enable deinterlace as part of the fixes for TIVI-513
[profile/ivi/gst-plugins-good.git] / po / ru.po
1 # Translation for gst-plugins-good messages to Russian
2 # This file is put in the public domain.
3 #
4 # Артём Попов <artfwo@gmail.com>, 2009.
5 # Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2009.
6 # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-04-26 21:13+0400\n"
13 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
14 "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
15 "Language: ru\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
21 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22
23 msgid "Could not establish connection to sound server"
24 msgstr "Не удалось установить соединение с сервером звука"
25
26 msgid "Failed to query sound server capabilities"
27 msgstr "Ошибка при запросе возможностей сервера звука"
28
29 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
30 #, c-format
31 msgid "'%s' by '%s'"
32 msgstr "«%s» исполняет «%s»"
33
34 msgid "Internal data stream error."
35 msgstr "Внутренняя ошибка потока данных."
36
37 msgid "Failed to decode JPEG image"
38 msgstr "Не удалось декодировать JPEG-изображение"
39
40 msgid "Could not connect to server"
41 msgstr "Не удалось соединиться с сервером"
42
43 msgid "Server does not support seeking."
44 msgstr "Сервер не поддерживает поиск."
45
46 msgid "Could not resolve server name."
47 msgstr "Не удалось определить имя сервера."
48
49 msgid "Could not establish connection to server."
50 msgstr "Не удалось установить соединение с сервером."
51
52 msgid "Secure connection setup failed."
53 msgstr "Не удалось настроить защищённое соединение."
54
55 msgid ""
56 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
57 msgstr "Произошла сетевая ошибка или сервер неожиданно закрыл соединение."
58
59 msgid "Server sent bad data."
60 msgstr "Сервер прислал некорректные данные."
61
62 msgid "No URL set."
63 msgstr "URL не задан."
64
65 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
66 msgstr ""
67 "Входящие аудио-данные отсутствуют или недействительны, поток AVI будет "
68 "повреждён."
69
70 msgid "This file contains no playable streams."
71 msgstr "Файл не содержит воспроизводимых потоков."
72
73 msgid "This file is invalid and cannot be played."
74 msgstr "Файл некорректен и не может быть воспроизведён."
75
76 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
77 msgstr "Файл повреждён и не может быть воспроизведён."
78
79 msgid "Invalid atom size."
80 msgstr "Неверный атомарный размер."
81
82 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
83 msgstr "Файл не полон и не может быть воспроизведён."
84
85 msgid "The video in this file might not play correctly."
86 msgstr "Видео из этого файла может быть воспроизведено некорректно."
87
88 #, c-format
89 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
90 msgstr ""
91 "Файл содержит слишком много потоков. Будет воспроизведёно только первых %d"
92
93 msgid ""
94 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
95 "extension plugin for Real media streams."
96 msgstr ""
97 "Ни один поток не поддерживается. Возможно требуется установка "
98 "дополнительного модуля GStreamer RTSP для потоков Real media."
99
100 msgid ""
101 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
102 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
103 "plugin."
104 msgstr ""
105 "Ни один поток не поддерживается. Возможно требуется разрешить дополнительные "
106 "протоколы передачи или же отсутствует правильный модуль GStreamer RTSP."
107
108 msgid "Internal data flow error."
109 msgstr "Внутренняя ошибка потока данных."
110
111 msgid "Volume"
112 msgstr "Уровень"
113
114 msgid "Bass"
115 msgstr "Низкие"
116
117 msgid "Treble"
118 msgstr "Высокие"
119
120 msgid "Synth"
121 msgstr "Синтезатор"
122
123 msgid "PCM"
124 msgstr "PCM"
125
126 msgid "Speaker"
127 msgstr "Внутренний динамик"
128
129 msgid "Line-in"
130 msgstr "Линейный вход"
131
132 msgid "Microphone"
133 msgstr "Микрофон"
134
135 msgid "CD"
136 msgstr "CD"
137
138 msgid "Mixer"
139 msgstr "Микшер"
140
141 msgid "PCM-2"
142 msgstr "PCM-2"
143
144 msgid "Record"
145 msgstr "Запись"
146
147 msgid "In-gain"
148 msgstr "Усиление на входе"
149
150 msgid "Out-gain"
151 msgstr "Усиление на выходе"
152
153 msgid "Line-1"
154 msgstr "Линейный-1"
155
156 msgid "Line-2"
157 msgstr "Линейный-2"
158
159 msgid "Line-3"
160 msgstr "Линейный-3"
161
162 msgid "Digital-1"
163 msgstr "Цифровой-1"
164
165 msgid "Digital-2"
166 msgstr "Цифровой-2"
167
168 msgid "Digital-3"
169 msgstr "Цифровой-3"
170
171 msgid "Phone-in"
172 msgstr "Тел. вход"
173
174 msgid "Phone-out"
175 msgstr "Тел. выход"
176
177 msgid "Video"
178 msgstr "Видео"
179
180 msgid "Radio"
181 msgstr "Радио"
182
183 msgid "Monitor"
184 msgstr "Мониторинг"
185
186 msgid ""
187 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
188 "application."
189 msgstr ""
190 "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Устройство "
191 "используется другим приложением."
192
193 msgid ""
194 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
195 "the device."
196 msgstr ""
197 "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Отсутствуют права "
198 "доступа к устройству."
199
200 msgid "Could not open audio device for playback."
201 msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения."
202
203 msgid ""
204 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
205 "the device."
206 msgstr ""
207 "Не удалось открыть аудио-устройство для записи. Отсутствуют права доступа к "
208 "устройству."
209
210 msgid "Could not open audio device for recording."
211 msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для записи."
212
213 msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
214 msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для обработки параметров микшера."
215
216 msgid ""
217 "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
218 "Open Sound System is not supported by this element."
219 msgstr ""
220 "Не удалось открыть аудио-устройство для обработки параметров микшера. Данная "
221 "версия Open Sound System не поддерживается этим элементом."
222
223 msgid "Master"
224 msgstr "Общий"
225
226 msgid "Front"
227 msgstr "Фронтальные"
228
229 msgid "Rear"
230 msgstr "Тыловые"
231
232 msgid "Headphones"
233 msgstr "Наушники"
234
235 msgid "Center"
236 msgstr "Центр"
237
238 msgid "LFE"
239 msgstr "Сабвуфер"
240
241 msgid "Surround"
242 msgstr "Объёмный звук"
243
244 msgid "Side"
245 msgstr "Боковые"
246
247 msgid "Built-in Speaker"
248 msgstr "Внутренний динамик"
249
250 msgid "AUX 1 Out"
251 msgstr "Выход AUX 1"
252
253 msgid "AUX 2 Out"
254 msgstr "Выход AUX 2"
255
256 msgid "AUX Out"
257 msgstr "Выход AUX"
258
259 msgid "3D Depth"
260 msgstr "3D глубина"
261
262 msgid "3D Center"
263 msgstr "3D центр"
264
265 msgid "3D Enhance"
266 msgstr "3D улучшение"
267
268 msgid "Telephone"
269 msgstr "Телефон"
270
271 msgid "Line Out"
272 msgstr "Линейный выход"
273
274 msgid "Line In"
275 msgstr "Линейный вход"
276
277 msgid "Internal CD"
278 msgstr "Внутренний CD"
279
280 msgid "Video In"
281 msgstr "Видео вход"
282
283 msgid "AUX 1 In"
284 msgstr "Вход AUX 1"
285
286 msgid "AUX 2 In"
287 msgstr "Вход AUX 2"
288
289 msgid "AUX In"
290 msgstr "Вход AUX"
291
292 msgid "Record Gain"
293 msgstr "Уровень записи"
294
295 msgid "Output Gain"
296 msgstr "Выходной уровень"
297
298 msgid "Microphone Boost"
299 msgstr "Микрофонный усилитель"
300
301 msgid "Loopback"
302 msgstr "Петля"
303
304 msgid "Diagnostic"
305 msgstr "Диагностика"
306
307 msgid "Bass Boost"
308 msgstr "Усиление баса"
309
310 msgid "Playback Ports"
311 msgstr "Порты воспроизведения"
312
313 msgid "Input"
314 msgstr "Вход"
315
316 msgid "Record Source"
317 msgstr "Устройство записи"
318
319 msgid "Monitor Source"
320 msgstr "Устройство вывода"
321
322 msgid "Keyboard Beep"
323 msgstr "Озвучка клавиатуры"
324
325 msgid "Simulate Stereo"
326 msgstr "Имитация стерео"
327
328 msgid "Stereo"
329 msgstr "Стерео"
330
331 msgid "Surround Sound"
332 msgstr "Объёмный звук"
333
334 msgid "Microphone Gain"
335 msgstr "Уровень микрофона"
336
337 msgid "Speaker Source"
338 msgstr "Устройство динамика"
339
340 msgid "Microphone Source"
341 msgstr "Устройство микрофона"
342
343 msgid "Jack"
344 msgstr "Jack"
345
346 msgid "Center / LFE"
347 msgstr "Центр / Сабвуфер"
348
349 msgid "Stereo Mix"
350 msgstr "Стерео микширование"
351
352 msgid "Mono Mix"
353 msgstr "Моно микширование"
354
355 msgid "Input Mix"
356 msgstr "Микширование входа"
357
358 msgid "SPDIF In"
359 msgstr "Вход SPDIF"
360
361 msgid "SPDIF Out"
362 msgstr "Выход SPDIF"
363
364 msgid "Microphone 1"
365 msgstr "Микрофон 1"
366
367 msgid "Microphone 2"
368 msgstr "Микрофон 2"
369
370 msgid "Digital Out"
371 msgstr "Цифровой выход"
372
373 msgid "Digital In"
374 msgstr "Цифровой вход"
375
376 msgid "HDMI"
377 msgstr "HDMI"
378
379 msgid "Modem"
380 msgstr "Модем"
381
382 msgid "Handset"
383 msgstr "Гарнитура"
384
385 msgid "Other"
386 msgstr "Другой"
387
388 msgid "None"
389 msgstr "Ничего"
390
391 msgid "On"
392 msgstr "Вкл"
393
394 msgid "Off"
395 msgstr "Выкл"
396
397 msgid "Mute"
398 msgstr "Заглушить"
399
400 msgid "Fast"
401 msgstr "Скорость"
402
403 #. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
404 msgid "Very Low"
405 msgstr "Очень низкое"
406
407 #. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
408 msgid "Low"
409 msgstr "Низкое"
410
411 #. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
412 msgid "Medium"
413 msgstr "Среднее"
414
415 #. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
416 msgid "High"
417 msgstr "Высокое"
418
419 #. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
420 msgid "Very High"
421 msgstr "Очень высокое"
422
423 #. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
424 msgid "Production"
425 msgstr "Выдача"
426
427 msgid "Front Panel Microphone"
428 msgstr "Микрофон на передней панели"
429
430 msgid "Front Panel Line In"
431 msgstr "Линейный вход на передней панели"
432
433 msgid "Front Panel Headphones"
434 msgstr "Наушники на передней панели"
435
436 msgid "Front Panel Line Out"
437 msgstr "Линейный выход на передней панели"
438
439 msgid "Green Connector"
440 msgstr "Зелёный разъём"
441
442 msgid "Pink Connector"
443 msgstr "Розовый разъём"
444
445 msgid "Blue Connector"
446 msgstr "Синий разъём"
447
448 msgid "White Connector"
449 msgstr "Белый разъём"
450
451 msgid "Black Connector"
452 msgstr "Чёрный разъём"
453
454 msgid "Gray Connector"
455 msgstr "Серый разъём"
456
457 msgid "Orange Connector"
458 msgstr "Оранжевый разъём"
459
460 msgid "Red Connector"
461 msgstr "Красный разъём"
462
463 msgid "Yellow Connector"
464 msgstr "Жёлтый разъём"
465
466 msgid "Green Front Panel Connector"
467 msgstr "Зелёный разъём на передней панели"
468
469 msgid "Pink Front Panel Connector"
470 msgstr "Розовый разъём на передней панели"
471
472 msgid "Blue Front Panel Connector"
473 msgstr "Синий разъём на передней панели"
474
475 msgid "White Front Panel Connector"
476 msgstr "Белый разъём на передней панели"
477
478 msgid "Black Front Panel Connector"
479 msgstr "Чёрный разъём на передней панели"
480
481 msgid "Gray Front Panel Connector"
482 msgstr "Серый разъём на передней панели"
483
484 msgid "Orange Front Panel Connector"
485 msgstr "Оранжевый разъём на передней панели"
486
487 msgid "Red Front Panel Connector"
488 msgstr "Красный разъём на передней панели"
489
490 msgid "Yellow Front Panel Connector"
491 msgstr "Жёлтый разъём на передней панели"
492
493 msgid "Spread Output"
494 msgstr "Развёрнутый вывод"
495
496 msgid "Downmix"
497 msgstr "Низведение"
498
499 msgid "Virtual Mixer Input"
500 msgstr "Вход виртуального микшера"
501
502 msgid "Virtual Mixer Output"
503 msgstr "Выход виртуального микшера"
504
505 msgid "Virtual Mixer Channels"
506 msgstr "Каналы виртуального микшера"
507
508 #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
509 #, c-format
510 msgid "%s %d Function"
511 msgstr "Функция %s %d"
512
513 #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
514 #, c-format
515 msgid "%s Function"
516 msgstr "Функция %s"
517
518 msgid ""
519 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
520 "System is not supported by this element."
521 msgstr ""
522 "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Данная версия Open "
523 "Sound System не поддерживается этим элементом."
524
525 msgid "Playback is not supported by this audio device."
526 msgstr "Воспроизведение не поддерживается данным аудио-устройством."
527
528 msgid "Audio playback error."
529 msgstr "Ошибка воспроизведения аудио."
530
531 msgid "Recording is not supported by this audio device."
532 msgstr "Запись не поддерживается данным аудио-устройством."
533
534 msgid "Error recording from audio device."
535 msgstr "Ошибка записи с аудио-устройства."
536
537 msgid "Gain"
538 msgstr "Уровень"
539
540 msgid "Headphone"
541 msgstr "Наушник"
542
543 #, c-format
544 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
545 msgstr "Ошибка чтения %d байт из устройства «%s»."
546
547 #, c-format
548 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
549 msgstr "Получен неожиданный размер кадра: %u вместо %u."
550
551 #, c-format
552 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
553 msgstr "Ошибка чтения %d байт из устройства «%s»."
554
555 #, c-format
556 msgid ""
557 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
558 "it is a v4l1 driver."
559 msgstr ""
560 "Ошибка получения возможностей устройства «%s»: драйвер устройства "
561 "несовместим с v4l2. Проверьте, не использует ли устройство драйвер v4l1."
562
563 #, c-format
564 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
565 msgstr "Ошибка запроса атрибутов входа %d устройства %s"
566
567 #, c-format
568 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
569 msgstr "Ошибка получения установок тюнера %d устройства «%s»."
570
571 #, c-format
572 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
573 msgstr "Ошибка запроса стандарта устройства «%s»."
574
575 #, c-format
576 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
577 msgstr "Ошибка получения атрибутов управления устройства «%s»."
578
579 #, c-format
580 msgid "Cannot identify device '%s'."
581 msgstr "Не удаётся распознать устройство «%s»."
582
583 #, c-format
584 msgid "This isn't a device '%s'."
585 msgstr "«%s» не является устройством."
586
587 #, c-format
588 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
589 msgstr "Не удалось открыть устройство «%s» для чтения и записи."
590
591 #, c-format
592 msgid "Device '%s' is not a capture device."
593 msgstr "Устройство «%s» не является устройством захвата."
594
595 #, c-format
596 msgid "Device '%s' is not a output device."
597 msgstr "Устройство «%s» не является устройством вывода."
598
599 #, c-format
600 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
601 msgstr "Ошибка установки стандарта устройства «%s»."
602
603 #, c-format
604 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
605 msgstr "Ошибка получения текущей частоты тюнера устройства «%s»."
606
607 #, c-format
608 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
609 msgstr "Ошибка установки текущей частоты тюнера устройства «%s» в %lu Гц."
610
611 #, c-format
612 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
613 msgstr "Ошибка получения мощности сигнала для устройства «%s»."
614
615 #, c-format
616 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
617 msgstr "Ошибка получения значения управляющего параметра %d устройства «%s»."
618
619 #, c-format
620 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
621 msgstr ""
622 "Ошибка установки значения %d для управляющего параметра %d устройства «%s»."
623
624 #, c-format
625 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
626 msgstr ""
627 "Не удалось определить активный вход устройства «%s». Возможно, это радио-"
628 "устройство"
629
630 #, c-format
631 msgid "Failed to set input %d on device %s."
632 msgstr "Не удалось выбрать вход %d для устройства %s."
633
634 #, c-format
635 msgid ""
636 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
637 msgstr ""
638 "Не удалось определить активный выход устройства «%s». Возможно, это радио-"
639 "устройство"
640
641 #, c-format
642 msgid "Failed to set output %d on device %s."
643 msgstr "Не удалось выбрать выход %d для устройства %s."
644
645 #, c-format
646 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
647 msgstr "Не удалось добавить в очередь буферы устройства «%s»"
648
649 #, c-format
650 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
651 msgstr "Ошибка при попытке получения кадров видео с устройства «%s»."
652
653 #, c-format
654 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
655 msgstr "Ошибка после %d попыток. Устройство: %s. Системная ошибка: %s"
656
657 #, c-format
658 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
659 msgstr "Не удалось получить параметры устройства «%s»"
660
661 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
662 msgstr "Устройство видео-захвата не приняло новый параметр кадровой частоты."
663
664 #, c-format
665 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
666 msgstr "Не удалось распределить буферы устройства «%s»"
667
668 #, c-format
669 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
670 msgstr ""
671 "Драйвер устройства «%s» не поддерживает ни один из известных методов захвата."
672
673 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
674 msgstr ""
675 "Изменение разрешения видео во время выполнения не поддерживается в настоящий "
676 "момент."
677
678 msgid "Cannot operate without a clock"
679 msgstr "Операция невозможна без часов"
680
681 #~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
682 #~ msgstr ""
683 #~ "Не удалось создать список видео-форматов, с которыми может работать "
684 #~ "устройство «%s»"
685
686 #~ msgid ""
687 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
688 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
689 #~ "device %s"
690 #~ msgstr ""
691 #~ "Неподдерживаемый тип буфера, либо индекс вне диапазона, либо буферы не "
692 #~ "были распределены, либо неверные значения длины или userptr (устройство "
693 #~ "%s)"
694
695 #~ msgid ""
696 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
697 #~ msgstr ""
698 #~ "Ошибка при попытке получения кадров видео с устройства «%s». Не хватает "
699 #~ "памяти."
700
701 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
702 #~ msgstr ""
703 #~ "не хватает памяти для постановки в очередь буфера пользовательского "
704 #~ "указателя (устройство %s)"
705
706 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
707 #~ msgstr "В пуле не найдено свободных буферов для индекса %d."
708
709 #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
710 #~ msgstr "Устройство «%s» не может осуществлять захват в разрешении %dx%d"
711
712 #~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
713 #~ msgstr "Устройство «%s» не может осуществлять захват в указанном формате"
714
715 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
716 #~ msgstr "Не удалось получить буферы устройства «%s»"
717
718 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
719 #~ msgstr "Не удалось получить необходимое количество буферов устройства «%s»"
720
721 #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
722 #~ msgstr "Ошибка при запуске потокового захвата с устройства «%s»."
723
724 #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
725 #~ msgstr "Ошибка при остановке потокового захвата с устройства «%s»."
726
727 #~ msgid "Could not read from CD."
728 #~ msgstr "Не удалось прочитать CD."
729
730 #~ msgid "Disc is not an Audio CD."
731 #~ msgstr "Диск не является аудио-CD."
732
733 #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
734 #~ msgstr "Файл зашифрован и не может быть воспроизведён."
735
736 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
737 #~ msgstr "Ошибка получения атрибутов управления устройства «%s»."
738
739 #~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
740 #~ msgstr "Не удалось установить параметры устройства «%s»"
741
742 #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
743 #~ msgstr ""
744 #~ "Устройство «%s» не может осуществить захват при %d/%d кадрах в секунду"