1 # Translation for gst-plugins-good messages to Russian
2 # This file is put in the public domain.
4 # Артём Попов <artfwo@gmail.com>, 2009.
5 # Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2009.
6 # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019.
7 # Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>, 2013.
10 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.15.1\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2019-01-25 19:51+0300\n"
14 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
15 "Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
21 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
23 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25 msgid "Jack server not found"
26 msgstr "Сервер Jack не найден"
28 msgid "Failed to decode JPEG image"
29 msgstr "Не удалось декодировать JPEG-изображение"
32 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
34 "Не удалось настроить аудио-кодировщик mp3 LAME. Проверьте параметры "
39 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
40 "bitrate was changed to %d kbit/s."
42 "Запрошенный битрейт в %d кбит/с для свойства «%s» недопустим. Битрейт был "
43 "изменён на %d кбит/с."
45 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
50 msgid "Could not connect to server"
51 msgstr "Не удалось соединиться с сервером"
54 msgstr "URL не задан."
56 msgid "Could not resolve server name."
57 msgstr "Не удалось определить имя сервера."
59 msgid "Could not establish connection to server."
60 msgstr "Не удалось установить соединение с сервером."
62 msgid "Secure connection setup failed."
63 msgstr "Не удалось настроить защищённое соединение."
66 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
67 msgstr "Произошла сетевая ошибка или сервер неожиданно закрыл соединение."
69 msgid "Server sent bad data."
70 msgstr "Сервер прислал некорректные данные."
72 msgid "Server does not support seeking."
73 msgstr "Сервер не поддерживает поиск."
75 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
77 "Не удалось настроить кодировщик TwoLAME. Проверьте параметры кодирования."
79 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
81 "Входящие аудио-данные отсутствуют или недействительны, поток AVI будет "
84 msgid "This file contains no playable streams."
85 msgstr "Файл не содержит воспроизводимых потоков."
87 msgid "This file is invalid and cannot be played."
88 msgstr "Файл некорректен и не может быть воспроизведён."
90 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
92 "Невозможно воспроизвести поток, так как он зашифрован с помощью PlayReady "
95 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
96 msgstr "Файл повреждён и не может быть воспроизведён."
98 msgid "Invalid atom size."
99 msgstr "Неверный атомарный размер."
101 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
102 msgstr "Файл не полон и не может быть воспроизведён."
104 msgid "The video in this file might not play correctly."
105 msgstr "Видео из этого файла может быть воспроизведено некорректно."
108 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
109 "extension plugin for Real media streams."
111 "Ни один поток не поддерживается. Возможно требуется установка "
112 "дополнительного модуля GStreamer RTSP для потоков Real media."
115 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
116 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
119 "Ни один поток не поддерживается. Возможно требуется разрешить дополнительные "
120 "протоколы передачи или же отсутствует правильный модуль GStreamer RTSP."
123 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
126 "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Устройство "
127 "используется другим приложением."
130 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
133 "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Отсутствуют права "
134 "доступа к устройству."
136 msgid "Could not open audio device for playback."
137 msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения."
140 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
141 "System is not supported by this element."
143 "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Данная версия Open "
144 "Sound System не поддерживается этим элементом."
146 msgid "Playback is not supported by this audio device."
147 msgstr "Воспроизведение не поддерживается данным аудио-устройством."
149 msgid "Audio playback error."
150 msgstr "Ошибка воспроизведения аудио."
152 msgid "Recording is not supported by this audio device."
153 msgstr "Запись не поддерживается данным аудио-устройством."
155 msgid "Error recording from audio device."
156 msgstr "Ошибка записи с аудио-устройства."
159 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
162 "Не удалось открыть аудио-устройство для записи. Отсутствуют права доступа к "
165 msgid "Could not open audio device for recording."
166 msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для записи."
168 msgid "CoreAudio device not found"
169 msgstr "Устройство CoreAudio не найдено"
171 msgid "CoreAudio device could not be opened"
172 msgstr "Невозможно открыть устройство CoreAudio"
175 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
176 msgstr "Ошибка чтения %d байт из устройства «%s»."
179 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
181 "Не удалось создать список видео-форматов, с которыми может работать "
185 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
186 msgstr "Не удалось распределить буферы устройства «%s»"
189 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
190 msgstr "Драйвер устройства «%s» не поддерживает метод ввода-вывода %d"
193 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
195 "Драйвер устройства «%s» не поддерживает ни один из известных методов ввода-"
199 msgid "Device '%s' has no supported format"
200 msgstr "Устройство «%s» не поддерживает формат"
203 msgid "Device '%s' failed during initialization"
204 msgstr "Ошибка инициализации устройства «%s»"
207 msgid "Device '%s' is busy"
208 msgstr "Устройство «%s» занято"
211 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
212 msgstr "Устройство «%s» не может осуществлять захват в разрешении %dx%d"
215 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
216 msgstr "Устройство «%s» не может осуществлять захват в указанном формате"
219 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
221 "Устройство «%s» поддерживает прерывистые матрицы (non-contiguous planes)"
224 msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
225 msgstr "Устройство «%s» не поддерживает черезстрочность %s"
228 msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
229 msgstr "Устройство «%s» не поддерживает колориметрию %s"
232 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
233 msgstr "Не удалось получить параметры устройства «%s»"
235 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
236 msgstr "Видео-устройство не приняло новое значение настройки кадровой частоты."
238 msgid "Video device did not provide output format."
239 msgstr "Видео-устройство не предоставило выходной формат."
241 msgid "Video device returned invalid dimensions."
242 msgstr "Видео-устройство вернуло некорректные размеры."
244 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
245 msgstr "Видео-устройство использует не поддерживаемый метод черезстрочности."
247 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
248 msgstr "Видео-устройство использует неподдерживаемый пиксельный формат."
250 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
251 msgstr "Ошибка при настройке внутреннего буферного пула."
253 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
254 msgstr "Видео-устройство не предложило какой-либо размер буфера."
256 msgid "No downstream pool to import from."
257 msgstr "Неоткуда импортировать пул нисходящего потока."
260 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
261 msgstr "Не удалось получить настройки тюнера %d устройства «%s»."
264 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
265 msgstr "Ошибка при получении списка возможностей устройства «%s»."
268 msgid "Device '%s' is not a tuner."
269 msgstr "Устройство «%s» не является тюнером."
272 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
273 msgstr "Не удалось выбрать радио-вход на устройстве «%s»."
276 msgid "Failed to set input %d on device %s."
277 msgstr "Не удалось выбрать вход %d для устройства %s."
280 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
281 msgstr "Не удалось изменить состояние приглушения для устройства «%s»."
283 msgid "Failed to allocated required memory."
284 msgstr "Не удалось выделить достаточно памяти."
286 msgid "Failed to allocate required memory."
287 msgstr "Не удалось выделить достаточно памяти."
290 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
291 msgstr "Преобразователь на устройстве %s не поддерживает входной формат"
294 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
295 msgstr "Преобразователь на устройстве %s не поддерживает выходной формат"
298 msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
299 msgstr "Раскодировщик на устройстве %s не поддерживает входной формат"
302 msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
303 msgstr "Раскодировщик на устройстве %s не поддерживает выходной формат"
305 msgid "Failed to start decoding thread."
306 msgstr "Не удалось запустить нить декодирования."
308 msgid "Failed to process frame."
309 msgstr "Не удалось обработать кадр."
312 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
313 msgstr "Кодировщик на устройстве %s не поддерживает выходной формат"
316 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
317 msgstr "Кодировщик на устройстве %s не поддерживает входной формат"
319 msgid "Failed to start encoding thread."
320 msgstr "Не удалось запустить нить кодирования."
324 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
325 "it is a v4l1 driver."
327 "Ошибка получения возможностей устройства «%s»: драйвер устройства "
328 "несовместим с v4l2. Проверьте, не использует ли устройство драйвер v4l1."
331 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
332 msgstr "Ошибка запроса атрибутов входа %d устройства %s"
335 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
336 msgstr "Ошибка получения установок тюнера %d устройства «%s»."
339 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
340 msgstr "Ошибка запроса стандарта устройства «%s»."
343 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
344 msgstr "Ошибка получения атрибутов управления устройства «%s»."
347 msgid "Cannot identify device '%s'."
348 msgstr "Не удаётся распознать устройство «%s»."
351 msgid "This isn't a device '%s'."
352 msgstr "«%s» не является устройством."
355 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
356 msgstr "Не удалось открыть устройство «%s» для чтения и записи."
359 msgid "Device '%s' is not a capture device."
360 msgstr "Устройство «%s» не является устройством захвата."
363 msgid "Device '%s' is not a output device."
364 msgstr "Устройство «%s» не является устройством вывода."
367 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
368 msgstr "Устройство «%s» не является устройством M2M."
371 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
372 msgstr "Не удалось сделать дубликат устройства «%s» для чтения и записи."
375 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
376 msgstr "Ошибка установки стандарта устройства «%s»."
379 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
380 msgstr "Ошибка получения текущей частоты тюнера устройства «%s»."
383 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
384 msgstr "Ошибка установки текущей частоты тюнера устройства «%s» в %lu Гц."
387 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
388 msgstr "Ошибка получения мощности сигнала для устройства «%s»."
391 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
392 msgstr "Ошибка получения значения управляющего параметра %d устройства «%s»."
395 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
397 "Ошибка установки значения %d для управляющего параметра %d устройства «%s»."
400 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
402 "Не удалось определить активный вход устройства «%s». Возможно, это радио-"
407 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
409 "Не удалось определить активный выход устройства «%s». Возможно, это радио-"
413 msgid "Failed to set output %d on device %s."
414 msgstr "Не удалось выбрать выход %d для устройства %s."
416 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
418 "Изменение разрешения видео во время выполнения не поддерживается в настоящий "
421 msgid "Cannot operate without a clock"
422 msgstr "Операция невозможна без часов"
424 #~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
426 #~ "Файл содержит слишком много потоков. Будет воспроизведёно только первых %d"
428 #~ msgid "Record Source"
429 #~ msgstr "Устройство записи"
431 #~ msgid "Microphone"
435 #~ msgstr "Линейный вход"
437 #~ msgid "Internal CD"
438 #~ msgstr "Внутренний CD"
441 #~ msgstr "Вход SPDIF"
444 #~ msgstr "Вход AUX 1"
447 #~ msgstr "Вход AUX 2"
449 #~ msgid "Codec Loopback"
450 #~ msgstr "Петля Codec"
452 #~ msgid "SunVTS Loopback"
453 #~ msgstr "Петля SunVTS"
462 #~ msgstr "Мониторинг"
464 #~ msgid "Built-in Speaker"
465 #~ msgstr "Внутренний динамик"
471 #~ msgstr "Линейный выход"
474 #~ msgstr "Выход SPDIF"
477 #~ msgstr "Выход AUX 1"
480 #~ msgstr "Выход AUX 2"
482 #~ msgid "Internal data stream error."
483 #~ msgstr "Внутренняя ошибка потока данных."
485 #~ msgid "Internal data flow error."
486 #~ msgstr "Внутренняя ошибка потока данных."
488 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
489 #~ msgstr "Не удалось установить соединение с сервером звука"
491 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
492 #~ msgstr "Ошибка при запросе возможностей сервера звука"
501 #~ msgstr "Синтезатор"
507 #~ msgstr "Внутренний динамик"
510 #~ msgstr "Линейный вход"
525 #~ msgstr "Усиление на входе"
528 #~ msgstr "Усиление на выходе"
531 #~ msgstr "Линейный-1"
534 #~ msgstr "Линейный-2"
537 #~ msgstr "Линейный-3"
540 #~ msgstr "Цифровой-1"
543 #~ msgstr "Цифровой-2"
546 #~ msgstr "Цифровой-3"
549 #~ msgstr "Тел. вход"
552 #~ msgstr "Тел. выход"
560 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
562 #~ "Не удалось открыть аудио-устройство для обработки параметров микшера."
565 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
566 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
568 #~ "Не удалось открыть аудио-устройство для обработки параметров микшера. "
569 #~ "Данная версия Open Sound System не поддерживается этим элементом."
575 #~ msgstr "Фронтальные"
580 #~ msgid "Headphones"
590 #~ msgstr "Объёмный звук"
596 #~ msgstr "Выход AUX"
599 #~ msgstr "3D глубина"
604 #~ msgid "3D Enhance"
605 #~ msgstr "3D улучшение"
611 #~ msgstr "Видео вход"
616 #~ msgid "Record Gain"
617 #~ msgstr "Уровень записи"
619 #~ msgid "Output Gain"
620 #~ msgstr "Выходной уровень"
622 #~ msgid "Microphone Boost"
623 #~ msgstr "Микрофонный усилитель"
625 #~ msgid "Diagnostic"
626 #~ msgstr "Диагностика"
628 #~ msgid "Bass Boost"
629 #~ msgstr "Усиление баса"
631 #~ msgid "Playback Ports"
632 #~ msgstr "Порты воспроизведения"
637 #~ msgid "Monitor Source"
638 #~ msgstr "Устройство вывода"
640 #~ msgid "Keyboard Beep"
641 #~ msgstr "Озвучка клавиатуры"
643 #~ msgid "Simulate Stereo"
644 #~ msgstr "Имитация стерео"
649 #~ msgid "Surround Sound"
650 #~ msgstr "Объёмный звук"
652 #~ msgid "Microphone Gain"
653 #~ msgstr "Уровень микрофона"
655 #~ msgid "Speaker Source"
656 #~ msgstr "Устройство динамика"
658 #~ msgid "Microphone Source"
659 #~ msgstr "Устройство микрофона"
664 #~ msgid "Center / LFE"
665 #~ msgstr "Центр / Сабвуфер"
667 #~ msgid "Stereo Mix"
668 #~ msgstr "Стерео микширование"
671 #~ msgstr "Моно микширование"
674 #~ msgstr "Микширование входа"
676 #~ msgid "Microphone 1"
677 #~ msgstr "Микрофон 1"
679 #~ msgid "Microphone 2"
680 #~ msgstr "Микрофон 2"
682 #~ msgid "Digital Out"
683 #~ msgstr "Цифровой выход"
685 #~ msgid "Digital In"
686 #~ msgstr "Цифровой вход"
695 #~ msgstr "Гарнитура"
710 #~ msgstr "Заглушить"
716 #~ msgstr "Очень низкое"
728 #~ msgstr "Очень высокое"
730 #~ msgid "Production"
733 #~ msgid "Front Panel Microphone"
734 #~ msgstr "Микрофон на передней панели"
736 #~ msgid "Front Panel Line In"
737 #~ msgstr "Линейный вход на передней панели"
739 #~ msgid "Front Panel Headphones"
740 #~ msgstr "Наушники на передней панели"
742 #~ msgid "Front Panel Line Out"
743 #~ msgstr "Линейный выход на передней панели"
745 #~ msgid "Green Connector"
746 #~ msgstr "Зелёный разъём"
748 #~ msgid "Pink Connector"
749 #~ msgstr "Розовый разъём"
751 #~ msgid "Blue Connector"
752 #~ msgstr "Синий разъём"
754 #~ msgid "White Connector"
755 #~ msgstr "Белый разъём"
757 #~ msgid "Black Connector"
758 #~ msgstr "Чёрный разъём"
760 #~ msgid "Gray Connector"
761 #~ msgstr "Серый разъём"
763 #~ msgid "Orange Connector"
764 #~ msgstr "Оранжевый разъём"
766 #~ msgid "Red Connector"
767 #~ msgstr "Красный разъём"
769 #~ msgid "Yellow Connector"
770 #~ msgstr "Жёлтый разъём"
772 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
773 #~ msgstr "Зелёный разъём на передней панели"
775 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
776 #~ msgstr "Розовый разъём на передней панели"
778 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
779 #~ msgstr "Синий разъём на передней панели"
781 #~ msgid "White Front Panel Connector"
782 #~ msgstr "Белый разъём на передней панели"
784 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
785 #~ msgstr "Чёрный разъём на передней панели"
787 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
788 #~ msgstr "Серый разъём на передней панели"
790 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
791 #~ msgstr "Оранжевый разъём на передней панели"
793 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
794 #~ msgstr "Красный разъём на передней панели"
796 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
797 #~ msgstr "Жёлтый разъём на передней панели"
799 #~ msgid "Spread Output"
800 #~ msgstr "Развёрнутый вывод"
803 #~ msgstr "Низведение"
805 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
806 #~ msgstr "Вход виртуального микшера"
808 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
809 #~ msgstr "Выход виртуального микшера"
811 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
812 #~ msgstr "Каналы виртуального микшера"
814 #~ msgid "%s %d Function"
815 #~ msgstr "Функция %s %d"
817 #~ msgid "%s Function"
818 #~ msgstr "Функция %s"
820 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
821 #~ msgstr "Получен неожиданный размер кадра: %u вместо %u."
823 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
824 #~ msgstr "Ошибка чтения %d байт из устройства «%s»."
826 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
827 #~ msgstr "Не удалось добавить в очередь буферы устройства «%s»"
829 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
830 #~ msgstr "Ошибка при попытке получения кадров видео с устройства «%s»."
832 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
833 #~ msgstr "Ошибка после %d попыток. Устройство: %s. Системная ошибка: %s"
836 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
837 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
840 #~ "Неподдерживаемый тип буфера, либо индекс вне диапазона, либо буферы не "
841 #~ "были распределены, либо неверные значения длины или userptr (устройство "
845 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
847 #~ "Ошибка при попытке получения кадров видео с устройства «%s». Не хватает "
850 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
852 #~ "не хватает памяти для постановки в очередь буфера пользовательского "
853 #~ "указателя (устройство %s)"
855 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
856 #~ msgstr "В пуле не найдено свободных буферов для индекса %d."
858 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
859 #~ msgstr "Не удалось получить буферы устройства «%s»"
861 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
862 #~ msgstr "Не удалось получить необходимое количество буферов устройства «%s»"
864 #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
865 #~ msgstr "Ошибка при запуске потокового захвата с устройства «%s»."
867 #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
868 #~ msgstr "Ошибка при остановке потокового захвата с устройства «%s»."
870 #~ msgid "Could not read from CD."
871 #~ msgstr "Не удалось прочитать CD."
873 #~ msgid "Disc is not an Audio CD."
874 #~ msgstr "Диск не является аудио-CD."
876 #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
877 #~ msgstr "Файл зашифрован и не может быть воспроизведён."
879 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
880 #~ msgstr "Ошибка получения атрибутов управления устройства «%s»."
882 #~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
883 #~ msgstr "Не удалось установить параметры устройства «%s»"
885 #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
887 #~ "Устройство «%s» не может осуществить захват при %d/%d кадрах в секунду"