[v4l2src] Add new property for TBM output buffer
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / ru.po
1 # Translation for gst-plugins-good messages to Russian
2 # This file is put in the public domain.
3 #
4 # Артём Попов <artfwo@gmail.com>, 2009.
5 # Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2009.
6 # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019.
7 # Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>, 2013.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.15.1\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2019-01-25 19:51+0300\n"
14 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
15 "Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
16 "Language: ru\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
21 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
23 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24
25 msgid "Jack server not found"
26 msgstr "Сервер Jack не найден"
27
28 msgid "Failed to decode JPEG image"
29 msgstr "Не удалось декодировать JPEG-изображение"
30
31 msgid ""
32 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
33 msgstr ""
34 "Не удалось настроить аудио-кодировщик mp3 LAME. Проверьте параметры "
35 "кодирования."
36
37 #, c-format
38 msgid ""
39 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
40 "bitrate was changed to %d kbit/s."
41 msgstr ""
42 "Запрошенный битрейт в %d кбит/с для свойства «%s» недопустим. Битрейт был "
43 "изменён на %d кбит/с."
44
45 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
46 #, c-format
47 msgid "'%s' by '%s'"
48 msgstr "«%s», «%s»"
49
50 msgid "Could not connect to server"
51 msgstr "Не удалось соединиться с сервером"
52
53 msgid "No URL set."
54 msgstr "URL не задан."
55
56 msgid "Could not resolve server name."
57 msgstr "Не удалось определить имя сервера."
58
59 msgid "Could not establish connection to server."
60 msgstr "Не удалось установить соединение с сервером."
61
62 msgid "Secure connection setup failed."
63 msgstr "Не удалось настроить защищённое соединение."
64
65 msgid ""
66 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
67 msgstr "Произошла сетевая ошибка или сервер неожиданно закрыл соединение."
68
69 msgid "Server sent bad data."
70 msgstr "Сервер прислал некорректные данные."
71
72 msgid "Server does not support seeking."
73 msgstr "Сервер не поддерживает поиск."
74
75 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
76 msgstr ""
77 "Не удалось настроить кодировщик TwoLAME. Проверьте параметры кодирования."
78
79 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
80 msgstr ""
81 "Входящие аудио-данные отсутствуют или недействительны, поток AVI будет "
82 "повреждён."
83
84 msgid "This file contains no playable streams."
85 msgstr "Файл не содержит воспроизводимых потоков."
86
87 msgid "This file is invalid and cannot be played."
88 msgstr "Файл некорректен и не может быть воспроизведён."
89
90 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
91 msgstr ""
92 "Невозможно воспроизвести поток, так как он зашифрован с помощью PlayReady "
93 "DRM."
94
95 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
96 msgstr "Файл повреждён и не может быть воспроизведён."
97
98 msgid "Invalid atom size."
99 msgstr "Неверный атомарный размер."
100
101 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
102 msgstr "Файл не полон и не может быть воспроизведён."
103
104 msgid "The video in this file might not play correctly."
105 msgstr "Видео из этого файла может быть воспроизведено некорректно."
106
107 msgid ""
108 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
109 "extension plugin for Real media streams."
110 msgstr ""
111 "Ни один поток не поддерживается. Возможно требуется установка "
112 "дополнительного модуля GStreamer RTSP для потоков Real media."
113
114 msgid ""
115 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
116 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
117 "plugin."
118 msgstr ""
119 "Ни один поток не поддерживается. Возможно требуется разрешить дополнительные "
120 "протоколы передачи или же отсутствует правильный модуль GStreamer RTSP."
121
122 msgid ""
123 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
124 "application."
125 msgstr ""
126 "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Устройство "
127 "используется другим приложением."
128
129 msgid ""
130 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
131 "the device."
132 msgstr ""
133 "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Отсутствуют права "
134 "доступа к устройству."
135
136 msgid "Could not open audio device for playback."
137 msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения."
138
139 msgid ""
140 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
141 "System is not supported by this element."
142 msgstr ""
143 "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Данная версия Open "
144 "Sound System не поддерживается этим элементом."
145
146 msgid "Playback is not supported by this audio device."
147 msgstr "Воспроизведение не поддерживается данным аудио-устройством."
148
149 msgid "Audio playback error."
150 msgstr "Ошибка воспроизведения аудио."
151
152 msgid "Recording is not supported by this audio device."
153 msgstr "Запись не поддерживается данным аудио-устройством."
154
155 msgid "Error recording from audio device."
156 msgstr "Ошибка записи с аудио-устройства."
157
158 msgid ""
159 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
160 "the device."
161 msgstr ""
162 "Не удалось открыть аудио-устройство для записи. Отсутствуют права доступа к "
163 "устройству."
164
165 msgid "Could not open audio device for recording."
166 msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для записи."
167
168 msgid "CoreAudio device not found"
169 msgstr "Устройство CoreAudio не найдено"
170
171 msgid "CoreAudio device could not be opened"
172 msgstr "Невозможно открыть устройство CoreAudio"
173
174 #, c-format
175 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
176 msgstr "Ошибка чтения %d байт из устройства «%s»."
177
178 #, c-format
179 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
180 msgstr ""
181 "Не удалось создать список видео-форматов, с которыми может работать "
182 "устройство «%s»"
183
184 #, c-format
185 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
186 msgstr "Не удалось распределить буферы устройства «%s»"
187
188 #, c-format
189 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
190 msgstr "Драйвер устройства «%s» не поддерживает метод ввода-вывода %d"
191
192 #, c-format
193 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
194 msgstr ""
195 "Драйвер устройства «%s» не поддерживает ни один из известных методов ввода-"
196 "вывода."
197
198 #, c-format
199 msgid "Device '%s' has no supported format"
200 msgstr "Устройство «%s» не поддерживает формат"
201
202 #, c-format
203 msgid "Device '%s' failed during initialization"
204 msgstr "Ошибка инициализации устройства «%s»"
205
206 #, c-format
207 msgid "Device '%s' is busy"
208 msgstr "Устройство «%s» занято"
209
210 #, c-format
211 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
212 msgstr "Устройство «%s» не может осуществлять захват в разрешении %dx%d"
213
214 #, c-format
215 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
216 msgstr "Устройство «%s» не может осуществлять захват в указанном формате"
217
218 #, c-format
219 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
220 msgstr ""
221 "Устройство «%s» поддерживает прерывистые матрицы (non-contiguous planes)"
222
223 #, c-format
224 msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
225 msgstr "Устройство «%s» не поддерживает черезстрочность %s"
226
227 #, c-format
228 msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
229 msgstr "Устройство «%s» не поддерживает колориметрию %s"
230
231 #, c-format
232 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
233 msgstr "Не удалось получить параметры устройства «%s»"
234
235 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
236 msgstr "Видео-устройство не приняло новое значение настройки кадровой частоты."
237
238 msgid "Video device did not provide output format."
239 msgstr "Видео-устройство не предоставило выходной формат."
240
241 msgid "Video device returned invalid dimensions."
242 msgstr "Видео-устройство вернуло некорректные размеры."
243
244 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
245 msgstr "Видео-устройство использует не поддерживаемый метод черезстрочности."
246
247 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
248 msgstr "Видео-устройство использует неподдерживаемый пиксельный формат."
249
250 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
251 msgstr "Ошибка при настройке внутреннего буферного пула."
252
253 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
254 msgstr "Видео-устройство не предложило какой-либо размер буфера."
255
256 msgid "No downstream pool to import from."
257 msgstr "Неоткуда импортировать пул нисходящего потока."
258
259 #, c-format
260 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
261 msgstr "Не удалось получить настройки тюнера %d устройства «%s»."
262
263 #, c-format
264 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
265 msgstr "Ошибка при получении списка возможностей устройства «%s»."
266
267 #, c-format
268 msgid "Device '%s' is not a tuner."
269 msgstr "Устройство «%s» не является тюнером."
270
271 #, c-format
272 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
273 msgstr "Не удалось выбрать радио-вход на устройстве «%s»."
274
275 #, c-format
276 msgid "Failed to set input %d on device %s."
277 msgstr "Не удалось выбрать вход %d для устройства %s."
278
279 #, c-format
280 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
281 msgstr "Не удалось изменить состояние приглушения для устройства «%s»."
282
283 msgid "Failed to allocated required memory."
284 msgstr "Не удалось выделить достаточно памяти."
285
286 msgid "Failed to allocate required memory."
287 msgstr "Не удалось выделить достаточно памяти."
288
289 #, c-format
290 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
291 msgstr "Преобразователь на устройстве %s не поддерживает входной формат"
292
293 #, c-format
294 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
295 msgstr "Преобразователь на устройстве %s не поддерживает выходной формат"
296
297 #, c-format
298 msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
299 msgstr "Раскодировщик на устройстве %s не поддерживает входной формат"
300
301 #, c-format
302 msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
303 msgstr "Раскодировщик на устройстве %s не поддерживает выходной формат"
304
305 msgid "Failed to start decoding thread."
306 msgstr "Не удалось запустить нить декодирования."
307
308 msgid "Failed to process frame."
309 msgstr "Не удалось обработать кадр."
310
311 #, c-format
312 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
313 msgstr "Кодировщик на устройстве %s не поддерживает выходной формат"
314
315 #, c-format
316 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
317 msgstr "Кодировщик на устройстве %s не поддерживает входной формат"
318
319 msgid "Failed to start encoding thread."
320 msgstr "Не удалось запустить нить кодирования."
321
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
325 "it is a v4l1 driver."
326 msgstr ""
327 "Ошибка получения возможностей устройства «%s»: драйвер устройства "
328 "несовместим с v4l2. Проверьте, не использует ли устройство драйвер v4l1."
329
330 #, c-format
331 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
332 msgstr "Ошибка запроса атрибутов входа %d устройства %s"
333
334 #, c-format
335 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
336 msgstr "Ошибка получения установок тюнера %d устройства «%s»."
337
338 #, c-format
339 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
340 msgstr "Ошибка запроса стандарта устройства «%s»."
341
342 #, c-format
343 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
344 msgstr "Ошибка получения атрибутов управления устройства «%s»."
345
346 #, c-format
347 msgid "Cannot identify device '%s'."
348 msgstr "Не удаётся распознать устройство «%s»."
349
350 #, c-format
351 msgid "This isn't a device '%s'."
352 msgstr "«%s» не является устройством."
353
354 #, c-format
355 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
356 msgstr "Не удалось открыть устройство «%s» для чтения и записи."
357
358 #, c-format
359 msgid "Device '%s' is not a capture device."
360 msgstr "Устройство «%s» не является устройством захвата."
361
362 #, c-format
363 msgid "Device '%s' is not a output device."
364 msgstr "Устройство «%s» не является устройством вывода."
365
366 #, c-format
367 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
368 msgstr "Устройство «%s» не является устройством M2M."
369
370 #, c-format
371 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
372 msgstr "Не удалось сделать дубликат устройства «%s» для чтения и записи."
373
374 #, c-format
375 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
376 msgstr "Ошибка установки стандарта устройства «%s»."
377
378 #, c-format
379 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
380 msgstr "Ошибка получения текущей частоты тюнера устройства «%s»."
381
382 #, c-format
383 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
384 msgstr "Ошибка установки текущей частоты тюнера устройства «%s» в %lu Гц."
385
386 #, c-format
387 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
388 msgstr "Ошибка получения мощности сигнала для устройства «%s»."
389
390 #, c-format
391 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
392 msgstr "Ошибка получения значения управляющего параметра %d устройства «%s»."
393
394 #, c-format
395 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
396 msgstr ""
397 "Ошибка установки значения %d для управляющего параметра %d устройства «%s»."
398
399 #, c-format
400 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
401 msgstr ""
402 "Не удалось определить активный вход устройства «%s». Возможно, это радио-"
403 "устройство"
404
405 #, c-format
406 msgid ""
407 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
408 msgstr ""
409 "Не удалось определить активный выход устройства «%s». Возможно, это радио-"
410 "устройство"
411
412 #, c-format
413 msgid "Failed to set output %d on device %s."
414 msgstr "Не удалось выбрать выход %d для устройства %s."
415
416 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
417 msgstr ""
418 "Изменение разрешения видео во время выполнения не поддерживается в настоящий "
419 "момент."
420
421 msgid "Cannot operate without a clock"
422 msgstr "Операция невозможна без часов"
423
424 #~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
425 #~ msgstr ""
426 #~ "Файл содержит слишком много потоков. Будет воспроизведёно только первых %d"
427
428 #~ msgid "Record Source"
429 #~ msgstr "Устройство записи"
430
431 #~ msgid "Microphone"
432 #~ msgstr "Микрофон"
433
434 #~ msgid "Line In"
435 #~ msgstr "Линейный вход"
436
437 #~ msgid "Internal CD"
438 #~ msgstr "Внутренний CD"
439
440 #~ msgid "SPDIF In"
441 #~ msgstr "Вход SPDIF"
442
443 #~ msgid "AUX 1 In"
444 #~ msgstr "Вход AUX 1"
445
446 #~ msgid "AUX 2 In"
447 #~ msgstr "Вход AUX 2"
448
449 #~ msgid "Codec Loopback"
450 #~ msgstr "Петля Codec"
451
452 #~ msgid "SunVTS Loopback"
453 #~ msgstr "Петля SunVTS"
454
455 #~ msgid "Volume"
456 #~ msgstr "Уровень"
457
458 #~ msgid "Gain"
459 #~ msgstr "Уровень"
460
461 #~ msgid "Monitor"
462 #~ msgstr "Мониторинг"
463
464 #~ msgid "Built-in Speaker"
465 #~ msgstr "Внутренний динамик"
466
467 #~ msgid "Headphone"
468 #~ msgstr "Наушник"
469
470 #~ msgid "Line Out"
471 #~ msgstr "Линейный выход"
472
473 #~ msgid "SPDIF Out"
474 #~ msgstr "Выход SPDIF"
475
476 #~ msgid "AUX 1 Out"
477 #~ msgstr "Выход AUX 1"
478
479 #~ msgid "AUX 2 Out"
480 #~ msgstr "Выход AUX 2"
481
482 #~ msgid "Internal data stream error."
483 #~ msgstr "Внутренняя ошибка потока данных."
484
485 #~ msgid "Internal data flow error."
486 #~ msgstr "Внутренняя ошибка потока данных."
487
488 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
489 #~ msgstr "Не удалось установить соединение с сервером звука"
490
491 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
492 #~ msgstr "Ошибка при запросе возможностей сервера звука"
493
494 #~ msgid "Bass"
495 #~ msgstr "Низкие"
496
497 #~ msgid "Treble"
498 #~ msgstr "Высокие"
499
500 #~ msgid "Synth"
501 #~ msgstr "Синтезатор"
502
503 #~ msgid "PCM"
504 #~ msgstr "PCM"
505
506 #~ msgid "Speaker"
507 #~ msgstr "Внутренний динамик"
508
509 #~ msgid "Line-in"
510 #~ msgstr "Линейный вход"
511
512 #~ msgid "CD"
513 #~ msgstr "CD"
514
515 #~ msgid "Mixer"
516 #~ msgstr "Микшер"
517
518 #~ msgid "PCM-2"
519 #~ msgstr "PCM-2"
520
521 #~ msgid "Record"
522 #~ msgstr "Запись"
523
524 #~ msgid "In-gain"
525 #~ msgstr "Усиление на входе"
526
527 #~ msgid "Out-gain"
528 #~ msgstr "Усиление на выходе"
529
530 #~ msgid "Line-1"
531 #~ msgstr "Линейный-1"
532
533 #~ msgid "Line-2"
534 #~ msgstr "Линейный-2"
535
536 #~ msgid "Line-3"
537 #~ msgstr "Линейный-3"
538
539 #~ msgid "Digital-1"
540 #~ msgstr "Цифровой-1"
541
542 #~ msgid "Digital-2"
543 #~ msgstr "Цифровой-2"
544
545 #~ msgid "Digital-3"
546 #~ msgstr "Цифровой-3"
547
548 #~ msgid "Phone-in"
549 #~ msgstr "Тел. вход"
550
551 #~ msgid "Phone-out"
552 #~ msgstr "Тел. выход"
553
554 #~ msgid "Video"
555 #~ msgstr "Видео"
556
557 #~ msgid "Radio"
558 #~ msgstr "Радио"
559
560 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
561 #~ msgstr ""
562 #~ "Не удалось открыть аудио-устройство для обработки параметров микшера."
563
564 #~ msgid ""
565 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
566 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
567 #~ msgstr ""
568 #~ "Не удалось открыть аудио-устройство для обработки параметров микшера. "
569 #~ "Данная версия Open Sound System не поддерживается этим элементом."
570
571 #~ msgid "Master"
572 #~ msgstr "Общий"
573
574 #~ msgid "Front"
575 #~ msgstr "Фронтальные"
576
577 #~ msgid "Rear"
578 #~ msgstr "Тыловые"
579
580 #~ msgid "Headphones"
581 #~ msgstr "Наушники"
582
583 #~ msgid "Center"
584 #~ msgstr "Центр"
585
586 #~ msgid "LFE"
587 #~ msgstr "Сабвуфер"
588
589 #~ msgid "Surround"
590 #~ msgstr "Объёмный звук"
591
592 #~ msgid "Side"
593 #~ msgstr "Боковые"
594
595 #~ msgid "AUX Out"
596 #~ msgstr "Выход AUX"
597
598 #~ msgid "3D Depth"
599 #~ msgstr "3D глубина"
600
601 #~ msgid "3D Center"
602 #~ msgstr "3D центр"
603
604 #~ msgid "3D Enhance"
605 #~ msgstr "3D улучшение"
606
607 #~ msgid "Telephone"
608 #~ msgstr "Телефон"
609
610 #~ msgid "Video In"
611 #~ msgstr "Видео вход"
612
613 #~ msgid "AUX In"
614 #~ msgstr "Вход AUX"
615
616 #~ msgid "Record Gain"
617 #~ msgstr "Уровень записи"
618
619 #~ msgid "Output Gain"
620 #~ msgstr "Выходной уровень"
621
622 #~ msgid "Microphone Boost"
623 #~ msgstr "Микрофонный усилитель"
624
625 #~ msgid "Diagnostic"
626 #~ msgstr "Диагностика"
627
628 #~ msgid "Bass Boost"
629 #~ msgstr "Усиление баса"
630
631 #~ msgid "Playback Ports"
632 #~ msgstr "Порты воспроизведения"
633
634 #~ msgid "Input"
635 #~ msgstr "Вход"
636
637 #~ msgid "Monitor Source"
638 #~ msgstr "Устройство вывода"
639
640 #~ msgid "Keyboard Beep"
641 #~ msgstr "Озвучка клавиатуры"
642
643 #~ msgid "Simulate Stereo"
644 #~ msgstr "Имитация стерео"
645
646 #~ msgid "Stereo"
647 #~ msgstr "Стерео"
648
649 #~ msgid "Surround Sound"
650 #~ msgstr "Объёмный звук"
651
652 #~ msgid "Microphone Gain"
653 #~ msgstr "Уровень микрофона"
654
655 #~ msgid "Speaker Source"
656 #~ msgstr "Устройство динамика"
657
658 #~ msgid "Microphone Source"
659 #~ msgstr "Устройство микрофона"
660
661 #~ msgid "Jack"
662 #~ msgstr "Jack"
663
664 #~ msgid "Center / LFE"
665 #~ msgstr "Центр / Сабвуфер"
666
667 #~ msgid "Stereo Mix"
668 #~ msgstr "Стерео микширование"
669
670 #~ msgid "Mono Mix"
671 #~ msgstr "Моно микширование"
672
673 #~ msgid "Input Mix"
674 #~ msgstr "Микширование входа"
675
676 #~ msgid "Microphone 1"
677 #~ msgstr "Микрофон 1"
678
679 #~ msgid "Microphone 2"
680 #~ msgstr "Микрофон 2"
681
682 #~ msgid "Digital Out"
683 #~ msgstr "Цифровой выход"
684
685 #~ msgid "Digital In"
686 #~ msgstr "Цифровой вход"
687
688 #~ msgid "HDMI"
689 #~ msgstr "HDMI"
690
691 #~ msgid "Modem"
692 #~ msgstr "Модем"
693
694 #~ msgid "Handset"
695 #~ msgstr "Гарнитура"
696
697 #~ msgid "Other"
698 #~ msgstr "Другой"
699
700 #~ msgid "None"
701 #~ msgstr "Ничего"
702
703 #~ msgid "On"
704 #~ msgstr "Вкл"
705
706 #~ msgid "Off"
707 #~ msgstr "Выкл"
708
709 #~ msgid "Mute"
710 #~ msgstr "Заглушить"
711
712 #~ msgid "Fast"
713 #~ msgstr "Скорость"
714
715 #~ msgid "Very Low"
716 #~ msgstr "Очень низкое"
717
718 #~ msgid "Low"
719 #~ msgstr "Низкое"
720
721 #~ msgid "Medium"
722 #~ msgstr "Среднее"
723
724 #~ msgid "High"
725 #~ msgstr "Высокое"
726
727 #~ msgid "Very High"
728 #~ msgstr "Очень высокое"
729
730 #~ msgid "Production"
731 #~ msgstr "Выдача"
732
733 #~ msgid "Front Panel Microphone"
734 #~ msgstr "Микрофон на передней панели"
735
736 #~ msgid "Front Panel Line In"
737 #~ msgstr "Линейный вход на передней панели"
738
739 #~ msgid "Front Panel Headphones"
740 #~ msgstr "Наушники на передней панели"
741
742 #~ msgid "Front Panel Line Out"
743 #~ msgstr "Линейный выход на передней панели"
744
745 #~ msgid "Green Connector"
746 #~ msgstr "Зелёный разъём"
747
748 #~ msgid "Pink Connector"
749 #~ msgstr "Розовый разъём"
750
751 #~ msgid "Blue Connector"
752 #~ msgstr "Синий разъём"
753
754 #~ msgid "White Connector"
755 #~ msgstr "Белый разъём"
756
757 #~ msgid "Black Connector"
758 #~ msgstr "Чёрный разъём"
759
760 #~ msgid "Gray Connector"
761 #~ msgstr "Серый разъём"
762
763 #~ msgid "Orange Connector"
764 #~ msgstr "Оранжевый разъём"
765
766 #~ msgid "Red Connector"
767 #~ msgstr "Красный разъём"
768
769 #~ msgid "Yellow Connector"
770 #~ msgstr "Жёлтый разъём"
771
772 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
773 #~ msgstr "Зелёный разъём на передней панели"
774
775 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
776 #~ msgstr "Розовый разъём на передней панели"
777
778 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
779 #~ msgstr "Синий разъём на передней панели"
780
781 #~ msgid "White Front Panel Connector"
782 #~ msgstr "Белый разъём на передней панели"
783
784 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
785 #~ msgstr "Чёрный разъём на передней панели"
786
787 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
788 #~ msgstr "Серый разъём на передней панели"
789
790 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
791 #~ msgstr "Оранжевый разъём на передней панели"
792
793 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
794 #~ msgstr "Красный разъём на передней панели"
795
796 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
797 #~ msgstr "Жёлтый разъём на передней панели"
798
799 #~ msgid "Spread Output"
800 #~ msgstr "Развёрнутый вывод"
801
802 #~ msgid "Downmix"
803 #~ msgstr "Низведение"
804
805 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
806 #~ msgstr "Вход виртуального микшера"
807
808 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
809 #~ msgstr "Выход виртуального микшера"
810
811 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
812 #~ msgstr "Каналы виртуального микшера"
813
814 #~ msgid "%s %d Function"
815 #~ msgstr "Функция %s %d"
816
817 #~ msgid "%s Function"
818 #~ msgstr "Функция %s"
819
820 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
821 #~ msgstr "Получен неожиданный размер кадра: %u вместо %u."
822
823 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
824 #~ msgstr "Ошибка чтения %d байт из устройства «%s»."
825
826 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
827 #~ msgstr "Не удалось добавить в очередь буферы устройства «%s»"
828
829 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
830 #~ msgstr "Ошибка при попытке получения кадров видео с устройства «%s»."
831
832 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
833 #~ msgstr "Ошибка после %d попыток. Устройство: %s. Системная ошибка: %s"
834
835 #~ msgid ""
836 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
837 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
838 #~ "device %s"
839 #~ msgstr ""
840 #~ "Неподдерживаемый тип буфера, либо индекс вне диапазона, либо буферы не "
841 #~ "были распределены, либо неверные значения длины или userptr (устройство "
842 #~ "%s)"
843
844 #~ msgid ""
845 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
846 #~ msgstr ""
847 #~ "Ошибка при попытке получения кадров видео с устройства «%s». Не хватает "
848 #~ "памяти."
849
850 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
851 #~ msgstr ""
852 #~ "не хватает памяти для постановки в очередь буфера пользовательского "
853 #~ "указателя (устройство %s)"
854
855 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
856 #~ msgstr "В пуле не найдено свободных буферов для индекса %d."
857
858 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
859 #~ msgstr "Не удалось получить буферы устройства «%s»"
860
861 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
862 #~ msgstr "Не удалось получить необходимое количество буферов устройства «%s»"
863
864 #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
865 #~ msgstr "Ошибка при запуске потокового захвата с устройства «%s»."
866
867 #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
868 #~ msgstr "Ошибка при остановке потокового захвата с устройства «%s»."
869
870 #~ msgid "Could not read from CD."
871 #~ msgstr "Не удалось прочитать CD."
872
873 #~ msgid "Disc is not an Audio CD."
874 #~ msgstr "Диск не является аудио-CD."
875
876 #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
877 #~ msgstr "Файл зашифрован и не может быть воспроизведён."
878
879 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
880 #~ msgstr "Ошибка получения атрибутов управления устройства «%s»."
881
882 #~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
883 #~ msgstr "Не удалось установить параметры устройства «%s»"
884
885 #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
886 #~ msgstr ""
887 #~ "Устройство «%s» не может осуществить захват при %d/%d кадрах в секунду"