1 # translation of gtk+-master-po-ru-9735.merged.po to Russian
2 # Russian translation of gtk+
3 # Copyright (C) 1999-2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
7 # Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999.
8 # Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000-2002.
9 # Dmitry Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002-2004.
10 # Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>, 2002.
11 # Andrew W. Nosenko <awn@bcs.zp.ua>, 2003.
12 # Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004-2006.
13 # Alexander Sigachov <alexander.sigachov@gmail.com>, 2006.
14 # Vasiliy Faronov <qvvx@yandex.ru>, 2007.
15 # Anton Shestakov <engored@ya.ru>, 2008.
16 # Lebedev Roman <roman@lebedev.com>, 2009.
17 # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010.
18 # Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>, 2012, 2013.
19 # Mihail Gurin <mikegurin@yandex.ru>, 2015.
20 # Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2015, 2016.
24 "Project-Id-Version: gtk+.master\n"
25 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n"
26 "POT-Creation-Date: 2021-12-20 15:37+0000\n"
27 "PO-Revision-Date: 2021-12-21 19:37+0300\n"
28 "Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88@gmail.com>\n"
29 "Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
32 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
33 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
34 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
35 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
36 "X-Generator: Poedit 3.0\n"
38 #: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:164
39 msgid "Proxy resolver internal error."
40 msgstr "Внутренняя ошибка распознавателя прокси."
42 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:562 tls/base/gtlsinputstream.c:78
43 #: tls/base/gtlsinputstream.c:141 tls/base/gtlsoutputstream.c:78
44 #: tls/base/gtlsoutputstream.c:143
45 msgid "Connection is closed"
46 msgstr "Соединение закрыто"
48 #. Cannot perform a blocking operation during a handshake on the
49 #. * same thread that triggered the handshake. The only way this can
50 #. * occur is if the application is doing something weird in its
51 #. * accept-certificate callback. Allowing a blocking op would stall
52 #. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close
53 #. * op would deadlock here.
55 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:636
56 msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake"
57 msgstr "Невозможно выполнить блокирующую операцию во время квитирования TLS"
59 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:701 tls/base/gtlsconnection-base.c:1249
60 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:358
61 msgid "Socket I/O timed out"
62 msgstr "Превышено время ожидания ввода-вывода сокета"
64 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:875
65 msgid "Server required TLS certificate"
66 msgstr "Сервер требует сертификат TLS"
68 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1454
70 msgid "Handshake is not finished, no channel binding information yet"
72 "Квитирование не завершено, информация о привязке канала пока отсутствует"
74 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1533
75 msgid "Peer does not support safe renegotiation"
76 msgstr "Пир не поддерживает безопасное песогласование"
78 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1681 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:491
79 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209
80 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:839
82 msgid "Unacceptable TLS certificate"
83 msgstr "Недопустимый сертификат TLS"
85 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:2153
87 msgid "Receive flags are not supported"
88 msgstr "Флаги приема не поддерживаются"
90 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:2300
92 msgid "Send flags are not supported"
93 msgstr "Флаги отправки не поддерживаются"
95 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:361
96 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:363
98 msgid "Could not parse DER certificate: %s"
99 msgstr "Не удалось обработать сертификат DER: %s"
101 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:382
102 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:384
104 msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
105 msgstr "Не удалось обработать сертификат PER: %s"
107 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:405
108 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:404
110 msgid "Could not parse DER private key: %s"
111 msgstr "Не удалось обработать личный ключ DER: %s"
113 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:428
114 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:424
116 msgid "Could not parse PEM private key: %s"
117 msgstr "Не удалось обработать личный ключ PEM: %s"
119 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:455
121 msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s"
122 msgstr "Не удалось импортировать сертификат PKCS #11 URI: %s"
124 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:497
125 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:459
126 msgid "No certificate data provided"
127 msgstr "Данные сертификата не предоставлены"
129 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:807
130 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1058
132 msgid "Cannot verify peer identity of unexpected type %s"
133 msgstr "Невозможно проверить идентификатор пира неожиданного типа %s"
135 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:204
136 msgid "Could not create TLS connection:"
137 msgstr "Не удалось создать TLS-соединение:"
139 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:214
140 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:234
141 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:512
142 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:456
144 msgid "Could not create TLS connection: %s"
145 msgstr "Не удалось создать соединение TLS: %s"
147 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:435
148 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:446
149 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:460
150 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:176
152 msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s"
153 msgstr "Второй узел не смог осуществить квитирование TLS %s"
155 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:468
156 msgid "TLS connection closed unexpectedly"
157 msgstr "Соединение TLS неожиданно закрылось"
159 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:483
160 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:201
161 msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
162 msgstr "Узел, с которым производится TLS-соединение, не предоставил сертификат"
164 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:499
166 msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
167 msgstr "Узел отправил фатальное предупреждение TLS: %s"
169 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:509
170 msgid "Protocol version downgrade attack detected"
171 msgstr "Обнаружена атака основанная на понижении версии протокола"
173 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:518
175 msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
176 msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
177 msgstr[0] "Слишком большое сообщение для соединения DTLS; максимум %u байт"
178 msgstr[1] "Слишком большое сообщение для соединения DTLS; максимум %u байта"
179 msgstr[2] "Слишком большое сообщение для соединения DTLS; максимум %u байтов"
181 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:527
182 msgid "The operation timed out"
183 msgstr "Превышено время ожидания операции"
185 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:879
187 msgid "Error performing TLS handshake: %s"
188 msgstr "Ошибка при выполнении квитирования TLS: %s"
190 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:982
191 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:614
192 msgid "Error performing TLS handshake"
193 msgstr "Ошибка выполнения квитирования связи TLS"
195 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1181
198 "Empty channel binding data indicates a bug in the TLS library implementation"
200 "Пустые данные привязки канала указывают на ошибку в реализации библиотеки TLS"
202 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1199
204 msgid "Channel binding type is not implemented in the TLS library"
205 msgstr "Тип привязки канала не реализован в библиотеке TLS"
207 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1203
209 msgid "Channel binding data is not yet available"
210 msgstr "Данные о привязке каналов пока отсутствуют"
212 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1241
213 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1253
215 msgid "X.509 certificate is not available on the connection"
216 msgstr "Сертификат X.509 недоступен на соединении"
218 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1266
220 msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s"
221 msgstr "Сертификат X.509 недоступен или имеет неизвестный формат: %s"
223 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1277
224 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:714
226 msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm"
227 msgstr "Невозможно получить алгоритм подписи сертификата"
229 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1293
230 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:734
233 "Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm"
235 "Текущий сертификат X.509 использует неизвестный или неподдерживаемый "
238 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1387
239 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:814
241 msgid "Requested channel binding type is not implemented"
242 msgstr "Запрашиваемый тип привязки канала не реализован"
244 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1408
245 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1468
246 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:832
247 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:928
248 msgid "Error reading data from TLS socket"
249 msgstr "Ошибка чтения данных из сокета TLS"
252 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1490
253 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1553
254 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1007
255 msgid "Error writing data to TLS socket"
256 msgstr "Ошибка записи данных в сокет TLS"
258 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1523
260 msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
261 msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
262 msgstr[0] "Сообщение размером %lu байт слишком велико для соединения DTLS"
263 msgstr[1] "Сообщение размером %lu байта слишком велико для соединения DTLS"
264 msgstr[2] "Сообщение размером %lu байтов слишком велико для соединения DTLS"
266 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1525
268 msgid "(maximum is %u byte)"
269 msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
270 msgstr[0] "(максимум %u байт)"
271 msgstr[1] "(максимум %u байта)"
272 msgstr[2] "(максимум %u байтов)"
274 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1572
276 msgid "Error performing TLS close: %s"
277 msgstr "Ошибка закрытия TLS: %s"
279 #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:556
281 "Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system "
284 "Не удалось загрузить хранилище системного доверия: GnuTLS не было настроено "
285 "с помощью системного доверия"
287 #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:561 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:255
289 msgid "Failed to load system trust store: %s"
290 msgstr "Не удалось загрузить хранилище системного доверия: %s"
292 #: tls/gnutls/gtlsfiledatabase-gnutls.c:153
293 #: tls/openssl/gtlsfiledatabase-openssl.c:456
295 msgid "Failed to populate trust list from %s: %s"
296 msgstr "Не удалось заполнить список доверия из %s: %s"
298 #: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:124
299 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:172
300 msgid "Certificate has no private key"
301 msgstr "У сертификата нет секретного ключа"
303 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:368
304 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:299
306 msgid "Could not set TLS cipher list: %s"
307 msgstr "Не удалось установить список шифров TLS: %s"
309 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:396
310 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:327
312 msgid "Could not set MAX protocol to %d: %s"
313 msgstr "Не удалось установить протокол MAX на %d: %s"
315 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:459
316 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:390
318 msgid "Could not create TLS context: %s"
319 msgstr "Не удалось создать контекст TLS: %s"
321 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:217
323 msgid "Unacceptable TLS certificate authority"
324 msgstr "Неприемлемый центр сертификации TLS"
326 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:225
327 msgid "Digest too big for RSA key"
328 msgstr "Слишком большой дайджест для ключа RSA"
330 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:234
331 msgid "Secure renegotiation is disabled"
332 msgstr "Безопасное повторное согласование отключено"
334 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:253
336 msgid "%s: The connection is broken"
337 msgstr "%s: Соединение разорвано"
339 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:660
341 msgid "The request is invalid."
342 msgstr "Запрос недействителен."
344 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:683
346 msgid "Channel binding data tls-unique is not available"
347 msgstr "Данные привязки канала tls-unique недоступны"
349 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:706
351 msgid "X.509 Certificate is not available on the connection"
352 msgstr "Сертификат X.509 недоступен на соединении"
354 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:752
356 msgid "Failed to generate X.509 certificate digest"
357 msgstr "Не удалось сгенерировать дайджест сертификата X.509"
359 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:783
361 msgid "TLS Connection does not support TLS-Exporter feature"
362 msgstr "TLS-соединение не поддерживает функцию TLS-Exporter"
364 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:786
366 msgid "Unexpected error while exporting keying data"
367 msgstr "Неожиданная ошибка при экспорте данных о ключах"
369 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1068
370 msgid "Error performing TLS close"
371 msgstr "Ошибка закрытия TLS"
373 #: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:167
374 msgid "Could not get trusted anchors from Keychain"
375 msgstr "Не удалось получить доверенные якоря из связки ключей"
377 #: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:232
378 msgid "Could not get root certificate store"
379 msgstr "Не удалось получить хранилище корневого сертификата"
381 #: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:239
382 msgid "Could not get CA certificate store"
383 msgstr "Не удалось получить хранилище сертификата CA"
385 #: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:304
386 msgid "Could not create CA store"
387 msgstr "Не удалось создать хранилище CA"
389 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:184
391 msgid "There is a problem with the certificate: %s"
392 msgstr "Возникла проблема с сертификатом: %s"
394 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:193
396 msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
397 msgstr "Возникла проблема с приватным ключом сертификата: %s"