1 # Translation for gst-plugins-good messages to Russian
2 # This file is put in the public domain.
4 # Артём Попов <artfwo@gmail.com>, 2009.
5 # Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2009.
6 # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011.
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-04-26 21:13+0400\n"
13 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
14 "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
21 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23 msgid "Could not establish connection to sound server"
24 msgstr "Не удалось установить соединение с сервером звука"
26 msgid "Failed to query sound server capabilities"
27 msgstr "Ошибка при запросе возможностей сервера звука"
29 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
32 msgstr "«%s» исполняет «%s»"
34 msgid "Internal data stream error."
35 msgstr "Внутренняя ошибка потока данных."
37 msgid "Failed to decode JPEG image"
38 msgstr "Не удалось декодировать JPEG-изображение"
40 msgid "Could not connect to server"
41 msgstr "Не удалось соединиться с сервером"
43 msgid "Server does not support seeking."
44 msgstr "Сервер не поддерживает поиск."
46 msgid "Could not resolve server name."
47 msgstr "Не удалось определить имя сервера."
49 msgid "Could not establish connection to server."
50 msgstr "Не удалось установить соединение с сервером."
52 msgid "Secure connection setup failed."
53 msgstr "Не удалось настроить защищённое соединение."
56 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
57 msgstr "Произошла сетевая ошибка или сервер неожиданно закрыл соединение."
59 msgid "Server sent bad data."
60 msgstr "Сервер прислал некорректные данные."
63 msgstr "URL не задан."
65 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
67 "Входящие аудио-данные отсутствуют или недействительны, поток AVI будет "
70 msgid "This file contains no playable streams."
71 msgstr "Файл не содержит воспроизводимых потоков."
73 msgid "This file is invalid and cannot be played."
74 msgstr "Файл некорректен и не может быть воспроизведён."
76 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
77 msgstr "Файл повреждён и не может быть воспроизведён."
79 msgid "Invalid atom size."
80 msgstr "Неверный атомарный размер."
82 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
83 msgstr "Файл не полон и не может быть воспроизведён."
85 msgid "The video in this file might not play correctly."
86 msgstr "Видео из этого файла может быть воспроизведено некорректно."
89 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
91 "Файл содержит слишком много потоков. Будет воспроизведёно только первых %d"
94 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
95 "extension plugin for Real media streams."
97 "Ни один поток не поддерживается. Возможно требуется установка "
98 "дополнительного модуля GStreamer RTSP для потоков Real media."
101 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
102 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
105 "Ни один поток не поддерживается. Возможно требуется разрешить дополнительные "
106 "протоколы передачи или же отсутствует правильный модуль GStreamer RTSP."
108 msgid "Internal data flow error."
109 msgstr "Внутренняя ошибка потока данных."
127 msgstr "Внутренний динамик"
130 msgstr "Линейный вход"
148 msgstr "Усиление на входе"
151 msgstr "Усиление на выходе"
187 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
190 "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Устройство "
191 "используется другим приложением."
194 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
197 "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Отсутствуют права "
198 "доступа к устройству."
200 msgid "Could not open audio device for playback."
201 msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения."
204 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
207 "Не удалось открыть аудио-устройство для записи. Отсутствуют права доступа к "
210 msgid "Could not open audio device for recording."
211 msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для записи."
213 msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
214 msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для обработки параметров микшера."
217 "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
218 "Open Sound System is not supported by this element."
220 "Не удалось открыть аудио-устройство для обработки параметров микшера. Данная "
221 "версия Open Sound System не поддерживается этим элементом."
242 msgstr "Объёмный звук"
247 msgid "Built-in Speaker"
248 msgstr "Внутренний динамик"
266 msgstr "3D улучшение"
272 msgstr "Линейный выход"
275 msgstr "Линейный вход"
278 msgstr "Внутренний CD"
293 msgstr "Уровень записи"
296 msgstr "Выходной уровень"
298 msgid "Microphone Boost"
299 msgstr "Микрофонный усилитель"
308 msgstr "Усиление баса"
310 msgid "Playback Ports"
311 msgstr "Порты воспроизведения"
316 msgid "Record Source"
317 msgstr "Устройство записи"
319 msgid "Monitor Source"
320 msgstr "Устройство вывода"
322 msgid "Keyboard Beep"
323 msgstr "Озвучка клавиатуры"
325 msgid "Simulate Stereo"
326 msgstr "Имитация стерео"
331 msgid "Surround Sound"
332 msgstr "Объёмный звук"
334 msgid "Microphone Gain"
335 msgstr "Уровень микрофона"
337 msgid "Speaker Source"
338 msgstr "Устройство динамика"
340 msgid "Microphone Source"
341 msgstr "Устройство микрофона"
347 msgstr "Центр / Сабвуфер"
350 msgstr "Стерео микширование"
353 msgstr "Моно микширование"
356 msgstr "Микширование входа"
371 msgstr "Цифровой выход"
374 msgstr "Цифровой вход"
403 #. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
405 msgstr "Очень низкое"
407 #. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
411 #. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
415 #. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
419 #. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
421 msgstr "Очень высокое"
423 #. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
427 msgid "Front Panel Microphone"
428 msgstr "Микрофон на передней панели"
430 msgid "Front Panel Line In"
431 msgstr "Линейный вход на передней панели"
433 msgid "Front Panel Headphones"
434 msgstr "Наушники на передней панели"
436 msgid "Front Panel Line Out"
437 msgstr "Линейный выход на передней панели"
439 msgid "Green Connector"
440 msgstr "Зелёный разъём"
442 msgid "Pink Connector"
443 msgstr "Розовый разъём"
445 msgid "Blue Connector"
446 msgstr "Синий разъём"
448 msgid "White Connector"
449 msgstr "Белый разъём"
451 msgid "Black Connector"
452 msgstr "Чёрный разъём"
454 msgid "Gray Connector"
455 msgstr "Серый разъём"
457 msgid "Orange Connector"
458 msgstr "Оранжевый разъём"
460 msgid "Red Connector"
461 msgstr "Красный разъём"
463 msgid "Yellow Connector"
464 msgstr "Жёлтый разъём"
466 msgid "Green Front Panel Connector"
467 msgstr "Зелёный разъём на передней панели"
469 msgid "Pink Front Panel Connector"
470 msgstr "Розовый разъём на передней панели"
472 msgid "Blue Front Panel Connector"
473 msgstr "Синий разъём на передней панели"
475 msgid "White Front Panel Connector"
476 msgstr "Белый разъём на передней панели"
478 msgid "Black Front Panel Connector"
479 msgstr "Чёрный разъём на передней панели"
481 msgid "Gray Front Panel Connector"
482 msgstr "Серый разъём на передней панели"
484 msgid "Orange Front Panel Connector"
485 msgstr "Оранжевый разъём на передней панели"
487 msgid "Red Front Panel Connector"
488 msgstr "Красный разъём на передней панели"
490 msgid "Yellow Front Panel Connector"
491 msgstr "Жёлтый разъём на передней панели"
493 msgid "Spread Output"
494 msgstr "Развёрнутый вывод"
499 msgid "Virtual Mixer Input"
500 msgstr "Вход виртуального микшера"
502 msgid "Virtual Mixer Output"
503 msgstr "Выход виртуального микшера"
505 msgid "Virtual Mixer Channels"
506 msgstr "Каналы виртуального микшера"
508 #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
510 msgid "%s %d Function"
511 msgstr "Функция %s %d"
513 #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
519 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
520 "System is not supported by this element."
522 "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Данная версия Open "
523 "Sound System не поддерживается этим элементом."
525 msgid "Playback is not supported by this audio device."
526 msgstr "Воспроизведение не поддерживается данным аудио-устройством."
528 msgid "Audio playback error."
529 msgstr "Ошибка воспроизведения аудио."
531 msgid "Recording is not supported by this audio device."
532 msgstr "Запись не поддерживается данным аудио-устройством."
534 msgid "Error recording from audio device."
535 msgstr "Ошибка записи с аудио-устройства."
544 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
545 msgstr "Ошибка чтения %d байт из устройства «%s»."
548 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
549 msgstr "Получен неожиданный размер кадра: %u вместо %u."
552 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
553 msgstr "Ошибка чтения %d байт из устройства «%s»."
557 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
558 "it is a v4l1 driver."
560 "Ошибка получения возможностей устройства «%s»: драйвер устройства "
561 "несовместим с v4l2. Проверьте, не использует ли устройство драйвер v4l1."
564 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
565 msgstr "Ошибка запроса атрибутов входа %d устройства %s"
568 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
569 msgstr "Ошибка получения установок тюнера %d устройства «%s»."
572 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
573 msgstr "Ошибка запроса стандарта устройства «%s»."
576 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
577 msgstr "Ошибка получения атрибутов управления устройства «%s»."
580 msgid "Cannot identify device '%s'."
581 msgstr "Не удаётся распознать устройство «%s»."
584 msgid "This isn't a device '%s'."
585 msgstr "«%s» не является устройством."
588 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
589 msgstr "Не удалось открыть устройство «%s» для чтения и записи."
592 msgid "Device '%s' is not a capture device."
593 msgstr "Устройство «%s» не является устройством захвата."
596 msgid "Device '%s' is not a output device."
597 msgstr "Устройство «%s» не является устройством вывода."
600 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
601 msgstr "Ошибка установки стандарта устройства «%s»."
604 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
605 msgstr "Ошибка получения текущей частоты тюнера устройства «%s»."
608 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
609 msgstr "Ошибка установки текущей частоты тюнера устройства «%s» в %lu Гц."
612 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
613 msgstr "Ошибка получения мощности сигнала для устройства «%s»."
616 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
617 msgstr "Ошибка получения значения управляющего параметра %d устройства «%s»."
620 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
622 "Ошибка установки значения %d для управляющего параметра %d устройства «%s»."
625 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
627 "Не удалось определить активный вход устройства «%s». Возможно, это радио-"
631 msgid "Failed to set input %d on device %s."
632 msgstr "Не удалось выбрать вход %d для устройства %s."
636 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
638 "Не удалось определить активный выход устройства «%s». Возможно, это радио-"
642 msgid "Failed to set output %d on device %s."
643 msgstr "Не удалось выбрать выход %d для устройства %s."
646 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
647 msgstr "Не удалось добавить в очередь буферы устройства «%s»"
650 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
651 msgstr "Ошибка при попытке получения кадров видео с устройства «%s»."
654 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
655 msgstr "Ошибка после %d попыток. Устройство: %s. Системная ошибка: %s"
658 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
659 msgstr "Не удалось получить параметры устройства «%s»"
661 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
662 msgstr "Устройство видео-захвата не приняло новый параметр кадровой частоты."
665 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
666 msgstr "Не удалось распределить буферы устройства «%s»"
669 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
671 "Драйвер устройства «%s» не поддерживает ни один из известных методов захвата."
673 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
675 "Изменение разрешения видео во время выполнения не поддерживается в настоящий "
678 msgid "Cannot operate without a clock"
679 msgstr "Операция невозможна без часов"
681 #~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
683 #~ "Не удалось создать список видео-форматов, с которыми может работать "
687 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
688 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
691 #~ "Неподдерживаемый тип буфера, либо индекс вне диапазона, либо буферы не "
692 #~ "были распределены, либо неверные значения длины или userptr (устройство "
696 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
698 #~ "Ошибка при попытке получения кадров видео с устройства «%s». Не хватает "
701 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
703 #~ "не хватает памяти для постановки в очередь буфера пользовательского "
704 #~ "указателя (устройство %s)"
706 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
707 #~ msgstr "В пуле не найдено свободных буферов для индекса %d."
709 #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
710 #~ msgstr "Устройство «%s» не может осуществлять захват в разрешении %dx%d"
712 #~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
713 #~ msgstr "Устройство «%s» не может осуществлять захват в указанном формате"
715 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
716 #~ msgstr "Не удалось получить буферы устройства «%s»"
718 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
719 #~ msgstr "Не удалось получить необходимое количество буферов устройства «%s»"
721 #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
722 #~ msgstr "Ошибка при запуске потокового захвата с устройства «%s»."
724 #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
725 #~ msgstr "Ошибка при остановке потокового захвата с устройства «%s»."
727 #~ msgid "Could not read from CD."
728 #~ msgstr "Не удалось прочитать CD."
730 #~ msgid "Disc is not an Audio CD."
731 #~ msgstr "Диск не является аудио-CD."
733 #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
734 #~ msgstr "Файл зашифрован и не может быть воспроизведён."
736 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
737 #~ msgstr "Ошибка получения атрибутов управления устройства «%s»."
739 #~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
740 #~ msgstr "Не удалось установить параметры устройства «%s»"
742 #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
744 #~ "Устройство «%s» не может осуществить захват при %d/%d кадрах в секунду"