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1240
31 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1248
32 msgid "Failed to decode JPEG image"
33 msgstr "Не удалось декодировать JPEG-изображение"
35 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
36 #: ext/pulse/pulsesink.c:3126
41 #: ext/shout2/gstshout2.c:566
42 msgid "Could not connect to server"
43 msgstr "Не удалось соединиться с сервером"
45 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:895
47 msgstr "URL не задан."
49 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1270
50 msgid "Could not resolve server name."
51 msgstr "Не удалось определить имя сервера."
53 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1275
54 msgid "Could not establish connection to server."
55 msgstr "Не удалось установить соединение с сервером."
57 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1279
58 msgid "Secure connection setup failed."
59 msgstr "Не удалось настроить защищённое соединение."
61 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1285
62 msgid "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
63 msgstr "Произошла сетевая ошибка или сервер неожиданно закрыл соединение."
65 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1290
66 msgid "Server sent bad data."
67 msgstr "Сервер прислал некорректные данные."
69 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1479
70 msgid "Server does not support seeking."
71 msgstr "Сервер не поддерживает поиск."
73 #: gst/avi/gstavimux.c:1832
74 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
75 msgstr "Входящие аудио-данные отсутствуют или недействительны, поток AVI будет повреждён."
77 #: gst/isomp4/qtdemux.c:698 gst/isomp4/qtdemux.c:702
78 msgid "This file contains no playable streams."
79 msgstr "Файл не содержит воспроизводимых потоков."
81 #: gst/isomp4/qtdemux.c:748 gst/isomp4/qtdemux.c:6427
82 #: gst/isomp4/qtdemux.c:6495 gst/isomp4/qtdemux.c:6808
83 #: gst/isomp4/qtdemux.c:7999
84 msgid "This file is invalid and cannot be played."
85 msgstr "Файл некорректен и не может быть воспроизведён."
87 #: gst/isomp4/qtdemux.c:2859
88 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
89 msgstr "Невозможно воспроизвести поток, так как он зашифрован с помощью PlayReady DRM."
91 #: gst/isomp4/qtdemux.c:4036 gst/isomp4/qtdemux.c:7551
92 #: gst/isomp4/qtdemux.c:7558 gst/isomp4/qtdemux.c:8471
93 #: gst/isomp4/qtdemux.c:8908 gst/isomp4/qtdemux.c:8915
94 #: gst/isomp4/qtdemux.c:11625
95 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
96 msgstr "Файл повреждён и не может быть воспроизведён."
98 #: gst/isomp4/qtdemux.c:4278
99 msgid "Invalid atom size."
100 msgstr "Неверный атомарный размер."
102 #: gst/isomp4/qtdemux.c:4356
103 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
104 msgstr "Файл не полон и не может быть воспроизведён."
106 #: gst/isomp4/qtdemux.c:9925
107 msgid "The video in this file might not play correctly."
108 msgstr "Видео из этого файла может быть воспроизведено некорректно."
110 #: gst/isomp4/qtdemux.c:11666
112 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
113 msgstr "Файл содержит слишком много потоков. Будет воспроизведёно только первых %d"
115 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:6355
116 msgid "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP extension plugin for Real media streams."
117 msgstr "Ни один поток не поддерживается. Возможно требуется установка дополнительного модуля GStreamer RTSP для потоков Real media."
119 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:6360
120 msgid "No supported stream was found. You might need to allow more transport protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension plugin."
121 msgstr "Ни один поток не поддерживается. Возможно требуется разрешить дополнительные протоколы передачи или же отсутствует правильный модуль GStreamer RTSP."
123 #: sys/oss4/oss4-sink.c:493 sys/oss4/oss4-source.c:358
124 #: sys/oss/gstosssink.c:384
125 msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
126 msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Устройство используется другим приложением."
128 #: sys/oss4/oss4-sink.c:503 sys/oss4/oss4-source.c:368
129 #: sys/oss/gstosssink.c:391
130 msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device."
131 msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Отсутствуют права доступа к устройству."
133 #: sys/oss4/oss4-sink.c:514 sys/oss4/oss4-source.c:379
134 #: sys/oss/gstosssink.c:399
135 msgid "Could not open audio device for playback."
136 msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения."
138 #: sys/oss4/oss4-sink.c:523 sys/oss4/oss4-source.c:389
139 msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element."
140 msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Данная версия Open Sound System не поддерживается этим элементом."
142 #: sys/oss4/oss4-sink.c:646
143 msgid "Playback is not supported by this audio device."
144 msgstr "Воспроизведение не поддерживается данным аудио-устройством."
146 #: sys/oss4/oss4-sink.c:653
147 msgid "Audio playback error."
148 msgstr "Ошибка воспроизведения аудио."
150 #: sys/oss4/oss4-source.c:503
151 msgid "Recording is not supported by this audio device."
152 msgstr "Запись не поддерживается данным аудио-устройством."
154 #: sys/oss4/oss4-source.c:510
155 msgid "Error recording from audio device."
156 msgstr "Ошибка записи с аудио-устройства."
158 #: sys/oss/gstosssrc.c:376
159 msgid "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open the device."
160 msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для записи. Отсутствуют права доступа к устройству."
162 #: sys/oss/gstosssrc.c:384
163 msgid "Could not open audio device for recording."
164 msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для записи."
166 #: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:149
167 msgid "CoreAudio device not found"
168 msgstr "Устройство CoreAudio не найдено"
170 #: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:155
171 msgid "CoreAudio device could not be opened"
172 msgstr "Невозможно открыть устройство CoreAudio"
174 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:109
175 msgid "Record Source"
176 msgstr "Устройство записи"
178 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:120
182 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:121
184 msgstr "Линейный вход"
186 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:122
188 msgstr "Внутренний CD"
190 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:123
194 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:124
198 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:125
202 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:126
203 msgid "Codec Loopback"
206 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:127
207 msgid "SunVTS Loopback"
208 msgstr "Петля SunVTS"
210 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:69
214 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:70
218 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:71
222 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:72
223 msgid "Built-in Speaker"
224 msgstr "Внутренний динамик"
226 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:73
230 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:74
232 msgstr "Линейный выход"
234 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:75
238 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:76
242 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:77
246 #: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1684
248 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
249 msgstr "Ошибка чтения %d байт из устройства «%s»."
251 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1168
253 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
254 msgstr "Не удалось создать список видео-форматов, с которыми может работать устройство «%s»"
256 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2889
258 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
259 msgstr "Не удалось распределить буферы устройства «%s»"
261 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2897
263 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
264 msgstr "Драйвер устройства «%s» не поддерживает метод ввода-вывода %d"
266 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2904
268 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
269 msgstr "Драйвер устройства «%s» не поддерживает ни один из известных методов ввода-вывода."
271 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3578 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3589
273 msgid "Device '%s' is busy"
274 msgstr "Устройство «%s» занято"
276 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3595 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3607
278 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
279 msgstr "Устройство «%s» не может осуществлять захват в разрешении %dx%d"
281 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3618
283 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
284 msgstr "Устройство «%s» не может осуществлять захват в указанном формате"
286 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3631
288 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
289 msgstr "Устройство «%s» поддерживает прерывистые матрицы (non-contiguous planes)"
291 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3642
293 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
294 msgstr "Не удалось получить параметры устройства «%s»"
296 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3650
297 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
298 msgstr "Видео-устройство не приняло новое значение настройки кадровой частоты."
300 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3772
301 msgid "Video device did not provide output format."
302 msgstr "Видео-устройство не предоставило выходной формат."
304 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3778
305 msgid "Video device returned invalid dimensions."
306 msgstr "Видео-устройство вернуло некорректные размеры."
308 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3786
309 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
310 msgstr "Видео-устройство использует не поддерживаемый метод черезстрочности."
312 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3793
313 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
314 msgstr "Видео-устройство использует неподдерживаемый пиксельный формат."
316 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4219
317 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
318 msgstr "Ошибка при настройке внутреннего буферного пула."
320 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4225
321 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
322 msgstr "Видео-устройство не предложило какой-либо размер буфера."
324 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4240
325 msgid "No downstream pool to import from."
326 msgstr "Неоткуда импортировать пул нисходящего потока."
328 #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:143
330 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
331 msgstr "Не удалось получить настройки тюнера %d устройства «%s»."
333 #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:150
335 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
336 msgstr "Ошибка при получении списка возможностей устройства «%s»."
338 #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:157
340 msgid "Device '%s' is not a tuner."
341 msgstr "Устройство «%s» не является тюнером."
343 #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:184
345 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
346 msgstr "Не удалось выбрать радио-вход на устройстве «%s»."
348 #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:207 sys/v4l2/v4l2_calls.c:1073
350 msgid "Failed to set input %d on device %s."
351 msgstr "Не удалось выбрать вход %d для устройства %s."
353 #: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:241
355 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
356 msgstr "Не удалось изменить состояние приглушения для устройства «%s»."
358 #: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:628
359 msgid "Failed to allocated required memory."
360 msgstr "Не удалось выделить достаточно памяти."
362 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:525 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:695
363 msgid "Failed to allocate required memory."
364 msgstr "Не удалось выделить достаточно памяти."
366 #: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:143
368 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
369 msgstr "Преобразователь на устройстве %s не поддерживает входной формат"
371 #: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:150
373 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
374 msgstr "Преобразователь на устройстве %s не поддерживает выходной формат"
376 #: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:141
378 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
379 msgstr "Кодировщик на устройстве %s не поддерживает входной формат"
381 #: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:148
383 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
384 msgstr "Кодировщик на устройстве %s не поддерживает выходной формат"
386 #: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:709
387 msgid "Failed to start decoding thread."
388 msgstr "Не удалось запустить нить декодирования."
390 #: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:716
391 msgid "Failed to process frame."
392 msgstr "Не удалось обработать кадр."
394 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:94
396 msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver."
397 msgstr "Ошибка получения возможностей устройства «%s»: драйвер устройства несовместим с v4l2. Проверьте, не использует ли устройство драйвер v4l1."
399 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:158
401 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
402 msgstr "Ошибка запроса атрибутов входа %d устройства %s"
404 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:189
406 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
407 msgstr "Ошибка получения установок тюнера %d устройства «%s»."
409 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:237
411 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
412 msgstr "Ошибка запроса стандарта устройства «%s»."
414 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:416
416 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
417 msgstr "Ошибка получения атрибутов управления устройства «%s»."
419 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:610
421 msgid "Cannot identify device '%s'."
422 msgstr "Не удаётся распознать устройство «%s»."
424 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:617
426 msgid "This isn't a device '%s'."
427 msgstr "«%s» не является устройством."
429 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:624
431 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
432 msgstr "Не удалось открыть устройство «%s» для чтения и записи."
434 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:631
436 msgid "Device '%s' is not a capture device."
437 msgstr "Устройство «%s» не является устройством захвата."
439 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:639
441 msgid "Device '%s' is not a output device."
442 msgstr "Устройство «%s» не является устройством вывода."
444 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:647
446 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
447 msgstr "Устройство «%s» не является устройством M2M."
449 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:699
451 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
452 msgstr "Не удалось сделать дубликат устройства «%s» для чтения и записи."
454 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:783
456 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
457 msgstr "Ошибка установки стандарта устройства «%s»."
459 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:821
461 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
462 msgstr "Ошибка получения текущей частоты тюнера устройства «%s»."
464 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:863
466 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
467 msgstr "Ошибка установки текущей частоты тюнера устройства «%s» в %lu Гц."
469 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:897
471 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
472 msgstr "Ошибка получения мощности сигнала для устройства «%s»."
474 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:933
476 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
477 msgstr "Ошибка получения значения управляющего параметра %d устройства «%s»."
479 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:968
481 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
482 msgstr "Ошибка установки значения %d для управляющего параметра %d устройства «%s»."
484 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1048
486 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
487 msgstr "Не удалось определить активный вход устройства «%s». Возможно, это радио-устройство"
489 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1105
491 msgid "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
492 msgstr "Не удалось определить активный выход устройства «%s». Возможно, это радио-устройство"
494 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1130
496 msgid "Failed to set output %d on device %s."
497 msgstr "Не удалось выбрать выход %d для устройства %s."
499 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:838
500 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
501 msgstr "Изменение разрешения видео во время выполнения не поддерживается в настоящий момент."
503 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:852
504 msgid "Cannot operate without a clock"
505 msgstr "Операция невозможна без часов"
507 #~ msgid "Internal data stream error."
508 #~ msgstr "Внутренняя ошибка потока данных."
510 #~ msgid "Internal data flow error."
511 #~ msgstr "Внутренняя ошибка потока данных."
513 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
514 #~ msgstr "Устройство «%s» не поддерживает захват видео"
516 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
517 #~ msgstr "Не удалось установить соединение с сервером звука"
519 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
520 #~ msgstr "Ошибка при запросе возможностей сервера звука"
529 #~ msgstr "Синтезатор"
535 #~ msgstr "Внутренний динамик"
538 #~ msgstr "Линейный вход"
553 #~ msgstr "Усиление на входе"
556 #~ msgstr "Усиление на выходе"
559 #~ msgstr "Линейный-1"
562 #~ msgstr "Линейный-2"
565 #~ msgstr "Линейный-3"
568 #~ msgstr "Цифровой-1"
571 #~ msgstr "Цифровой-2"
574 #~ msgstr "Цифровой-3"
577 #~ msgstr "Тел. вход"
580 #~ msgstr "Тел. выход"
588 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
589 #~ msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для обработки параметров микшера."
591 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the Open Sound System is not supported by this element."
592 #~ msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для обработки параметров микшера. Данная версия Open Sound System не поддерживается этим элементом."
598 #~ msgstr "Фронтальные"
603 #~ msgid "Headphones"
613 #~ msgstr "Объёмный звук"
619 #~ msgstr "Выход AUX"
622 #~ msgstr "3D глубина"
627 #~ msgid "3D Enhance"
628 #~ msgstr "3D улучшение"
634 #~ msgstr "Видео вход"
639 #~ msgid "Record Gain"
640 #~ msgstr "Уровень записи"
642 #~ msgid "Output Gain"
643 #~ msgstr "Выходной уровень"
645 #~ msgid "Microphone Boost"
646 #~ msgstr "Микрофонный усилитель"
648 #~ msgid "Diagnostic"
649 #~ msgstr "Диагностика"
651 #~ msgid "Bass Boost"
652 #~ msgstr "Усиление баса"
654 #~ msgid "Playback Ports"
655 #~ msgstr "Порты воспроизведения"
660 #~ msgid "Monitor Source"
661 #~ msgstr "Устройство вывода"
663 #~ msgid "Keyboard Beep"
664 #~ msgstr "Озвучка клавиатуры"
666 #~ msgid "Simulate Stereo"
667 #~ msgstr "Имитация стерео"
672 #~ msgid "Surround Sound"
673 #~ msgstr "Объёмный звук"
675 #~ msgid "Microphone Gain"
676 #~ msgstr "Уровень микрофона"
678 #~ msgid "Speaker Source"
679 #~ msgstr "Устройство динамика"
681 #~ msgid "Microphone Source"
682 #~ msgstr "Устройство микрофона"
687 #~ msgid "Center / LFE"
688 #~ msgstr "Центр / Сабвуфер"
690 #~ msgid "Stereo Mix"
691 #~ msgstr "Стерео микширование"
694 #~ msgstr "Моно микширование"
697 #~ msgstr "Микширование входа"
699 #~ msgid "Microphone 1"
700 #~ msgstr "Микрофон 1"
702 #~ msgid "Microphone 2"
703 #~ msgstr "Микрофон 2"
705 #~ msgid "Digital Out"
706 #~ msgstr "Цифровой выход"
708 #~ msgid "Digital In"
709 #~ msgstr "Цифровой вход"
718 #~ msgstr "Гарнитура"
733 #~ msgstr "Заглушить"
739 #~ msgstr "Очень низкое"
751 #~ msgstr "Очень высокое"
753 #~ msgid "Production"
756 #~ msgid "Front Panel Microphone"
757 #~ msgstr "Микрофон на передней панели"
759 #~ msgid "Front Panel Line In"
760 #~ msgstr "Линейный вход на передней панели"
762 #~ msgid "Front Panel Headphones"
763 #~ msgstr "Наушники на передней панели"
765 #~ msgid "Front Panel Line Out"
766 #~ msgstr "Линейный выход на передней панели"
768 #~ msgid "Green Connector"
769 #~ msgstr "Зелёный разъём"
771 #~ msgid "Pink Connector"
772 #~ msgstr "Розовый разъём"
774 #~ msgid "Blue Connector"
775 #~ msgstr "Синий разъём"
777 #~ msgid "White Connector"
778 #~ msgstr "Белый разъём"
780 #~ msgid "Black Connector"
781 #~ msgstr "Чёрный разъём"
783 #~ msgid "Gray Connector"
784 #~ msgstr "Серый разъём"
786 #~ msgid "Orange Connector"
787 #~ msgstr "Оранжевый разъём"
789 #~ msgid "Red Connector"
790 #~ msgstr "Красный разъём"
792 #~ msgid "Yellow Connector"
793 #~ msgstr "Жёлтый разъём"
795 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
796 #~ msgstr "Зелёный разъём на передней панели"
798 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
799 #~ msgstr "Розовый разъём на передней панели"
801 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
802 #~ msgstr "Синий разъём на передней панели"
804 #~ msgid "White Front Panel Connector"
805 #~ msgstr "Белый разъём на передней панели"
807 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
808 #~ msgstr "Чёрный разъём на передней панели"
810 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
811 #~ msgstr "Серый разъём на передней панели"
813 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
814 #~ msgstr "Оранжевый разъём на передней панели"
816 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
817 #~ msgstr "Красный разъём на передней панели"
819 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
820 #~ msgstr "Жёлтый разъём на передней панели"
822 #~ msgid "Spread Output"
823 #~ msgstr "Развёрнутый вывод"
826 #~ msgstr "Низведение"
828 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
829 #~ msgstr "Вход виртуального микшера"
831 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
832 #~ msgstr "Выход виртуального микшера"
834 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
835 #~ msgstr "Каналы виртуального микшера"
837 #~ msgid "%s %d Function"
838 #~ msgstr "Функция %s %d"
840 #~ msgid "%s Function"
841 #~ msgstr "Функция %s"
843 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
844 #~ msgstr "Получен неожиданный размер кадра: %u вместо %u."
846 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
847 #~ msgstr "Ошибка чтения %d байт из устройства «%s»."
849 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
850 #~ msgstr "Не удалось добавить в очередь буферы устройства «%s»"
852 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
853 #~ msgstr "Ошибка при попытке получения кадров видео с устройства «%s»."
855 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
856 #~ msgstr "Ошибка после %d попыток. Устройство: %s. Системная ошибка: %s"
858 #~ msgid "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. device %s"
859 #~ msgstr "Неподдерживаемый тип буфера, либо индекс вне диапазона, либо буферы не были распределены, либо неверные значения длины или userptr (устройство %s)"
861 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
862 #~ msgstr "Ошибка при попытке получения кадров видео с устройства «%s». Не хватает памяти."
864 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
865 #~ msgstr "не хватает памяти для постановки в очередь буфера пользовательского указателя (устройство %s)"
867 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
868 #~ msgstr "В пуле не найдено свободных буферов для индекса %d."
870 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
871 #~ msgstr "Не удалось получить буферы устройства «%s»"
873 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
874 #~ msgstr "Не удалось получить необходимое количество буферов устройства «%s»"
876 #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
877 #~ msgstr "Ошибка при запуске потокового захвата с устройства «%s»."
879 #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
880 #~ msgstr "Ошибка при остановке потокового захвата с устройства «%s»."
882 #~ msgid "Could not read from CD."
883 #~ msgstr "Не удалось прочитать CD."
885 #~ msgid "Disc is not an Audio CD."
886 #~ msgstr "Диск не является аудио-CD."
888 #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
889 #~ msgstr "Файл зашифрован и не может быть воспроизведён."
891 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
892 #~ msgstr "Ошибка получения атрибутов управления устройства «%s»."
894 #~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
895 #~ msgstr "Не удалось установить параметры устройства «%s»"
897 #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
898 #~ msgstr "Устройство «%s» не может осуществить захват при %d/%d кадрах в секунду"