Disable external dependency for v4l2 plugins
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / ru.po
1 # Translation for gst-plugins-good messages to Russian
2 # This file is put in the public domain.
3 #
4 # Артём Попов <artfwo@gmail.com>, 2009.
5 # Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2009.
6 # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
7 # Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>, 2013.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.12.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-07-14 13:30+0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2017-05-05 19:23+0300\n"
14 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
15 "Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
16 "Language: ru\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
21 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
23 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24
25 msgid "Jack server not found"
26 msgstr "Сервер Jack не найден"
27
28 msgid "Failed to decode JPEG image"
29 msgstr "Не удалось декодировать JPEG-изображение"
30
31 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
32 #, c-format
33 msgid "'%s' by '%s'"
34 msgstr "«%s», «%s»"
35
36 msgid "Could not connect to server"
37 msgstr "Не удалось соединиться с сервером"
38
39 msgid "No URL set."
40 msgstr "URL не задан."
41
42 msgid "Could not resolve server name."
43 msgstr "Не удалось определить имя сервера."
44
45 msgid "Could not establish connection to server."
46 msgstr "Не удалось установить соединение с сервером."
47
48 msgid "Secure connection setup failed."
49 msgstr "Не удалось настроить защищённое соединение."
50
51 msgid ""
52 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
53 msgstr "Произошла сетевая ошибка или сервер неожиданно закрыл соединение."
54
55 msgid "Server sent bad data."
56 msgstr "Сервер прислал некорректные данные."
57
58 msgid "Server does not support seeking."
59 msgstr "Сервер не поддерживает поиск."
60
61 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
62 msgstr ""
63 "Входящие аудио-данные отсутствуют или недействительны, поток AVI будет "
64 "повреждён."
65
66 msgid "This file contains no playable streams."
67 msgstr "Файл не содержит воспроизводимых потоков."
68
69 msgid "This file is invalid and cannot be played."
70 msgstr "Файл некорректен и не может быть воспроизведён."
71
72 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
73 msgstr ""
74 "Невозможно воспроизвести поток, так как он зашифрован с помощью PlayReady "
75 "DRM."
76
77 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
78 msgstr "Файл повреждён и не может быть воспроизведён."
79
80 msgid "Invalid atom size."
81 msgstr "Неверный атомарный размер."
82
83 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
84 msgstr "Файл не полон и не может быть воспроизведён."
85
86 msgid "The video in this file might not play correctly."
87 msgstr "Видео из этого файла может быть воспроизведено некорректно."
88
89 #, c-format
90 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
91 msgstr ""
92 "Файл содержит слишком много потоков. Будет воспроизведёно только первых %d"
93
94 msgid ""
95 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
96 "extension plugin for Real media streams."
97 msgstr ""
98 "Ни один поток не поддерживается. Возможно требуется установка "
99 "дополнительного модуля GStreamer RTSP для потоков Real media."
100
101 msgid ""
102 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
103 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
104 "plugin."
105 msgstr ""
106 "Ни один поток не поддерживается. Возможно требуется разрешить дополнительные "
107 "протоколы передачи или же отсутствует правильный модуль GStreamer RTSP."
108
109 msgid ""
110 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
111 "application."
112 msgstr ""
113 "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Устройство "
114 "используется другим приложением."
115
116 msgid ""
117 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
118 "the device."
119 msgstr ""
120 "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Отсутствуют права "
121 "доступа к устройству."
122
123 msgid "Could not open audio device for playback."
124 msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения."
125
126 msgid ""
127 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
128 "System is not supported by this element."
129 msgstr ""
130 "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Данная версия Open "
131 "Sound System не поддерживается этим элементом."
132
133 msgid "Playback is not supported by this audio device."
134 msgstr "Воспроизведение не поддерживается данным аудио-устройством."
135
136 msgid "Audio playback error."
137 msgstr "Ошибка воспроизведения аудио."
138
139 msgid "Recording is not supported by this audio device."
140 msgstr "Запись не поддерживается данным аудио-устройством."
141
142 msgid "Error recording from audio device."
143 msgstr "Ошибка записи с аудио-устройства."
144
145 msgid ""
146 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
147 "the device."
148 msgstr ""
149 "Не удалось открыть аудио-устройство для записи. Отсутствуют права доступа к "
150 "устройству."
151
152 msgid "Could not open audio device for recording."
153 msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для записи."
154
155 msgid "CoreAudio device not found"
156 msgstr "Устройство CoreAudio не найдено"
157
158 msgid "CoreAudio device could not be opened"
159 msgstr "Невозможно открыть устройство CoreAudio"
160
161 msgid "Record Source"
162 msgstr "Устройство записи"
163
164 msgid "Microphone"
165 msgstr "Микрофон"
166
167 msgid "Line In"
168 msgstr "Линейный вход"
169
170 msgid "Internal CD"
171 msgstr "Внутренний CD"
172
173 msgid "SPDIF In"
174 msgstr "Вход SPDIF"
175
176 msgid "AUX 1 In"
177 msgstr "Вход AUX 1"
178
179 msgid "AUX 2 In"
180 msgstr "Вход AUX 2"
181
182 msgid "Codec Loopback"
183 msgstr "Петля Codec"
184
185 msgid "SunVTS Loopback"
186 msgstr "Петля SunVTS"
187
188 msgid "Volume"
189 msgstr "Уровень"
190
191 msgid "Gain"
192 msgstr "Уровень"
193
194 msgid "Monitor"
195 msgstr "Мониторинг"
196
197 msgid "Built-in Speaker"
198 msgstr "Внутренний динамик"
199
200 msgid "Headphone"
201 msgstr "Наушник"
202
203 msgid "Line Out"
204 msgstr "Линейный выход"
205
206 msgid "SPDIF Out"
207 msgstr "Выход SPDIF"
208
209 msgid "AUX 1 Out"
210 msgstr "Выход AUX 1"
211
212 msgid "AUX 2 Out"
213 msgstr "Выход AUX 2"
214
215 #, c-format
216 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
217 msgstr "Ошибка чтения %d байт из устройства «%s»."
218
219 #, c-format
220 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
221 msgstr ""
222 "Не удалось создать список видео-форматов, с которыми может работать "
223 "устройство «%s»"
224
225 #, c-format
226 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
227 msgstr "Не удалось распределить буферы устройства «%s»"
228
229 #, c-format
230 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
231 msgstr "Драйвер устройства «%s» не поддерживает метод ввода-вывода %d"
232
233 #, c-format
234 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
235 msgstr ""
236 "Драйвер устройства «%s» не поддерживает ни один из известных методов ввода-"
237 "вывода."
238
239 #, c-format
240 msgid "Device '%s' is busy"
241 msgstr "Устройство «%s» занято"
242
243 #, c-format
244 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
245 msgstr "Устройство «%s» не может осуществлять захват в разрешении %dx%d"
246
247 #, c-format
248 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
249 msgstr "Устройство «%s» не может осуществлять захват в указанном формате"
250
251 #, c-format
252 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
253 msgstr ""
254 "Устройство «%s» поддерживает прерывистые матрицы (non-contiguous planes)"
255
256 #, c-format
257 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
258 msgstr "Не удалось получить параметры устройства «%s»"
259
260 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
261 msgstr "Видео-устройство не приняло новое значение настройки кадровой частоты."
262
263 msgid "Video device did not provide output format."
264 msgstr "Видео-устройство не предоставило выходной формат."
265
266 msgid "Video device returned invalid dimensions."
267 msgstr "Видео-устройство вернуло некорректные размеры."
268
269 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
270 msgstr "Видео-устройство использует не поддерживаемый метод черезстрочности."
271
272 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
273 msgstr "Видео-устройство использует неподдерживаемый пиксельный формат."
274
275 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
276 msgstr "Ошибка при настройке внутреннего буферного пула."
277
278 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
279 msgstr "Видео-устройство не предложило какой-либо размер буфера."
280
281 msgid "No downstream pool to import from."
282 msgstr "Неоткуда импортировать пул нисходящего потока."
283
284 #, c-format
285 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
286 msgstr "Не удалось получить настройки тюнера %d устройства «%s»."
287
288 #, c-format
289 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
290 msgstr "Ошибка при получении списка возможностей устройства «%s»."
291
292 #, c-format
293 msgid "Device '%s' is not a tuner."
294 msgstr "Устройство «%s» не является тюнером."
295
296 #, c-format
297 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
298 msgstr "Не удалось выбрать радио-вход на устройстве «%s»."
299
300 #, c-format
301 msgid "Failed to set input %d on device %s."
302 msgstr "Не удалось выбрать вход %d для устройства %s."
303
304 #, c-format
305 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
306 msgstr "Не удалось изменить состояние приглушения для устройства «%s»."
307
308 msgid "Failed to allocated required memory."
309 msgstr "Не удалось выделить достаточно памяти."
310
311 msgid "Failed to allocate required memory."
312 msgstr "Не удалось выделить достаточно памяти."
313
314 #, c-format
315 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
316 msgstr "Преобразователь на устройстве %s не поддерживает входной формат"
317
318 #, c-format
319 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
320 msgstr "Преобразователь на устройстве %s не поддерживает выходной формат"
321
322 #, c-format
323 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
324 msgstr "Кодировщик на устройстве %s не поддерживает входной формат"
325
326 #, c-format
327 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
328 msgstr "Кодировщик на устройстве %s не поддерживает выходной формат"
329
330 msgid "Failed to start decoding thread."
331 msgstr "Не удалось запустить нить декодирования."
332
333 msgid "Failed to process frame."
334 msgstr "Не удалось обработать кадр."
335
336 #, c-format
337 msgid ""
338 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
339 "it is a v4l1 driver."
340 msgstr ""
341 "Ошибка получения возможностей устройства «%s»: драйвер устройства "
342 "несовместим с v4l2. Проверьте, не использует ли устройство драйвер v4l1."
343
344 #, c-format
345 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
346 msgstr "Ошибка запроса атрибутов входа %d устройства %s"
347
348 #, c-format
349 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
350 msgstr "Ошибка получения установок тюнера %d устройства «%s»."
351
352 #, c-format
353 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
354 msgstr "Ошибка запроса стандарта устройства «%s»."
355
356 #, c-format
357 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
358 msgstr "Ошибка получения атрибутов управления устройства «%s»."
359
360 #, c-format
361 msgid "Cannot identify device '%s'."
362 msgstr "Не удаётся распознать устройство «%s»."
363
364 #, c-format
365 msgid "This isn't a device '%s'."
366 msgstr "«%s» не является устройством."
367
368 #, c-format
369 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
370 msgstr "Не удалось открыть устройство «%s» для чтения и записи."
371
372 #, c-format
373 msgid "Device '%s' is not a capture device."
374 msgstr "Устройство «%s» не является устройством захвата."
375
376 #, c-format
377 msgid "Device '%s' is not a output device."
378 msgstr "Устройство «%s» не является устройством вывода."
379
380 #, c-format
381 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
382 msgstr "Устройство «%s» не является устройством M2M."
383
384 #, c-format
385 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
386 msgstr "Не удалось сделать дубликат устройства «%s» для чтения и записи."
387
388 #, c-format
389 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
390 msgstr "Ошибка установки стандарта устройства «%s»."
391
392 #, c-format
393 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
394 msgstr "Ошибка получения текущей частоты тюнера устройства «%s»."
395
396 #, c-format
397 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
398 msgstr "Ошибка установки текущей частоты тюнера устройства «%s» в %lu Гц."
399
400 #, c-format
401 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
402 msgstr "Ошибка получения мощности сигнала для устройства «%s»."
403
404 #, c-format
405 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
406 msgstr "Ошибка получения значения управляющего параметра %d устройства «%s»."
407
408 #, c-format
409 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
410 msgstr ""
411 "Ошибка установки значения %d для управляющего параметра %d устройства «%s»."
412
413 #, c-format
414 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
415 msgstr ""
416 "Не удалось определить активный вход устройства «%s». Возможно, это радио-"
417 "устройство"
418
419 #, c-format
420 msgid ""
421 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
422 msgstr ""
423 "Не удалось определить активный выход устройства «%s». Возможно, это радио-"
424 "устройство"
425
426 #, c-format
427 msgid "Failed to set output %d on device %s."
428 msgstr "Не удалось выбрать выход %d для устройства %s."
429
430 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
431 msgstr ""
432 "Изменение разрешения видео во время выполнения не поддерживается в настоящий "
433 "момент."
434
435 msgid "Cannot operate without a clock"
436 msgstr "Операция невозможна без часов"
437
438 #~ msgid "Internal data stream error."
439 #~ msgstr "Внутренняя ошибка потока данных."
440
441 #~ msgid "Internal data flow error."
442 #~ msgstr "Внутренняя ошибка потока данных."
443
444 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
445 #~ msgstr "Устройство «%s» не поддерживает захват видео"
446
447 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
448 #~ msgstr "Не удалось установить соединение с сервером звука"
449
450 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
451 #~ msgstr "Ошибка при запросе возможностей сервера звука"
452
453 #~ msgid "Bass"
454 #~ msgstr "Низкие"
455
456 #~ msgid "Treble"
457 #~ msgstr "Высокие"
458
459 #~ msgid "Synth"
460 #~ msgstr "Синтезатор"
461
462 #~ msgid "PCM"
463 #~ msgstr "PCM"
464
465 #~ msgid "Speaker"
466 #~ msgstr "Внутренний динамик"
467
468 #~ msgid "Line-in"
469 #~ msgstr "Линейный вход"
470
471 #~ msgid "CD"
472 #~ msgstr "CD"
473
474 #~ msgid "Mixer"
475 #~ msgstr "Микшер"
476
477 #~ msgid "PCM-2"
478 #~ msgstr "PCM-2"
479
480 #~ msgid "Record"
481 #~ msgstr "Запись"
482
483 #~ msgid "In-gain"
484 #~ msgstr "Усиление на входе"
485
486 #~ msgid "Out-gain"
487 #~ msgstr "Усиление на выходе"
488
489 #~ msgid "Line-1"
490 #~ msgstr "Линейный-1"
491
492 #~ msgid "Line-2"
493 #~ msgstr "Линейный-2"
494
495 #~ msgid "Line-3"
496 #~ msgstr "Линейный-3"
497
498 #~ msgid "Digital-1"
499 #~ msgstr "Цифровой-1"
500
501 #~ msgid "Digital-2"
502 #~ msgstr "Цифровой-2"
503
504 #~ msgid "Digital-3"
505 #~ msgstr "Цифровой-3"
506
507 #~ msgid "Phone-in"
508 #~ msgstr "Тел. вход"
509
510 #~ msgid "Phone-out"
511 #~ msgstr "Тел. выход"
512
513 #~ msgid "Video"
514 #~ msgstr "Видео"
515
516 #~ msgid "Radio"
517 #~ msgstr "Радио"
518
519 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
520 #~ msgstr ""
521 #~ "Не удалось открыть аудио-устройство для обработки параметров микшера."
522
523 #~ msgid ""
524 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
525 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
526 #~ msgstr ""
527 #~ "Не удалось открыть аудио-устройство для обработки параметров микшера. "
528 #~ "Данная версия Open Sound System не поддерживается этим элементом."
529
530 #~ msgid "Master"
531 #~ msgstr "Общий"
532
533 #~ msgid "Front"
534 #~ msgstr "Фронтальные"
535
536 #~ msgid "Rear"
537 #~ msgstr "Тыловые"
538
539 #~ msgid "Headphones"
540 #~ msgstr "Наушники"
541
542 #~ msgid "Center"
543 #~ msgstr "Центр"
544
545 #~ msgid "LFE"
546 #~ msgstr "Сабвуфер"
547
548 #~ msgid "Surround"
549 #~ msgstr "Объёмный звук"
550
551 #~ msgid "Side"
552 #~ msgstr "Боковые"
553
554 #~ msgid "AUX Out"
555 #~ msgstr "Выход AUX"
556
557 #~ msgid "3D Depth"
558 #~ msgstr "3D глубина"
559
560 #~ msgid "3D Center"
561 #~ msgstr "3D центр"
562
563 #~ msgid "3D Enhance"
564 #~ msgstr "3D улучшение"
565
566 #~ msgid "Telephone"
567 #~ msgstr "Телефон"
568
569 #~ msgid "Video In"
570 #~ msgstr "Видео вход"
571
572 #~ msgid "AUX In"
573 #~ msgstr "Вход AUX"
574
575 #~ msgid "Record Gain"
576 #~ msgstr "Уровень записи"
577
578 #~ msgid "Output Gain"
579 #~ msgstr "Выходной уровень"
580
581 #~ msgid "Microphone Boost"
582 #~ msgstr "Микрофонный усилитель"
583
584 #~ msgid "Diagnostic"
585 #~ msgstr "Диагностика"
586
587 #~ msgid "Bass Boost"
588 #~ msgstr "Усиление баса"
589
590 #~ msgid "Playback Ports"
591 #~ msgstr "Порты воспроизведения"
592
593 #~ msgid "Input"
594 #~ msgstr "Вход"
595
596 #~ msgid "Monitor Source"
597 #~ msgstr "Устройство вывода"
598
599 #~ msgid "Keyboard Beep"
600 #~ msgstr "Озвучка клавиатуры"
601
602 #~ msgid "Simulate Stereo"
603 #~ msgstr "Имитация стерео"
604
605 #~ msgid "Stereo"
606 #~ msgstr "Стерео"
607
608 #~ msgid "Surround Sound"
609 #~ msgstr "Объёмный звук"
610
611 #~ msgid "Microphone Gain"
612 #~ msgstr "Уровень микрофона"
613
614 #~ msgid "Speaker Source"
615 #~ msgstr "Устройство динамика"
616
617 #~ msgid "Microphone Source"
618 #~ msgstr "Устройство микрофона"
619
620 #~ msgid "Jack"
621 #~ msgstr "Jack"
622
623 #~ msgid "Center / LFE"
624 #~ msgstr "Центр / Сабвуфер"
625
626 #~ msgid "Stereo Mix"
627 #~ msgstr "Стерео микширование"
628
629 #~ msgid "Mono Mix"
630 #~ msgstr "Моно микширование"
631
632 #~ msgid "Input Mix"
633 #~ msgstr "Микширование входа"
634
635 #~ msgid "Microphone 1"
636 #~ msgstr "Микрофон 1"
637
638 #~ msgid "Microphone 2"
639 #~ msgstr "Микрофон 2"
640
641 #~ msgid "Digital Out"
642 #~ msgstr "Цифровой выход"
643
644 #~ msgid "Digital In"
645 #~ msgstr "Цифровой вход"
646
647 #~ msgid "HDMI"
648 #~ msgstr "HDMI"
649
650 #~ msgid "Modem"
651 #~ msgstr "Модем"
652
653 #~ msgid "Handset"
654 #~ msgstr "Гарнитура"
655
656 #~ msgid "Other"
657 #~ msgstr "Другой"
658
659 #~ msgid "None"
660 #~ msgstr "Ничего"
661
662 #~ msgid "On"
663 #~ msgstr "Вкл"
664
665 #~ msgid "Off"
666 #~ msgstr "Выкл"
667
668 #~ msgid "Mute"
669 #~ msgstr "Заглушить"
670
671 #~ msgid "Fast"
672 #~ msgstr "Скорость"
673
674 #~ msgid "Very Low"
675 #~ msgstr "Очень низкое"
676
677 #~ msgid "Low"
678 #~ msgstr "Низкое"
679
680 #~ msgid "Medium"
681 #~ msgstr "Среднее"
682
683 #~ msgid "High"
684 #~ msgstr "Высокое"
685
686 #~ msgid "Very High"
687 #~ msgstr "Очень высокое"
688
689 #~ msgid "Production"
690 #~ msgstr "Выдача"
691
692 #~ msgid "Front Panel Microphone"
693 #~ msgstr "Микрофон на передней панели"
694
695 #~ msgid "Front Panel Line In"
696 #~ msgstr "Линейный вход на передней панели"
697
698 #~ msgid "Front Panel Headphones"
699 #~ msgstr "Наушники на передней панели"
700
701 #~ msgid "Front Panel Line Out"
702 #~ msgstr "Линейный выход на передней панели"
703
704 #~ msgid "Green Connector"
705 #~ msgstr "Зелёный разъём"
706
707 #~ msgid "Pink Connector"
708 #~ msgstr "Розовый разъём"
709
710 #~ msgid "Blue Connector"
711 #~ msgstr "Синий разъём"
712
713 #~ msgid "White Connector"
714 #~ msgstr "Белый разъём"
715
716 #~ msgid "Black Connector"
717 #~ msgstr "Чёрный разъём"
718
719 #~ msgid "Gray Connector"
720 #~ msgstr "Серый разъём"
721
722 #~ msgid "Orange Connector"
723 #~ msgstr "Оранжевый разъём"
724
725 #~ msgid "Red Connector"
726 #~ msgstr "Красный разъём"
727
728 #~ msgid "Yellow Connector"
729 #~ msgstr "Жёлтый разъём"
730
731 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
732 #~ msgstr "Зелёный разъём на передней панели"
733
734 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
735 #~ msgstr "Розовый разъём на передней панели"
736
737 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
738 #~ msgstr "Синий разъём на передней панели"
739
740 #~ msgid "White Front Panel Connector"
741 #~ msgstr "Белый разъём на передней панели"
742
743 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
744 #~ msgstr "Чёрный разъём на передней панели"
745
746 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
747 #~ msgstr "Серый разъём на передней панели"
748
749 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
750 #~ msgstr "Оранжевый разъём на передней панели"
751
752 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
753 #~ msgstr "Красный разъём на передней панели"
754
755 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
756 #~ msgstr "Жёлтый разъём на передней панели"
757
758 #~ msgid "Spread Output"
759 #~ msgstr "Развёрнутый вывод"
760
761 #~ msgid "Downmix"
762 #~ msgstr "Низведение"
763
764 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
765 #~ msgstr "Вход виртуального микшера"
766
767 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
768 #~ msgstr "Выход виртуального микшера"
769
770 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
771 #~ msgstr "Каналы виртуального микшера"
772
773 #~ msgid "%s %d Function"
774 #~ msgstr "Функция %s %d"
775
776 #~ msgid "%s Function"
777 #~ msgstr "Функция %s"
778
779 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
780 #~ msgstr "Получен неожиданный размер кадра: %u вместо %u."
781
782 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
783 #~ msgstr "Ошибка чтения %d байт из устройства «%s»."
784
785 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
786 #~ msgstr "Не удалось добавить в очередь буферы устройства «%s»"
787
788 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
789 #~ msgstr "Ошибка при попытке получения кадров видео с устройства «%s»."
790
791 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
792 #~ msgstr "Ошибка после %d попыток. Устройство: %s. Системная ошибка: %s"
793
794 #~ msgid ""
795 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
796 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
797 #~ "device %s"
798 #~ msgstr ""
799 #~ "Неподдерживаемый тип буфера, либо индекс вне диапазона, либо буферы не "
800 #~ "были распределены, либо неверные значения длины или userptr (устройство "
801 #~ "%s)"
802
803 #~ msgid ""
804 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
805 #~ msgstr ""
806 #~ "Ошибка при попытке получения кадров видео с устройства «%s». Не хватает "
807 #~ "памяти."
808
809 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
810 #~ msgstr ""
811 #~ "не хватает памяти для постановки в очередь буфера пользовательского "
812 #~ "указателя (устройство %s)"
813
814 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
815 #~ msgstr "В пуле не найдено свободных буферов для индекса %d."
816
817 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
818 #~ msgstr "Не удалось получить буферы устройства «%s»"
819
820 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
821 #~ msgstr "Не удалось получить необходимое количество буферов устройства «%s»"
822
823 #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
824 #~ msgstr "Ошибка при запуске потокового захвата с устройства «%s»."
825
826 #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
827 #~ msgstr "Ошибка при остановке потокового захвата с устройства «%s»."
828
829 #~ msgid "Could not read from CD."
830 #~ msgstr "Не удалось прочитать CD."
831
832 #~ msgid "Disc is not an Audio CD."
833 #~ msgstr "Диск не является аудио-CD."
834
835 #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
836 #~ msgstr "Файл зашифрован и не может быть воспроизведён."
837
838 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
839 #~ msgstr "Ошибка получения атрибутов управления устройства «%s»."
840
841 #~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
842 #~ msgstr "Не удалось установить параметры устройства «%s»"
843
844 #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
845 #~ msgstr ""
846 #~ "Устройство «%s» не может осуществить захват при %d/%d кадрах в секунду"