1 # Copyright (C) 2004-2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2004.
4 # Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2006.
5 # Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>, 2006.
6 # Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2008.
7 # Lebedev Roman <roman@lebedev.com>, 2008.
8 # der_FeniX <kofenix@gmail.com>, 2010.
9 # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2011.
10 # Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2011.
11 # Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>, 2012.
15 "Project-Id-Version: gnome-keyring trunk\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
17 "keyring&keywords=I18N+L10N&component=gcr\n"
18 "POT-Creation-Date: 2012-05-15 19:05+0000\n"
19 "PO-Revision-Date: 2012-09-21 21:16+0400\n"
20 "Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
21 "Language-Team: русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
27 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
28 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
30 #: ../egg/egg-oid.c:41
31 msgid "Domain Component"
34 #: ../egg/egg-oid.c:43 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:409
35 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:578
37 msgstr "Идентификатор пользователя"
39 #: ../egg/egg-oid.c:46
41 msgstr "Адрес эл. почты"
43 #: ../egg/egg-oid.c:54
45 msgstr "Дата рождения"
47 #: ../egg/egg-oid.c:56
48 msgid "Place of Birth"
49 msgstr "Место рождения"
51 #: ../egg/egg-oid.c:58
55 #: ../egg/egg-oid.c:60
56 msgid "Country of Citizenship"
59 #: ../egg/egg-oid.c:62
60 msgid "Country of Residence"
61 msgstr "Страна проживания"
63 #: ../egg/egg-oid.c:65
67 #: ../egg/egg-oid.c:67
71 #: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:557
73 msgstr "Серийный номер"
75 #: ../egg/egg-oid.c:71
79 #: ../egg/egg-oid.c:73
83 #: ../egg/egg-oid.c:75
87 #: ../egg/egg-oid.c:77
91 #: ../egg/egg-oid.c:79
95 #: ../egg/egg-oid.c:81
96 msgid "Organizational Unit"
97 msgstr "Подразделение"
99 #: ../egg/egg-oid.c:83
103 #: ../egg/egg-oid.c:85
104 msgid "Telephone Number"
105 msgstr "Номер телефона"
107 #: ../egg/egg-oid.c:87
111 #: ../egg/egg-oid.c:89
115 #: ../egg/egg-oid.c:91
116 msgid "Generation Qualifier"
117 msgstr "Отметка поколения"
119 #: ../egg/egg-oid.c:93
121 msgstr "Отметка различительного имени"
123 #: ../egg/egg-oid.c:95
127 #: ../egg/egg-oid.c:98 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:200
128 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:430
132 #: ../egg/egg-oid.c:99
136 #: ../egg/egg-oid.c:100
140 #: ../egg/egg-oid.c:101
141 msgid "SHA1 with RSA"
144 #: ../egg/egg-oid.c:103 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:204
145 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:432
149 #: ../egg/egg-oid.c:104
150 msgid "SHA1 with DSA"
153 #. Extended Key Usages
154 #: ../egg/egg-oid.c:107
155 msgid "Server Authentication"
156 msgstr "Аутентификация сервера"
158 #: ../egg/egg-oid.c:108
159 msgid "Client Authentication"
160 msgstr "Аутентификация клиента"
162 #: ../egg/egg-oid.c:109
164 msgstr "Подписывание кода"
166 #: ../egg/egg-oid.c:110
167 msgid "Email Protection"
168 msgstr "Защита эл. почты"
170 #: ../egg/egg-oid.c:111
171 msgid "Time Stamping"
172 msgstr "Проставление отметки времени"
174 #: ../gck/gck-module.c:352
176 msgid "Error loading PKCS#11 module: %s"
177 msgstr "Ошибка при загрузке модуля PKCS#11: %s"
179 #: ../gck/gck-module.c:359
181 msgid "Invalid PKCS#11 module: %s"
182 msgstr "Некорректный модуль PKCS#11: %s"
184 #: ../gck/gck-module.c:368
186 msgid "Couldn't setup PKCS#11 module: %s"
187 msgstr "Невозможно настроить модуль PKCS#11: %s"
189 #: ../gck/gck-module.c:384
191 msgid "Couldn't initialize PKCS#11 module: %s"
192 msgstr "Невозможно инициализировать модуль PKCS#11: %s"
194 #: ../gck/gck-modules.c:67
196 msgid "Couldn't initialize registered PKCS#11 modules: %s"
197 msgstr "Невозможно инициализировать зарегистрированные модули PKCS#11: %s"
199 #: ../gck/gck-uri.c:224
201 msgid "The URI has invalid encoding."
202 msgstr "Недопустимая кодировка URI."
204 #: ../gck/gck-uri.c:228
205 msgid "The URI does not have the 'pkcs11' scheme."
206 msgstr "В URI отсутствует схема «pkcs11»."
208 #: ../gck/gck-uri.c:232
209 msgid "The URI has bad syntax."
210 msgstr "Недопустимый синтаксис URI."
212 #: ../gck/gck-uri.c:236
213 msgid "The URI has a bad version number."
214 msgstr "Недопустимая версия URI."
216 #: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:64
217 #: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:81
219 msgid "The stream was closed"
220 msgstr "Поток был закрыт"
224 #: ../gcr/gcr-certificate.c:308 ../gcr/gcr-gnupg-key.c:432
229 #: ../gcr/gcr-certificate.c:310
235 #: ../gcr/gcr-certificate.c:312
240 #: ../gcr/gcr-certificate.c:1133 ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:463
241 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:102 ../gcr/gcr-parser.c:322
245 #: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:225
247 "<b>A file already exists with this name.</b>\n"
249 "Do you want to replace it with a new file?"
251 "<b>Файл с таким именем уже существует.</b>\n"
253 "Хотите заменить его новым файлом?"
255 #: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:228
259 #: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:258
261 msgid "The operation was cancelled."
262 msgstr "Действие было отменено."
264 #: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:302
265 msgid "Export certificate"
266 msgstr "Экспортировать сертификат"
268 #: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:314
269 msgid "Certificate files"
270 msgstr "Файлы сертификата"
272 #: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:325
276 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:178
280 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:187
284 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:191
288 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:204 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:422
289 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:704
291 msgstr "Электронная почта"
293 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:212
297 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:220
301 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:227
302 msgid "Directory Name"
303 msgstr "Название каталога"
305 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:235
306 msgid "EDI Party Name"
307 msgstr "Название части EDI"
309 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:242
313 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:250
317 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:258
318 msgid "Registered ID"
319 msgstr "Зарегистрированный ID"
321 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:117
322 msgid "Basic Constraints"
323 msgstr "Основные ограничения"
325 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:119
326 msgid "Certificate Authority"
327 msgstr "Удостоверяющий центр"
329 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:120 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:961
333 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:120 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:961
337 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:123
338 msgid "Max Path Length"
339 msgstr "Максимальная длина пути"
341 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:124
343 msgstr "Неограниченный"
345 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:143
346 msgid "Extended Key Usage"
347 msgstr "Расширенное использование ключа"
349 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:154
350 msgid "Allowed Purposes"
351 msgstr "Допустимые цели"
353 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:174
354 msgid "Subject Key Identifier"
355 msgstr "Идентификатор ключа получателя"
357 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:175
358 msgid "Key Identifier"
359 msgstr "Идентификатор ключа"
361 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:186
362 msgid "Digital signature"
363 msgstr "Цифровая подпись"
365 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:187
366 msgid "Key encipherment"
367 msgstr "Шифрование ключа"
369 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:188
370 msgid "Data encipherment"
371 msgstr "Данные шифрования"
373 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:189
374 msgid "Key agreement"
375 msgstr "Согласование ключа"
377 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:190
378 msgid "Certificate signature"
379 msgstr "Подпись сертификата"
381 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:191
382 msgid "Revocation list signature"
383 msgstr "Аннулирование списка подписей"
385 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:216
387 msgstr "Использование ключа"
389 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:217
393 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:237
394 msgid "Subject Alternative Names"
395 msgstr "Альтернативные имена получателя"
397 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:264
401 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:268
403 msgstr "Идентификатор"
405 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:269
406 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:272
407 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:413 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:430
411 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:294
412 msgid "Couldn't export the certificate."
413 msgstr "Не удалось экспортировать сертификат."
415 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:519
416 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:313
420 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:523
424 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:530 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:718
429 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:537
430 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:319
432 msgstr "Имя получателя"
435 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:542
437 msgstr "Имя выдающего"
439 #. The Issued Parameters
440 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:547
441 msgid "Issued Certificate"
442 msgstr "Выданный сертификат"
444 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:552
445 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:330
449 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:566
450 msgid "Not Valid Before"
451 msgstr "Не действителен до"
453 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:571
454 msgid "Not Valid After"
455 msgstr "Не действителен после"
458 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:576
459 msgid "Certificate Fingerprints"
460 msgstr "Отпечатки сертификата"
463 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:582
464 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:333
465 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:379
466 msgid "Public Key Info"
467 msgstr "Информация об открытом ключе"
470 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:597 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:918
471 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:349
472 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:386
473 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:559
477 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:864
478 msgid "Key Algorithm"
479 msgstr "Алгоритм ключа"
481 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:869
482 msgid "Key Parameters"
483 msgstr "Параметры ключа"
485 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:877 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:352
487 msgstr "Размер ключа"
489 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:885
490 msgid "Key SHA1 Fingerprint"
491 msgstr "Отпечаток SHA1 для ключа"
493 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:890 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:737
494 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:415 ../gcr/gcr-parser.c:325
496 msgstr "Открытый ключ"
498 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:907
499 msgid "Signature Algorithm"
500 msgstr "Алгоритм подписи"
502 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:911
503 msgid "Signature Parameters"
504 msgstr "Параметры подписи"
506 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:960
510 #: ../gcr/gcr-certificate-request.c:418
512 msgid "Unsupported key type for certificate request"
513 msgstr "Неподдерживаемый тип ключа для запроса сертификата"
515 #: ../gcr/gcr-certificate-request.c:508 ../gcr/gcr-certificate-request.c:593
517 msgid "The key cannot be used to sign the request"
518 msgstr "Ключ не может быть использован для подписи запроса"
520 #. The certificate request type
521 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:95
522 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:308
523 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:323
524 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:366
525 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:371
526 #| msgid "Certificate files"
527 msgid "Certificate request"
528 msgstr "Запрос сертификата"
530 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:261
534 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:265
535 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:324
536 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:372
537 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:590 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:592
541 #: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:376
545 #: ../gcr/gcr-display-view.c:319
547 msgstr "_Подробности"
549 #: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:160
551 msgid "Could not display '%s'"
552 msgstr "Не удалось показать «%s»"
554 #: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:162
555 msgid "Could not display file"
556 msgstr "Не удалось показать файл"
558 #: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:167
562 #: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:217
564 msgid "Cannot display a file of this type."
565 msgstr "Не удалось показать файл этого типа."
567 #: ../gcr/gcr-gnupg-importer.c:96
568 msgid "GnuPG Keyring"
569 msgstr "Связка ключей GnuPG"
571 #: ../gcr/gcr-gnupg-importer.c:98
573 msgid "GnuPG Keyring: %s"
574 msgstr "Связка ключей GnuPG: %s"
576 #: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:145 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:88
577 #: ../gcr/gcr-parser.c:328
581 #: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:434
584 msgstr "Идентификатор ключа"
586 #: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:866
588 msgid "Gnupg process exited with code: %d"
589 msgstr "Процесс GnuPG завершился с кодом: %d"
591 #: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:873
593 msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d"
594 msgstr "Процесс GnuPG был прерван сигналом: %d"
596 #: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:927 ../gcr/gcr-parser.c:2481
597 #: ../gcr/gcr-parser.c:2980
598 msgid "The operation was cancelled"
599 msgstr "Действие было отменено"
601 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:202
603 msgstr "Схема Эль-Гамаля"
605 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:215
609 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:217
613 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:219
615 msgstr "Сертифицировать"
617 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:221
619 msgstr "Аутентифицировать"
621 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:223 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:258
625 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:254 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:413
626 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:434 ../gcr/gcr-key-renderer.c:439
630 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:256
634 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:260
638 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:262
642 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:264
643 msgid "Undefined trust"
644 msgstr "Неопределённая надёжность"
646 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:266
648 msgstr "Недоверенный"
650 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:268
651 msgid "Marginally trusted"
652 msgstr "Частично доверенный"
654 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:270
655 msgid "Fully trusted"
656 msgstr "Полностью доверенный"
658 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:272
659 msgid "Ultimately trusted"
660 msgstr "Исключительно доверенный"
662 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:286
663 msgid "The information in this key has not yet been verified"
664 msgstr "Информация в этом ключе ещё не проверялась"
666 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:289
667 msgid "This key is invalid"
668 msgstr "Этот ключ неверен"
670 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:292
671 msgid "This key has been disabled"
672 msgstr "Этот ключ отключён"
674 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:295
675 msgid "This key has been revoked"
676 msgstr "Этот ключ был отозван"
678 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:298
679 msgid "This key has expired"
680 msgstr "Срок действия этого ключа истёк"
682 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:303
683 msgid "This key is distrusted"
684 msgstr "Этому ключу нельзя доверять"
686 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:306
687 msgid "This key is marginally trusted"
688 msgstr "Этому ключу можно частично доверять"
690 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:309
691 msgid "This key is fully trusted"
692 msgstr "Этому ключу можно полностью доверять"
694 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:312
695 msgid "This key is ultimately trusted"
696 msgstr "Этому ключу можно безоговорочно доверять"
698 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:337 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:563
700 msgstr "Идентификатор ключа"
702 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:345 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:571
703 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:618 ../gcr/gcr-key-renderer.c:435
707 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:360 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:437
708 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:480
712 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:369 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:446
713 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:489
718 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:378
722 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:391
726 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:419
730 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:425 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:707
734 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:465
735 msgid "User Attribute"
736 msgstr "Атрибут пользователя"
738 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:472 ../gcr/gcr-key-renderer.c:442
742 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:507
743 msgid "Signature of a binary document"
744 msgstr "Подпись двоичного документа"
746 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:509
747 msgid "Signature of a canonical text document"
750 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:511
752 msgid "Standalone signature"
753 msgstr "Цифровая подпись"
755 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:513
757 msgid "Generic certification of key"
758 msgstr "Разблокирование сертификата"
760 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:515
761 msgid "Persona certification of key"
764 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:517
765 msgid "Casual certification of key"
768 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:519
769 msgid "Positive certification of key"
772 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:521
773 msgid "Subkey binding signature"
776 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:523
777 msgid "Primary key binding signature"
780 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:525
782 msgid "Signature directly on key"
783 msgstr "Параметры подписи"
785 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:527
787 msgid "Key revocation signature"
788 msgstr "Аннулирование списка подписей"
790 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:529
792 msgid "Subkey revocation signature"
793 msgstr "Аннулирование списка подписей"
795 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:531
797 msgid "Certification revocation signature"
798 msgstr "Подпись сертификата"
800 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:533
801 msgid "Timestamp signature"
802 msgstr "Подпись метки времени"
804 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:535
805 msgid "Third-party confirmation signature"
808 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:588 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:596
812 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:590
814 msgstr "Только локальный"
816 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:592
818 msgstr "Экспортируемый"
820 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:610
821 msgid "Revocation Key"
822 msgstr "Аннулирование ключа"
824 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:624 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:648
825 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:650
829 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:739
830 msgid "Public Subkey"
831 msgstr "Открытый подключ"
833 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:741
835 msgstr "Секретный ключ"
837 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:743
838 msgid "Secret Subkey"
839 msgstr "Секретной подключ"
841 #: ../gcr/gcr-import-button.c:111
842 msgid "Initializing..."
843 msgstr "Инициализация..."
845 #: ../gcr/gcr-import-button.c:119
846 msgid "Import is in progress..."
847 msgstr "Выполняется импортирование..."
849 #: ../gcr/gcr-import-button.c:126
851 msgid "Imported to: %s"
852 msgstr "Импортировано в: %s"
854 #: ../gcr/gcr-import-button.c:146
856 msgid "Import to: %s"
857 msgstr "Импортировать в: %s"
859 #: ../gcr/gcr-import-button.c:159
860 msgid "Cannot import because there are no compatible importers"
861 msgstr "Невозможно импортировать из-за отсутствия совместимых импортёров"
863 #: ../gcr/gcr-import-button.c:168
864 msgid "No data to import"
865 msgstr "Нет данных для импортирования"
867 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:90
871 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:404
872 msgid "Private RSA Key"
873 msgstr "Секретный ключ RSA"
875 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:406
876 msgid "Private DSA Key"
877 msgstr "Секретный ключ DSA"
879 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:408 ../gcr/gcr-parser.c:319
881 msgstr "Секретный ключ"
883 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:411 ../gcr/gcr-key-renderer.c:413
884 msgid "Public DSA Key"
885 msgstr "Открытый ключ DSA"
887 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:422
890 msgid_plural "%d bits"
895 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:423
900 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:446
904 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:450
908 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:455
912 #: ../gcr/gcr-parser.c:331
914 #| msgid "Certificate files"
915 msgid "Certificate Request"
916 msgstr "Файлы сертификата"
918 #: ../gcr/gcr-parser.c:2484
919 msgid "Unrecognized or unsupported data."
920 msgstr "Нераспознанные или неподдерживаемые данные."
922 #: ../gcr/gcr-parser.c:2487
923 msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
924 msgstr "Не удалось разобрать неверные или повреждённые данные."
926 #: ../gcr/gcr-parser.c:2490
927 msgid "The data is locked"
928 msgstr "Данные заблокированы"
930 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.c:187
931 msgid "Automatically chosen"
932 msgstr "Выбранный автоматически"
934 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.c:271
935 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-interaction.c:153
936 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-interaction.c:171
938 msgid "The user cancelled the operation"
939 msgstr "Пользователь отменил операцию"
941 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:1
942 msgid "In order to import, please enter the password."
943 msgstr "Для импоритрования введите пароль."
945 #. The password label
946 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:2 ../gcr/gcr-prompt-dialog.c:559
950 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:3
954 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:4
958 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:5 ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:71
959 #: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:128
961 msgstr "Разблокирование"
963 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:6
967 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:7
968 msgid "Import settings"
969 msgstr "Параметры импортирования"
971 #: ../gcr/gcr-prompt.c:218
975 #: ../gcr/gcr-prompt.c:227
980 #: ../gcr/gcr-prompt-dialog.c:576
982 msgstr "Подтверждение:"
984 #: ../gcr/gcr-prompt-dialog.c:643
985 msgid "Passwords do not match."
986 msgstr "Пароли не совпадают."
988 #: ../gcr/gcr-prompt-dialog.c:650
989 msgid "Password cannot be blank"
990 msgstr "Пароль не может быть пустым"
992 #: ../gcr/gcr-prompter.desktop.in.in.h:1
993 msgid "Access Prompt"
996 #: ../gcr/gcr-prompter.desktop.in.in.h:2
997 msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
1000 #: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:345
1001 msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key"
1004 #: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:429 ../gcr/gcr-subject-public-key.c:515
1005 msgid "Couldn't build public key"
1006 msgstr "Не удалось создать открытый ключ"
1008 #: ../gcr/gcr-system-prompt.c:753
1009 msgid "Another prompt is already in progress"
1012 #. Translators: A pinned certificate is an exception which
1013 #. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
1014 #. communication with a certain peer.
1015 #: ../gcr/gcr-trust.c:370
1017 msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate"
1018 msgstr "Не удалось найти место для хранения закреплённого сертификата"
1020 #: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1
1021 msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
1022 msgstr "Автоматически разблокировать эту связку ключей после входа в систему"
1024 #: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
1025 msgid "Lock this keyring when I log out"
1026 msgstr "Автоматически блокировать связку ключей после выхода из системы"
1028 #: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3
1029 msgid "Lock this keyring after"
1030 msgstr "Блокировать данную связку ключей после"
1032 #: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4
1033 msgid "Lock this keyring if idle for"
1034 msgstr "Блокировать данную связку ключей, если простаивает в течении"
1036 #. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'.
1037 #: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6
1041 #: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:69
1044 msgstr "Разблокировать: %s"
1046 #: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:125
1050 #: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:278
1053 "The contents of '%s' are locked. In order to view the contents, enter the "
1056 "Содержимое «%s» заблокировано. Чтобы просмотреть содержимое, введите пароль."
1058 #: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:281
1060 "The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct "
1063 "Содержимое заблокировано. Чтобы просмотреть содержимое, введите пароль."
1065 #: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:41
1066 msgid "GCR Certificate and Key Viewer"
1067 msgstr "Просмотрщик ключей и сертификатов GCR"
1069 #: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:48
1070 msgid "Show the application's version"
1071 msgstr "Показать версию приложения"
1073 #: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:50
1077 #: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:103
1078 msgid "- View certificate and key files"
1079 msgstr "— показать файлы сертификата и ключа"
1081 #: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:117 ../gcr/gcr-viewer-widget.c:635
1082 msgid "Certificate Viewer"
1083 msgstr "Просмотрщик сертификатов"
1085 #: ../gcr/gcr-viewer-widget.c:203
1086 msgid "The password was incorrect"
1087 msgstr "Пароль был неверен"
1089 #: ../gcr/gcr-viewer-window.c:76
1091 msgstr "Импортирован"
1093 #: ../gcr/gcr-viewer-window.c:80
1094 msgid "Import failed"
1095 msgstr "Сбой импортирования"
1097 #: ../gcr/gcr-viewer-window.c:108
1099 msgstr "Импортировать"
1102 #~ msgid "<b>Unlock</b>"
1103 #~ msgstr "Разблокирование"