7efcd1a41088c1fa471451a51d001759192bde31
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / ru.po
1 # translation of gstreamer-0.8.8.ru.po to Russian
2 # translation of gstreamer-0.8.8.po to Russian
3 # This file is put in the public domain.
4 # Peter Astakhov <astakhovp@mail.ru>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-06-07 11:46+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-02-15 22:33+0300\n"
12 "Last-Translator: Peter Astakhov <astakhovp@mail.ru>\n"
13 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1&&n%100!=11?0:n%10>=2&&n%10<=4&&(n%"
18 "100<10||n%100>=20)?1:2);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
20
21 #: gst/gst.c:275
22 msgid "Print the GStreamer version"
23 msgstr "Печатает версию GStreamer"
24
25 #: gst/gst.c:277
26 msgid "Make all warnings fatal"
27 msgstr "Расценивать все предупреждения как фатальные"
28
29 #: gst/gst.c:280
30 msgid "Print available debug categories and exit"
31 msgstr "Печатает доступные категории отладки и выходит"
32
33 #: gst/gst.c:283
34 msgid ""
35 "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
36 msgstr ""
37 "Уровень отладки по умолчанию от 1 (только ошибки) до 5(все) или 0 - ничего "
38 "не печатать"
39
40 #: gst/gst.c:285
41 msgid "LEVEL"
42 msgstr "УРОВЕНЬ"
43
44 #: gst/gst.c:287
45 msgid ""
46 "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
47 "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
48 msgstr ""
49 "Список пар, разделенных запятыми вида имя_категории:уровень для установки "
50 "уровнейотдельных категорий. Пример: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
51
52 #: gst/gst.c:290
53 msgid "LIST"
54 msgstr "СПИСОК"
55
56 #: gst/gst.c:292
57 msgid "Disable colored debugging output"
58 msgstr "Отключить раскрашенный вывод отладочных сообщений"
59
60 #: gst/gst.c:294
61 msgid "Disable debugging"
62 msgstr "Отключить отладку"
63
64 #: gst/gst.c:297
65 msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
66 msgstr "Разрешить расширенную диагностику при загрузке расширений"
67
68 #: gst/gst.c:300
69 msgid "Colon-separated paths containing plugins"
70 msgstr ""
71
72 #: gst/gst.c:300
73 msgid "PATHS"
74 msgstr "ПУТИ"
75
76 #: gst/gst.c:302
77 #, fuzzy
78 msgid ""
79 "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
80 "environment variable GST_PLUGIN_PATH"
81 msgstr ""
82 "Список расширений (через запятую) для загрузки, вдобавок к списку, "
83 "сохраненному в переменной окружения GST_PLUGIN_PATH"
84
85 #: gst/gst.c:304
86 msgid "PLUGINS"
87 msgstr "РАСШИРЕНИЯ"
88
89 #: gst/gst.c:307
90 msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
91 msgstr ""
92
93 #: gst/gst.c:312
94 msgid "GStreamer Options"
95 msgstr ""
96
97 #: gst/gst.c:313
98 #, fuzzy
99 msgid "Show GStreamer Options"
100 msgstr "Печатает версию GStreamer"
101
102 #: gst/gst.c:865
103 msgid "Unknown option"
104 msgstr ""
105
106 #: gst/gstelement.c:279
107 #, c-format
108 msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
109 msgstr "ОШИБКА: из элемента %s: %s\n"
110
111 #: gst/gstelement.c:281
112 #, c-format
113 msgid ""
114 "Additional debug info:\n"
115 "%s\n"
116 msgstr ""
117 "Добавочная отладочная информация:\n"
118 "%s\n"
119
120 #: gst/gsterror.c:131
121 msgid "GStreamer encountered a general core library error."
122 msgstr ""
123
124 #: gst/gsterror.c:133 gst/gsterror.c:170 gst/gsterror.c:190 gst/gsterror.c:221
125 msgid ""
126 "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
127 msgstr ""
128
129 #: gst/gsterror.c:136
130 #, fuzzy
131 msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
132 msgstr ""
133 "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с событиями.  Отправьте сообщение об "
134 "ошибке."
135
136 #: gst/gsterror.c:138
137 #, fuzzy
138 msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
139 msgstr ""
140 "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с тэгами.  Отправьте сообщение об "
141 "ошибке."
142
143 #: gst/gsterror.c:139
144 #, fuzzy
145 msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
146 msgstr ""
147 "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с тэгами.  Отправьте сообщение об "
148 "ошибке."
149
150 #: gst/gsterror.c:141
151 #, fuzzy
152 msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
153 msgstr ""
154 "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с тредами (thread).  Отправьте "
155 "сообщение об ошибке."
156
157 #: gst/gsterror.c:143
158 #, fuzzy
159 msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
160 msgstr ""
161 "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с тэгами.  Отправьте сообщение об "
162 "ошибке."
163
164 #: gst/gsterror.c:145
165 #, fuzzy
166 msgid "Internal GStreamer error: event problem."
167 msgstr ""
168 "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с событиями.  Отправьте сообщение об "
169 "ошибке."
170
171 #: gst/gsterror.c:147
172 #, fuzzy
173 msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
174 msgstr ""
175 "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с поиском.  Отправьте сообщение об "
176 "ошибке."
177
178 #: gst/gsterror.c:149
179 #, fuzzy
180 msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
181 msgstr ""
182 "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с тэгами.  Отправьте сообщение об "
183 "ошибке."
184
185 #: gst/gsterror.c:150
186 #, fuzzy
187 msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
188 msgstr ""
189 "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с тэгами.  Отправьте сообщение об "
190 "ошибке."
191
192 #: gst/gsterror.c:152
193 msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
194 msgstr ""
195
196 #: gst/gsterror.c:154
197 #, fuzzy
198 msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
199 msgstr ""
200 "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с поиском.  Отправьте сообщение об "
201 "ошибке."
202
203 #: gst/gsterror.c:168
204 msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
205 msgstr ""
206
207 #: gst/gsterror.c:172
208 msgid "Could not initialize supporting library."
209 msgstr "Не могу проинициализировать дополнительную библиотеку."
210
211 #: gst/gsterror.c:173 gst/gsterror.c:174
212 msgid "Could not close supporting library."
213 msgstr "Не могу закрыть дополнительную библиотеку."
214
215 #: gst/gsterror.c:188
216 msgid "GStreamer encountered a general resource error."
217 msgstr ""
218
219 #: gst/gsterror.c:192
220 msgid "Resource not found."
221 msgstr "Ресурс не найден."
222
223 #: gst/gsterror.c:193
224 msgid "Resource busy or not available."
225 msgstr "Ресурс занят или недоступен."
226
227 #: gst/gsterror.c:194
228 msgid "Could not open resource for reading."
229 msgstr "Не могу открыть ресурс для чтения."
230
231 #: gst/gsterror.c:195
232 msgid "Could not open resource for writing."
233 msgstr "Не могу открыть ресурс для записи."
234
235 #: gst/gsterror.c:197
236 msgid "Could not open resource for reading and writing."
237 msgstr "Не могу открыть ресурс для чтения и записи."
238
239 #: gst/gsterror.c:198
240 msgid "Could not close resource."
241 msgstr "Не могу закрыть ресурс."
242
243 #: gst/gsterror.c:199
244 msgid "Could not read from resource."
245 msgstr "Не могу прочитать из ресурса."
246
247 #: gst/gsterror.c:200
248 msgid "Could not write to resource."
249 msgstr "Не могу записать в ресурс."
250
251 #: gst/gsterror.c:201
252 msgid "Could not perform seek on resource."
253 msgstr "Не могу произвести поиск в ресурсе."
254
255 #: gst/gsterror.c:202
256 msgid "Could not synchronize on resource."
257 msgstr "Не могу провести синхронизацию в ресурсе."
258
259 #: gst/gsterror.c:204
260 msgid "Could not get/set settings from/on resource."
261 msgstr "Не могу получить/установить параметры для ресурса."
262
263 #: gst/gsterror.c:205
264 msgid "No space left on the resource."
265 msgstr ""
266
267 #: gst/gsterror.c:219
268 msgid "GStreamer encountered a general stream error."
269 msgstr ""
270
271 #: gst/gsterror.c:224
272 msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
273 msgstr ""
274
275 #: gst/gsterror.c:226
276 msgid "Could not determine type of stream."
277 msgstr "Не могу определить тип потока."
278
279 #: gst/gsterror.c:228
280 msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
281 msgstr "Тип потока отличается от обрабатываемого этим элементом."
282
283 #: gst/gsterror.c:230
284 msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
285 msgstr "Нет кодека для обработки данного типа потока."
286
287 #: gst/gsterror.c:231
288 msgid "Could not decode stream."
289 msgstr "Не могу декодировать поток."
290
291 #: gst/gsterror.c:232
292 msgid "Could not encode stream."
293 msgstr "Не могу кодировать поток."
294
295 #: gst/gsterror.c:233
296 msgid "Could not demultiplex stream."
297 msgstr "Не могу демультиплексировать поток."
298
299 #: gst/gsterror.c:234
300 msgid "Could not multiplex stream."
301 msgstr "Не могу мультиплексировать поток."
302
303 #: gst/gsterror.c:235
304 #, fuzzy
305 msgid "The stream is in the wrong format."
306 msgstr "Неправильный формат потока."
307
308 #: gst/gsterror.c:286
309 #, c-format
310 msgid "No error message for domain %s."
311 msgstr ""
312
313 #: gst/gsterror.c:294
314 #, c-format
315 msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
316 msgstr ""
317
318 #: gst/gsttaglist.c:93
319 msgid "title"
320 msgstr "заголовок"
321
322 #: gst/gsttaglist.c:93
323 msgid "commonly used title"
324 msgstr "обычно используемый заголовок"
325
326 #: gst/gsttaglist.c:96
327 msgid "artist"
328 msgstr "исполнитель"
329
330 #: gst/gsttaglist.c:97
331 msgid "person(s) responsible for the recording"
332 msgstr "лицо(лица) отвечающее за запись"
333
334 #: gst/gsttaglist.c:101
335 msgid "album"
336 msgstr "альбом"
337
338 #: gst/gsttaglist.c:102
339 msgid "album containing this data"
340 msgstr "альбом содержит эти данные"
341
342 #: gst/gsttaglist.c:104
343 msgid "date"
344 msgstr "дата"
345
346 #: gst/gsttaglist.c:104
347 #, fuzzy
348 msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
349 msgstr "дата создания данных (по Юлианскому календарю)"
350
351 #: gst/gsttaglist.c:107
352 msgid "genre"
353 msgstr "стиль"
354
355 #: gst/gsttaglist.c:108
356 msgid "genre this data belongs to"
357 msgstr ""
358
359 #: gst/gsttaglist.c:111
360 msgid "comment"
361 msgstr "комментарий"
362
363 #: gst/gsttaglist.c:112
364 msgid "free text commenting the data"
365 msgstr "комментарии к данным"
366
367 #: gst/gsttaglist.c:115
368 msgid "track number"
369 msgstr "номер трэка"
370
371 #: gst/gsttaglist.c:116
372 msgid "track number inside a collection"
373 msgstr "номер трэка внутри коллекции"
374
375 #: gst/gsttaglist.c:119
376 msgid "track count"
377 msgstr "количество трэков"
378
379 #: gst/gsttaglist.c:120
380 msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
381 msgstr ""
382
383 #: gst/gsttaglist.c:124
384 msgid "disc number"
385 msgstr "номер диска"
386
387 #: gst/gsttaglist.c:125
388 msgid "disc number inside a collection"
389 msgstr "номер диска в коллекции"
390
391 #: gst/gsttaglist.c:128
392 msgid "disc count"
393 msgstr "номер диска"
394
395 #: gst/gsttaglist.c:129
396 msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
397 msgstr ""
398
399 #: gst/gsttaglist.c:133
400 msgid "location"
401 msgstr "местоположение"
402
403 #: gst/gsttaglist.c:134
404 msgid "original location of file as a URI"
405 msgstr "оригинальное месторасположение файла в виде URI"
406
407 #: gst/gsttaglist.c:138
408 msgid "description"
409 msgstr "описание"
410
411 #: gst/gsttaglist.c:139
412 msgid "short text describing the content of the data"
413 msgstr "короткое описание содержимого данных"
414
415 #: gst/gsttaglist.c:142
416 msgid "version"
417 msgstr "версия"
418
419 #: gst/gsttaglist.c:142
420 msgid "version of this data"
421 msgstr "версия данных"
422
423 #: gst/gsttaglist.c:145
424 msgid "ISRC"
425 msgstr "ISRC "
426
427 #: gst/gsttaglist.c:147
428 msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
429 msgstr "International Standard Recording Code - см http://www.ifpi.org/isrc/ "
430
431 #: gst/gsttaglist.c:149
432 msgid "organization"
433 msgstr "организация"
434
435 #: gst/gsttaglist.c:152
436 msgid "copyright"
437 msgstr "copyright "
438
439 #: gst/gsttaglist.c:152
440 msgid "copyright notice of the data"
441 msgstr ""
442
443 #: gst/gsttaglist.c:155
444 msgid "contact"
445 msgstr "контакт"
446
447 #: gst/gsttaglist.c:155
448 msgid "contact information"
449 msgstr "контактная информация"
450
451 #: gst/gsttaglist.c:157
452 msgid "license"
453 msgstr "лицензия"
454
455 #: gst/gsttaglist.c:157
456 msgid "license of data"
457 msgstr "лицензия"
458
459 #: gst/gsttaglist.c:160
460 msgid "performer"
461 msgstr ""
462
463 #: gst/gsttaglist.c:161
464 msgid "person(s) performing"
465 msgstr ""
466
467 #: gst/gsttaglist.c:164
468 msgid "duration"
469 msgstr "продолжительность"
470
471 #: gst/gsttaglist.c:164
472 msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
473 msgstr "продолжительность в наносекундах"
474
475 #: gst/gsttaglist.c:167
476 msgid "codec"
477 msgstr "кодек"
478
479 #: gst/gsttaglist.c:168
480 msgid "codec the data is stored in"
481 msgstr ""
482
483 #: gst/gsttaglist.c:171
484 msgid "video codec"
485 msgstr "видеокодек"
486
487 #: gst/gsttaglist.c:171
488 msgid "codec the video data is stored in"
489 msgstr ""
490
491 #: gst/gsttaglist.c:174
492 msgid "audio codec"
493 msgstr "аудиокодек"
494
495 #: gst/gsttaglist.c:174
496 msgid "codec the audio data is stored in"
497 msgstr ""
498
499 #: gst/gsttaglist.c:176
500 msgid "bitrate"
501 msgstr "битрейт"
502
503 #: gst/gsttaglist.c:176
504 msgid "exact or average bitrate in bits/s"
505 msgstr "точный средний битрейт в битах/сек"
506
507 #: gst/gsttaglist.c:178
508 msgid "nominal bitrate"
509 msgstr "номинальный битрейт"
510
511 #: gst/gsttaglist.c:178
512 msgid "nominal bitrate in bits/s"
513 msgstr "номинальный битрейт в битах/сек"
514
515 #: gst/gsttaglist.c:180
516 msgid "minimum bitrate"
517 msgstr "минимальный битрейт"
518
519 #: gst/gsttaglist.c:180
520 msgid "minimum bitrate in bits/s"
521 msgstr "минимальный битрейт в битах/сек"
522
523 #: gst/gsttaglist.c:182
524 msgid "maximum bitrate"
525 msgstr "максимальный битрейт"
526
527 #: gst/gsttaglist.c:182
528 msgid "maximum bitrate in bits/s"
529 msgstr "максимальный битрейт в битах/сек"
530
531 #: gst/gsttaglist.c:185
532 msgid "encoder"
533 msgstr ""
534
535 #: gst/gsttaglist.c:185
536 msgid "encoder used to encode this stream"
537 msgstr ""
538
539 #: gst/gsttaglist.c:188
540 msgid "encoder version"
541 msgstr ""
542
543 #: gst/gsttaglist.c:189
544 msgid "version of the encoder used to encode this stream"
545 msgstr ""
546
547 #: gst/gsttaglist.c:191
548 msgid "serial"
549 msgstr ""
550
551 #: gst/gsttaglist.c:191
552 msgid "serial number of track"
553 msgstr ""
554
555 #: gst/gsttaglist.c:193
556 msgid "replaygain track gain"
557 msgstr ""
558
559 #: gst/gsttaglist.c:193
560 msgid "track gain in db"
561 msgstr ""
562
563 #: gst/gsttaglist.c:195
564 msgid "replaygain track peak"
565 msgstr ""
566
567 #: gst/gsttaglist.c:195
568 msgid "peak of the track"
569 msgstr ""
570
571 #: gst/gsttaglist.c:197
572 msgid "replaygain album gain"
573 msgstr ""
574
575 #: gst/gsttaglist.c:197
576 msgid "album gain in db"
577 msgstr ""
578
579 #: gst/gsttaglist.c:199
580 msgid "replaygain album peak"
581 msgstr ""
582
583 #: gst/gsttaglist.c:199
584 msgid "peak of the album"
585 msgstr ""
586
587 #: gst/gsttaglist.c:201
588 msgid "language code"
589 msgstr ""
590
591 #: gst/gsttaglist.c:202
592 msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
593 msgstr ""
594
595 #: gst/gsttaglist.c:204
596 msgid "image"
597 msgstr ""
598
599 #: gst/gsttaglist.c:204
600 msgid "image related to this stream"
601 msgstr ""
602
603 #: gst/gsttaglist.c:206
604 msgid "preview image"
605 msgstr ""
606
607 #: gst/gsttaglist.c:206
608 msgid "preview image related to this stream"
609 msgstr ""
610
611 #: gst/gsttaglist.c:245
612 msgid ", "
613 msgstr ",  "
614
615 #: gst/parse/grammar.y:206
616 #, c-format
617 msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
618 msgstr ""
619
620 #: gst/parse/grammar.y:212
621 #, c-format
622 msgid "no bin \"%s\", skipping"
623 msgstr ""
624
625 #: gst/parse/grammar.y:294
626 #, c-format
627 msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
628 msgstr "нет поля \"%s\" у элемента \"%s\""
629
630 #: gst/parse/grammar.y:309
631 #, c-format
632 msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
633 msgstr "не могу установить поле \"%s\" элемента \"%s\" в \"%s\""
634
635 #: gst/parse/grammar.y:532
636 #, c-format
637 msgid "could not link %s to %s"
638 msgstr "не могу присоединить %s к %s"
639
640 #: gst/parse/grammar.y:578
641 #, c-format
642 msgid "no element \"%s\""
643 msgstr "нет элемента \"%s\""
644
645 #: gst/parse/grammar.y:624
646 #, c-format
647 msgid "could not parse caps \"%s\""
648 msgstr ""
649
650 #: gst/parse/grammar.y:646 gst/parse/grammar.y:694 gst/parse/grammar.y:710
651 #: gst/parse/grammar.y:768
652 msgid "link without source element"
653 msgstr ""
654
655 #: gst/parse/grammar.y:652 gst/parse/grammar.y:691 gst/parse/grammar.y:777
656 msgid "link without sink element"
657 msgstr ""
658
659 #: gst/parse/grammar.y:728
660 #, c-format
661 msgid "no source element for URI \"%s\""
662 msgstr "нет исходного элемента для URI \"%s\""
663
664 #: gst/parse/grammar.y:738
665 #, c-format
666 msgid "no element to link URI \"%s\" to"
667 msgstr ""
668
669 #: gst/parse/grammar.y:746
670 #, c-format
671 msgid "no sink element for URI \"%s\""
672 msgstr ""
673
674 #: gst/parse/grammar.y:750
675 #, c-format
676 msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
677 msgstr ""
678
679 #: gst/parse/grammar.y:762
680 msgid "empty pipeline not allowed"
681 msgstr ""
682
683 #: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1535 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1546
684 msgid "Internal data flow error."
685 msgstr ""
686
687 #: libs/gst/base/gstbasesink.c:1877
688 msgid "Internal data flow problem."
689 msgstr ""
690
691 #: libs/gst/base/gstbasesink.c:2007
692 msgid "Internal data stream error."
693 msgstr ""
694
695 #: plugins/elements/gstfilesink.c:230
696 msgid "No file name specified for writing."
697 msgstr "Не указано имя файла для записи."
698
699 #: plugins/elements/gstfilesink.c:237
700 #, c-format
701 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
702 msgstr "Не могу открыть файл \"%s\" для записи."
703
704 #: plugins/elements/gstfilesink.c:253
705 #, c-format
706 msgid "Error closing file \"%s\"."
707 msgstr "Ошибка закрытия файла \"%s\"."
708
709 #: plugins/elements/gstfilesink.c:361 plugins/elements/gstfilesink.c:433
710 #, c-format
711 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
712 msgstr "Ошибка записи в файл \"%s\"."
713
714 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:930
715 msgid "No file name specified for reading."
716 msgstr "Не указано имя файла для чтения."
717
718 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:942
719 #, fuzzy, c-format
720 msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
721 msgstr "Не могу открыть файл \"%s\" для чтения."
722
723 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:951
724 #, fuzzy, c-format
725 msgid "could not get info on \"%s\"."
726 msgstr "не могу присоединить %s к %s"
727
728 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:958
729 #, c-format
730 msgid "\"%s\" is a directory."
731 msgstr "\"%s\" - это каталог."
732
733 #: plugins/elements/gstfilesrc.c:965
734 #, c-format
735 msgid "File \"%s\" is a socket."
736 msgstr "Файл \"%s\" является сокетом."
737
738 #: plugins/elements/gstidentity.c:360
739 msgid "Failed after iterations as requested."
740 msgstr ""
741
742 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
743 msgid "caps"
744 msgstr ""
745
746 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
747 msgid "detected capabilities in stream"
748 msgstr ""
749
750 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
751 msgid "minimum"
752 msgstr "минимум"
753
754 #: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
755 msgid "maximum"
756 msgstr "максимум"
757
758 #: tools/gst-inspect.c:251
759 msgid "Implemented Interfaces:\n"
760 msgstr ""
761
762 #: tools/gst-inspect.c:293
763 msgid "readable"
764 msgstr ""
765
766 #: tools/gst-inspect.c:298
767 #, fuzzy
768 msgid "writable"
769 msgstr "заголовок"
770
771 #: tools/gst-inspect.c:303
772 msgid "controllable"
773 msgstr ""
774
775 #: tools/gst-inspect.c:923
776 #, fuzzy
777 msgid "Total count: "
778 msgstr "количество трэков"
779
780 #: tools/gst-inspect.c:924
781 #, c-format
782 msgid "%d plugin"
783 msgid_plural "%d plugins"
784 msgstr[0] ""
785 msgstr[1] ""
786 msgstr[2] ""
787
788 #: tools/gst-inspect.c:926
789 #, c-format
790 msgid "%d feature"
791 msgid_plural "%d features"
792 msgstr[0] ""
793 msgstr[1] ""
794 msgstr[2] ""
795
796 #: tools/gst-inspect.c:1107
797 msgid "Print all elements"
798 msgstr "Печатать все элементы"
799
800 #: tools/gst-inspect.c:1173
801 #, fuzzy, c-format
802 msgid "Could not load plugin file: %s\n"
803 msgstr "Не могу открыть файл \"%s\" для записи."
804
805 #: tools/gst-inspect.c:1178
806 #, fuzzy, c-format
807 msgid "No such element or plugin '%s'\n"
808 msgstr "нет исходного элемента для URI \"%s\""
809
810 #: tools/gst-launch.c:79
811 msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
812 msgstr ""
813 "Использование: gst-xmllaunch <файл.xml> [ элемент.поле=значение ... ]\n"
814
815 #: tools/gst-launch.c:88
816 #, c-format
817 msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
818 msgstr "ОШИБКА: не могу разобрать xml файл '%s'.\n"
819
820 #: tools/gst-launch.c:94
821 #, c-format
822 msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
823 msgstr ""
824
825 #: tools/gst-launch.c:101
826 #, c-format
827 msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
828 msgstr ""
829
830 #: tools/gst-launch.c:112
831 #, c-format
832 msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
833 msgstr "ОШИБКА: не могу разобрать аргумент командной строки %d: %s.\n"
834
835 #: tools/gst-launch.c:123
836 #, c-format
837 msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
838 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: элемент '%s' не найден.\n"
839
840 #: tools/gst-launch.c:392
841 #, fuzzy, c-format
842 msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
843 msgstr "ОШИБКА: из элемента %s: %s\n"
844
845 #: tools/gst-launch.c:419
846 #, fuzzy, c-format
847 msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
848 msgstr "ОШИБКА: из элемента %s: %s\n"
849
850 #: tools/gst-launch.c:429
851 #, c-format
852 msgid "FOUND TAG      : found by element \"%s\".\n"
853 msgstr ""
854
855 #: tools/gst-launch.c:481
856 #, c-format
857 msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
858 msgstr ""
859
860 #: tools/gst-launch.c:512
861 msgid "Output tags (also known as metadata)"
862 msgstr "Выводить тэги (такжи называемые 'метаданные')"
863
864 #: tools/gst-launch.c:514
865 msgid "Output status information and property notifications"
866 msgstr ""
867
868 #: tools/gst-launch.c:516
869 msgid "Output messages"
870 msgstr ""
871
872 #: tools/gst-launch.c:518
873 msgid "Do not output status information of TYPE"
874 msgstr ""
875
876 #: tools/gst-launch.c:518
877 msgid "TYPE1,TYPE2,..."
878 msgstr "ТИП1, ТИП2,..."
879
880 #: tools/gst-launch.c:521
881 msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
882 msgstr ""
883
884 #: tools/gst-launch.c:521
885 msgid "FILE"
886 msgstr "ФАЙЛ"
887
888 #: tools/gst-launch.c:524
889 msgid "Do not install a fault handler"
890 msgstr "Не устанавливать ошибочный обработчик"
891
892 #: tools/gst-launch.c:526
893 msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
894 msgstr ""
895
896 #: tools/gst-launch.c:607
897 #, c-format
898 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
899 msgstr ""
900
901 #: tools/gst-launch.c:611
902 #, c-format
903 msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
904 msgstr ""
905
906 #: tools/gst-launch.c:615
907 #, c-format
908 msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
909 msgstr ""
910
911 #: tools/gst-launch.c:641
912 #, c-format
913 msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
914 msgstr ""
915
916 #: tools/gst-launch.c:647 tools/gst-launch.c:699
917 #, c-format
918 msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
919 msgstr ""
920
921 #: tools/gst-launch.c:652
922 #, c-format
923 msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
924 msgstr ""
925
926 #: tools/gst-launch.c:657
927 #, c-format
928 msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
929 msgstr ""
930
931 #: tools/gst-launch.c:660
932 #, c-format
933 msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
934 msgstr ""
935
936 #: tools/gst-launch.c:663 tools/gst-launch.c:676
937 #, c-format
938 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
939 msgstr ""
940
941 #: tools/gst-launch.c:669
942 #, c-format
943 msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
944 msgstr ""
945
946 #: tools/gst-launch.c:681
947 #, c-format
948 msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
949 msgstr ""
950
951 #: tools/gst-launch.c:684
952 #, c-format
953 msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
954 msgstr ""
955
956 #: tools/gst-launch.c:695
957 msgid "Execution ended after %"
958 msgstr ""
959
960 #: tools/gst-launch.c:695
961 msgid " ns.\n"
962 msgstr ""
963
964 #: tools/gst-launch.c:702
965 #, c-format
966 msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
967 msgstr ""
968
969 #: tools/gst-launch.c:707
970 #, c-format
971 msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
972 msgstr ""
973
974 #: tools/gst-launch.c:712
975 #, c-format
976 msgid "FREEING pipeline ...\n"
977 msgstr ""
978
979 #~ msgid "Disable accelerated CPU instructions"
980 #~ msgstr "Отключить специфические команды процессора"
981
982 #~ msgid "SCHEDULER"
983 #~ msgstr "ПЛАНИРОВЩИК"
984
985 #~ msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
986 #~ msgstr "список путей для загрузки расширений (разделенных '%s')"
987
988 #~ msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
989 #~ msgstr "Планировщик для использования (по умолчанию -  '%s')"
990
991 #~ msgid "Internal GStreamer error: scheduler problem.  File a bug."
992 #~ msgstr ""
993 #~ "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с планировщиком.  Отправьте "
994 #~ "сообщение об ошибке."
995
996 #~ msgid ""
997 #~ "Execution ended after %s iterations (sum %s ns, average %s ns, min %s ns, "
998 #~ "max %s ns).\n"
999 #~ msgstr ""
1000 #~ "Выполнение завершилось после %s итераций (всего %s ns, среднее %s ns, "
1001 #~ "минимум %s ns, максимум %s ns).\n"
1002
1003 #~ msgid "         Trying to run anyway.\n"
1004 #~ msgstr "         Все равно пытаюсь запустить.\n"
1005
1006 #~ msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
1007 #~ msgstr "Добавлено расширение %s с %d %s.\n"
1008
1009 #~ msgid "Added path   %s to %s \n"
1010 #~ msgstr "Добавлен путь   %s к %s \n"
1011
1012 #~ msgid "Rebuilding %s (%s) ...\n"
1013 #~ msgstr "Перестариваю %s (%s) ...\n"
1014
1015 #~ msgid "Trying to load %s ...\n"
1016 #~ msgstr "Пытаюсь загрузить %s ...\n"
1017
1018 #~ msgid "Error loading %s\n"
1019 #~ msgstr "Ошибка загрузки %s \n"
1020
1021 #~ msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
1022 #~ msgstr "Загружено %d расширений с %d %s.\n"