Revert "rtpmux: fix PROP_TIMESTAMP_OFFSET range problems"
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / ru.po
1 # Translation for gst-plugins-good messages to Russian
2 # This file is put in the public domain.
3 #
4 # Артём Попов <artfwo@gmail.com>, 2009.
5 # Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2009.
6 # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
7 # Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>, 2013.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.7.2\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2016-07-06 11:45+0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2016-02-21 09:55+0300\n"
14 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
15 "Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
16 "Language: ru\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
22 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23
24 msgid "Jack server not found"
25 msgstr "Сервер Jack не найден"
26
27 msgid "Failed to decode JPEG image"
28 msgstr "Не удалось декодировать JPEG-изображение"
29
30 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
31 #, c-format
32 msgid "'%s' by '%s'"
33 msgstr "«%s», «%s»"
34
35 msgid "Could not connect to server"
36 msgstr "Не удалось соединиться с сервером"
37
38 msgid "No URL set."
39 msgstr "URL не задан."
40
41 msgid "Server does not support seeking."
42 msgstr "Сервер не поддерживает поиск."
43
44 msgid "Could not resolve server name."
45 msgstr "Не удалось определить имя сервера."
46
47 msgid "Could not establish connection to server."
48 msgstr "Не удалось установить соединение с сервером."
49
50 msgid "Secure connection setup failed."
51 msgstr "Не удалось настроить защищённое соединение."
52
53 msgid ""
54 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
55 msgstr "Произошла сетевая ошибка или сервер неожиданно закрыл соединение."
56
57 msgid "Server sent bad data."
58 msgstr "Сервер прислал некорректные данные."
59
60 msgid "Internal data stream error."
61 msgstr "Внутренняя ошибка потока данных."
62
63 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
64 msgstr ""
65 "Входящие аудио-данные отсутствуют или недействительны, поток AVI будет "
66 "повреждён."
67
68 msgid "This file contains no playable streams."
69 msgstr "Файл не содержит воспроизводимых потоков."
70
71 msgid "This file is invalid and cannot be played."
72 msgstr "Файл некорректен и не может быть воспроизведён."
73
74 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
75 msgstr ""
76 "Невозможно воспроизвести поток, так как он зашифрован с помощью PlayReady "
77 "DRM."
78
79 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
80 msgstr "Файл повреждён и не может быть воспроизведён."
81
82 msgid "Invalid atom size."
83 msgstr "Неверный атомарный размер."
84
85 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
86 msgstr "Файл не полон и не может быть воспроизведён."
87
88 msgid "The video in this file might not play correctly."
89 msgstr "Видео из этого файла может быть воспроизведено некорректно."
90
91 #, c-format
92 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
93 msgstr ""
94 "Файл содержит слишком много потоков. Будет воспроизведёно только первых %d"
95
96 msgid "Internal data flow error."
97 msgstr "Внутренняя ошибка потока данных."
98
99 msgid ""
100 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
101 "extension plugin for Real media streams."
102 msgstr ""
103 "Ни один поток не поддерживается. Возможно требуется установка "
104 "дополнительного модуля GStreamer RTSP для потоков Real media."
105
106 msgid ""
107 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
108 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
109 "plugin."
110 msgstr ""
111 "Ни один поток не поддерживается. Возможно требуется разрешить дополнительные "
112 "протоколы передачи или же отсутствует правильный модуль GStreamer RTSP."
113
114 msgid ""
115 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
116 "application."
117 msgstr ""
118 "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Устройство "
119 "используется другим приложением."
120
121 msgid ""
122 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
123 "the device."
124 msgstr ""
125 "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Отсутствуют права "
126 "доступа к устройству."
127
128 msgid "Could not open audio device for playback."
129 msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения."
130
131 msgid ""
132 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
133 "System is not supported by this element."
134 msgstr ""
135 "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Данная версия Open "
136 "Sound System не поддерживается этим элементом."
137
138 msgid "Playback is not supported by this audio device."
139 msgstr "Воспроизведение не поддерживается данным аудио-устройством."
140
141 msgid "Audio playback error."
142 msgstr "Ошибка воспроизведения аудио."
143
144 msgid "Recording is not supported by this audio device."
145 msgstr "Запись не поддерживается данным аудио-устройством."
146
147 msgid "Error recording from audio device."
148 msgstr "Ошибка записи с аудио-устройства."
149
150 msgid ""
151 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
152 "the device."
153 msgstr ""
154 "Не удалось открыть аудио-устройство для записи. Отсутствуют права доступа к "
155 "устройству."
156
157 msgid "Could not open audio device for recording."
158 msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для записи."
159
160 msgid "CoreAudio device not found"
161 msgstr "Устройство CoreAudio не найдено"
162
163 msgid "CoreAudio device could not be opened"
164 msgstr "Невозможно открыть устройство CoreAudio"
165
166 msgid "Record Source"
167 msgstr "Устройство записи"
168
169 msgid "Microphone"
170 msgstr "Микрофон"
171
172 msgid "Line In"
173 msgstr "Линейный вход"
174
175 msgid "Internal CD"
176 msgstr "Внутренний CD"
177
178 msgid "SPDIF In"
179 msgstr "Вход SPDIF"
180
181 msgid "AUX 1 In"
182 msgstr "Вход AUX 1"
183
184 msgid "AUX 2 In"
185 msgstr "Вход AUX 2"
186
187 msgid "Codec Loopback"
188 msgstr "Петля Codec"
189
190 msgid "SunVTS Loopback"
191 msgstr "Петля SunVTS"
192
193 msgid "Volume"
194 msgstr "Уровень"
195
196 msgid "Gain"
197 msgstr "Уровень"
198
199 msgid "Monitor"
200 msgstr "Мониторинг"
201
202 msgid "Built-in Speaker"
203 msgstr "Внутренний динамик"
204
205 msgid "Headphone"
206 msgstr "Наушник"
207
208 msgid "Line Out"
209 msgstr "Линейный выход"
210
211 msgid "SPDIF Out"
212 msgstr "Выход SPDIF"
213
214 msgid "AUX 1 Out"
215 msgstr "Выход AUX 1"
216
217 msgid "AUX 2 Out"
218 msgstr "Выход AUX 2"
219
220 #, c-format
221 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
222 msgstr "Ошибка чтения %d байт из устройства «%s»."
223
224 #, c-format
225 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
226 msgstr ""
227 "Не удалось создать список видео-форматов, с которыми может работать "
228 "устройство «%s»"
229
230 #, c-format
231 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
232 msgstr "Не удалось распределить буферы устройства «%s»"
233
234 #, c-format
235 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
236 msgstr "Драйвер устройства «%s» не поддерживает метод ввода-вывода %d"
237
238 #, c-format
239 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
240 msgstr ""
241 "Драйвер устройства «%s» не поддерживает ни один из известных методов ввода-"
242 "вывода."
243
244 #, c-format
245 msgid "Device '%s' is busy"
246 msgstr "Устройство «%s» занято"
247
248 #, c-format
249 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
250 msgstr "Устройство «%s» не может осуществлять захват в разрешении %dx%d"
251
252 #, c-format
253 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
254 msgstr "Устройство «%s» не может осуществлять захват в указанном формате"
255
256 #, c-format
257 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
258 msgstr ""
259 "Устройство «%s» поддерживает прерывистые матрицы (non-contiguous planes)"
260
261 #, c-format
262 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
263 msgstr "Не удалось получить параметры устройства «%s»"
264
265 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
266 msgstr "Видео-устройство не приняло новое значение настройки кадровой частоты."
267
268 msgid "Video device did not provide output format."
269 msgstr "Видео-устройство не предоставило выходной формат."
270
271 msgid "Video device returned invalid dimensions."
272 msgstr "Видео-устройство вернуло некорректные размеры."
273
274 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
275 msgstr "Видео-устройства используют неподдерживаемый метод черезстрочности."
276
277 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
278 msgstr "Видео-устройства используют неподдерживаемый формат пикселей."
279
280 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
281 msgstr "Ошибка при настройке внутреннего буферного пула."
282
283 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
284 msgstr "Видео-устройство не предложило какой-либо размер буфера."
285
286 msgid "No downstream pool to import from."
287 msgstr "Неоткуда импортировать пул нисходящего потока."
288
289 #, c-format
290 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
291 msgstr "Не удалось получить настройки тюнера %d устройства «%s»."
292
293 #, c-format
294 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
295 msgstr "Ошибка при получении списка возможностей устройства «%s»."
296
297 #, c-format
298 msgid "Device '%s' is not a tuner."
299 msgstr "Устройство «%s» не является тюнером."
300
301 #, c-format
302 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
303 msgstr "Не удалось выбрать радио-вход на устройстве «%s»."
304
305 #, c-format
306 msgid "Failed to set input %d on device %s."
307 msgstr "Не удалось выбрать вход %d для устройства %s."
308
309 #, c-format
310 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
311 msgstr "Не удалось изменить состояние приглушения для устройства «%s»."
312
313 msgid "Failed to allocated required memory."
314 msgstr "Не удалось выделить достаточно памяти."
315
316 msgid "Failed to allocate required memory."
317 msgstr "Не удалось выделить достаточно памяти."
318
319 #, c-format
320 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
321 msgstr "Преобразователь на устройстве %s не поддерживает входной формат"
322
323 #, c-format
324 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
325 msgstr "Преобразователь на устройстве %s не поддерживает выходной формат"
326
327 #, c-format
328 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
329 msgstr "Кодировщик на устройстве %s не поддерживает входной формат"
330
331 #, c-format
332 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
333 msgstr "Кодировщик на устройстве %s не поддерживает выходной формат"
334
335 msgid "Failed to start decoding thread."
336 msgstr "Не удалось запустить нить декодирования."
337
338 msgid "Failed to process frame."
339 msgstr "Не удалось обработать кадр."
340
341 #, c-format
342 msgid ""
343 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
344 "it is a v4l1 driver."
345 msgstr ""
346 "Ошибка получения возможностей устройства «%s»: драйвер устройства "
347 "несовместим с v4l2. Проверьте, не использует ли устройство драйвер v4l1."
348
349 #, c-format
350 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
351 msgstr "Ошибка запроса атрибутов входа %d устройства %s"
352
353 #, c-format
354 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
355 msgstr "Ошибка получения установок тюнера %d устройства «%s»."
356
357 #, c-format
358 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
359 msgstr "Ошибка запроса стандарта устройства «%s»."
360
361 #, c-format
362 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
363 msgstr "Ошибка получения атрибутов управления устройства «%s»."
364
365 #, c-format
366 msgid "Cannot identify device '%s'."
367 msgstr "Не удаётся распознать устройство «%s»."
368
369 #, c-format
370 msgid "This isn't a device '%s'."
371 msgstr "«%s» не является устройством."
372
373 #, c-format
374 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
375 msgstr "Не удалось открыть устройство «%s» для чтения и записи."
376
377 #, c-format
378 msgid "Device '%s' is not a capture device."
379 msgstr "Устройство «%s» не является устройством захвата."
380
381 #, c-format
382 msgid "Device '%s' is not a output device."
383 msgstr "Устройство «%s» не является устройством вывода."
384
385 #, c-format
386 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
387 msgstr "Устройство «%s» не является устройством M2M."
388
389 #, c-format
390 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
391 msgstr "Не удалось сделать дубликат устройства «%s» для чтения и записи."
392
393 #, c-format
394 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
395 msgstr "Ошибка установки стандарта устройства «%s»."
396
397 #, c-format
398 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
399 msgstr "Ошибка получения текущей частоты тюнера устройства «%s»."
400
401 #, c-format
402 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
403 msgstr "Ошибка установки текущей частоты тюнера устройства «%s» в %lu Гц."
404
405 #, c-format
406 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
407 msgstr "Ошибка получения мощности сигнала для устройства «%s»."
408
409 #, c-format
410 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
411 msgstr "Ошибка получения значения управляющего параметра %d устройства «%s»."
412
413 #, c-format
414 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
415 msgstr ""
416 "Ошибка установки значения %d для управляющего параметра %d устройства «%s»."
417
418 #, c-format
419 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
420 msgstr ""
421 "Не удалось определить активный вход устройства «%s». Возможно, это радио-"
422 "устройство"
423
424 #, c-format
425 msgid ""
426 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
427 msgstr ""
428 "Не удалось определить активный выход устройства «%s». Возможно, это радио-"
429 "устройство"
430
431 #, c-format
432 msgid "Failed to set output %d on device %s."
433 msgstr "Не удалось выбрать выход %d для устройства %s."
434
435 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
436 msgstr ""
437 "Изменение разрешения видео во время выполнения не поддерживается в настоящий "
438 "момент."
439
440 msgid "Cannot operate without a clock"
441 msgstr "Операция невозможна без часов"
442
443 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
444 #~ msgstr "Устройство «%s» не поддерживает захват видео"
445
446 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
447 #~ msgstr "Не удалось установить соединение с сервером звука"
448
449 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
450 #~ msgstr "Ошибка при запросе возможностей сервера звука"
451
452 #~ msgid "Bass"
453 #~ msgstr "Низкие"
454
455 #~ msgid "Treble"
456 #~ msgstr "Высокие"
457
458 #~ msgid "Synth"
459 #~ msgstr "Синтезатор"
460
461 #~ msgid "PCM"
462 #~ msgstr "PCM"
463
464 #~ msgid "Speaker"
465 #~ msgstr "Внутренний динамик"
466
467 #~ msgid "Line-in"
468 #~ msgstr "Линейный вход"
469
470 #~ msgid "CD"
471 #~ msgstr "CD"
472
473 #~ msgid "Mixer"
474 #~ msgstr "Микшер"
475
476 #~ msgid "PCM-2"
477 #~ msgstr "PCM-2"
478
479 #~ msgid "Record"
480 #~ msgstr "Запись"
481
482 #~ msgid "In-gain"
483 #~ msgstr "Усиление на входе"
484
485 #~ msgid "Out-gain"
486 #~ msgstr "Усиление на выходе"
487
488 #~ msgid "Line-1"
489 #~ msgstr "Линейный-1"
490
491 #~ msgid "Line-2"
492 #~ msgstr "Линейный-2"
493
494 #~ msgid "Line-3"
495 #~ msgstr "Линейный-3"
496
497 #~ msgid "Digital-1"
498 #~ msgstr "Цифровой-1"
499
500 #~ msgid "Digital-2"
501 #~ msgstr "Цифровой-2"
502
503 #~ msgid "Digital-3"
504 #~ msgstr "Цифровой-3"
505
506 #~ msgid "Phone-in"
507 #~ msgstr "Тел. вход"
508
509 #~ msgid "Phone-out"
510 #~ msgstr "Тел. выход"
511
512 #~ msgid "Video"
513 #~ msgstr "Видео"
514
515 #~ msgid "Radio"
516 #~ msgstr "Радио"
517
518 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
519 #~ msgstr ""
520 #~ "Не удалось открыть аудио-устройство для обработки параметров микшера."
521
522 #~ msgid ""
523 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
524 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
525 #~ msgstr ""
526 #~ "Не удалось открыть аудио-устройство для обработки параметров микшера. "
527 #~ "Данная версия Open Sound System не поддерживается этим элементом."
528
529 #~ msgid "Master"
530 #~ msgstr "Общий"
531
532 #~ msgid "Front"
533 #~ msgstr "Фронтальные"
534
535 #~ msgid "Rear"
536 #~ msgstr "Тыловые"
537
538 #~ msgid "Headphones"
539 #~ msgstr "Наушники"
540
541 #~ msgid "Center"
542 #~ msgstr "Центр"
543
544 #~ msgid "LFE"
545 #~ msgstr "Сабвуфер"
546
547 #~ msgid "Surround"
548 #~ msgstr "Объёмный звук"
549
550 #~ msgid "Side"
551 #~ msgstr "Боковые"
552
553 #~ msgid "AUX Out"
554 #~ msgstr "Выход AUX"
555
556 #~ msgid "3D Depth"
557 #~ msgstr "3D глубина"
558
559 #~ msgid "3D Center"
560 #~ msgstr "3D центр"
561
562 #~ msgid "3D Enhance"
563 #~ msgstr "3D улучшение"
564
565 #~ msgid "Telephone"
566 #~ msgstr "Телефон"
567
568 #~ msgid "Video In"
569 #~ msgstr "Видео вход"
570
571 #~ msgid "AUX In"
572 #~ msgstr "Вход AUX"
573
574 #~ msgid "Record Gain"
575 #~ msgstr "Уровень записи"
576
577 #~ msgid "Output Gain"
578 #~ msgstr "Выходной уровень"
579
580 #~ msgid "Microphone Boost"
581 #~ msgstr "Микрофонный усилитель"
582
583 #~ msgid "Diagnostic"
584 #~ msgstr "Диагностика"
585
586 #~ msgid "Bass Boost"
587 #~ msgstr "Усиление баса"
588
589 #~ msgid "Playback Ports"
590 #~ msgstr "Порты воспроизведения"
591
592 #~ msgid "Input"
593 #~ msgstr "Вход"
594
595 #~ msgid "Monitor Source"
596 #~ msgstr "Устройство вывода"
597
598 #~ msgid "Keyboard Beep"
599 #~ msgstr "Озвучка клавиатуры"
600
601 #~ msgid "Simulate Stereo"
602 #~ msgstr "Имитация стерео"
603
604 #~ msgid "Stereo"
605 #~ msgstr "Стерео"
606
607 #~ msgid "Surround Sound"
608 #~ msgstr "Объёмный звук"
609
610 #~ msgid "Microphone Gain"
611 #~ msgstr "Уровень микрофона"
612
613 #~ msgid "Speaker Source"
614 #~ msgstr "Устройство динамика"
615
616 #~ msgid "Microphone Source"
617 #~ msgstr "Устройство микрофона"
618
619 #~ msgid "Jack"
620 #~ msgstr "Jack"
621
622 #~ msgid "Center / LFE"
623 #~ msgstr "Центр / Сабвуфер"
624
625 #~ msgid "Stereo Mix"
626 #~ msgstr "Стерео микширование"
627
628 #~ msgid "Mono Mix"
629 #~ msgstr "Моно микширование"
630
631 #~ msgid "Input Mix"
632 #~ msgstr "Микширование входа"
633
634 #~ msgid "Microphone 1"
635 #~ msgstr "Микрофон 1"
636
637 #~ msgid "Microphone 2"
638 #~ msgstr "Микрофон 2"
639
640 #~ msgid "Digital Out"
641 #~ msgstr "Цифровой выход"
642
643 #~ msgid "Digital In"
644 #~ msgstr "Цифровой вход"
645
646 #~ msgid "HDMI"
647 #~ msgstr "HDMI"
648
649 #~ msgid "Modem"
650 #~ msgstr "Модем"
651
652 #~ msgid "Handset"
653 #~ msgstr "Гарнитура"
654
655 #~ msgid "Other"
656 #~ msgstr "Другой"
657
658 #~ msgid "None"
659 #~ msgstr "Ничего"
660
661 #~ msgid "On"
662 #~ msgstr "Вкл"
663
664 #~ msgid "Off"
665 #~ msgstr "Выкл"
666
667 #~ msgid "Mute"
668 #~ msgstr "Заглушить"
669
670 #~ msgid "Fast"
671 #~ msgstr "Скорость"
672
673 #~ msgid "Very Low"
674 #~ msgstr "Очень низкое"
675
676 #~ msgid "Low"
677 #~ msgstr "Низкое"
678
679 #~ msgid "Medium"
680 #~ msgstr "Среднее"
681
682 #~ msgid "High"
683 #~ msgstr "Высокое"
684
685 #~ msgid "Very High"
686 #~ msgstr "Очень высокое"
687
688 #~ msgid "Production"
689 #~ msgstr "Выдача"
690
691 #~ msgid "Front Panel Microphone"
692 #~ msgstr "Микрофон на передней панели"
693
694 #~ msgid "Front Panel Line In"
695 #~ msgstr "Линейный вход на передней панели"
696
697 #~ msgid "Front Panel Headphones"
698 #~ msgstr "Наушники на передней панели"
699
700 #~ msgid "Front Panel Line Out"
701 #~ msgstr "Линейный выход на передней панели"
702
703 #~ msgid "Green Connector"
704 #~ msgstr "Зелёный разъём"
705
706 #~ msgid "Pink Connector"
707 #~ msgstr "Розовый разъём"
708
709 #~ msgid "Blue Connector"
710 #~ msgstr "Синий разъём"
711
712 #~ msgid "White Connector"
713 #~ msgstr "Белый разъём"
714
715 #~ msgid "Black Connector"
716 #~ msgstr "Чёрный разъём"
717
718 #~ msgid "Gray Connector"
719 #~ msgstr "Серый разъём"
720
721 #~ msgid "Orange Connector"
722 #~ msgstr "Оранжевый разъём"
723
724 #~ msgid "Red Connector"
725 #~ msgstr "Красный разъём"
726
727 #~ msgid "Yellow Connector"
728 #~ msgstr "Жёлтый разъём"
729
730 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
731 #~ msgstr "Зелёный разъём на передней панели"
732
733 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
734 #~ msgstr "Розовый разъём на передней панели"
735
736 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
737 #~ msgstr "Синий разъём на передней панели"
738
739 #~ msgid "White Front Panel Connector"
740 #~ msgstr "Белый разъём на передней панели"
741
742 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
743 #~ msgstr "Чёрный разъём на передней панели"
744
745 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
746 #~ msgstr "Серый разъём на передней панели"
747
748 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
749 #~ msgstr "Оранжевый разъём на передней панели"
750
751 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
752 #~ msgstr "Красный разъём на передней панели"
753
754 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
755 #~ msgstr "Жёлтый разъём на передней панели"
756
757 #~ msgid "Spread Output"
758 #~ msgstr "Развёрнутый вывод"
759
760 #~ msgid "Downmix"
761 #~ msgstr "Низведение"
762
763 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
764 #~ msgstr "Вход виртуального микшера"
765
766 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
767 #~ msgstr "Выход виртуального микшера"
768
769 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
770 #~ msgstr "Каналы виртуального микшера"
771
772 #~ msgid "%s %d Function"
773 #~ msgstr "Функция %s %d"
774
775 #~ msgid "%s Function"
776 #~ msgstr "Функция %s"
777
778 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
779 #~ msgstr "Получен неожиданный размер кадра: %u вместо %u."
780
781 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
782 #~ msgstr "Ошибка чтения %d байт из устройства «%s»."
783
784 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
785 #~ msgstr "Не удалось добавить в очередь буферы устройства «%s»"
786
787 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
788 #~ msgstr "Ошибка при попытке получения кадров видео с устройства «%s»."
789
790 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
791 #~ msgstr "Ошибка после %d попыток. Устройство: %s. Системная ошибка: %s"
792
793 #~ msgid ""
794 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
795 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
796 #~ "device %s"
797 #~ msgstr ""
798 #~ "Неподдерживаемый тип буфера, либо индекс вне диапазона, либо буферы не "
799 #~ "были распределены, либо неверные значения длины или userptr (устройство "
800 #~ "%s)"
801
802 #~ msgid ""
803 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
804 #~ msgstr ""
805 #~ "Ошибка при попытке получения кадров видео с устройства «%s». Не хватает "
806 #~ "памяти."
807
808 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
809 #~ msgstr ""
810 #~ "не хватает памяти для постановки в очередь буфера пользовательского "
811 #~ "указателя (устройство %s)"
812
813 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
814 #~ msgstr "В пуле не найдено свободных буферов для индекса %d."
815
816 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
817 #~ msgstr "Не удалось получить буферы устройства «%s»"
818
819 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
820 #~ msgstr "Не удалось получить необходимое количество буферов устройства «%s»"
821
822 #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
823 #~ msgstr "Ошибка при запуске потокового захвата с устройства «%s»."
824
825 #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
826 #~ msgstr "Ошибка при остановке потокового захвата с устройства «%s»."
827
828 #~ msgid "Could not read from CD."
829 #~ msgstr "Не удалось прочитать CD."
830
831 #~ msgid "Disc is not an Audio CD."
832 #~ msgstr "Диск не является аудио-CD."
833
834 #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
835 #~ msgstr "Файл зашифрован и не может быть воспроизведён."
836
837 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
838 #~ msgstr "Ошибка получения атрибутов управления устройства «%s»."
839
840 #~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
841 #~ msgstr "Не удалось установить параметры устройства «%s»"
842
843 #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
844 #~ msgstr ""
845 #~ "Устройство «%s» не может осуществить захват при %d/%d кадрах в секунду"