tizen 2.4 release
[external/libjson-glib.git] / po / ru.po
1 # Russian translation for json-glib.
2 # Copyright (C) 2012 json-glib's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the json-glib package.
4 #
5 # Юрий Козлов <yuray@komyakino.ru>, 2012.
6 # Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>, 2012.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: json-glib master\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=json-"
12 "glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
13 "POT-Creation-Date: 2014-03-10 22:18+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2014-03-11 12:23+0300\n"
15 "Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
16 "Language-Team: русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
17 "Language: ru\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
22 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
24
25 #: ../json-glib/json-glib-format.c:50
26 msgid "Prettify output"
27 msgstr "Выводить в удобочитаемой форме"
28
29 #: ../json-glib/json-glib-format.c:51
30 msgid "Indentation spaces"
31 msgstr "Отступы"
32
33 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
34 #. * is the URI of the file, the third is the error message.
35 #.
36 #: ../json-glib/json-glib-format.c:77 ../json-glib/json-glib-validate.c:63
37 #, c-format
38 msgid "%s: %s: error opening file: %s\n"
39 msgstr "%s: %s: не удалось открыть файл: %s\n"
40
41 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
42 #. * is the URI of the file, the third is the error message.
43 #.
44 #: ../json-glib/json-glib-format.c:89 ../json-glib/json-glib-validate.c:75
45 #, c-format
46 msgid "%s: %s: error parsing file: %s\n"
47 msgstr "%s: %s: не удалось разобрать файл: %s\n"
48
49 #. Translators: the first %s is the program name, the
50 #. * second one is the URI of the file.
51 #.
52 #: ../json-glib/json-glib-format.c:108
53 #, c-format
54 msgid "%s: %s: error writing to stdout"
55 msgstr "%s: %s: не удалось записать в стандартный вывод"
56
57 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
58 #. * is the URI of the file, the third is the error message.
59 #.
60 #: ../json-glib/json-glib-format.c:128 ../json-glib/json-glib-validate.c:87
61 #, c-format
62 msgid "%s: %s: error closing: %s\n"
63 msgstr "%s: %s: не удалось закрыть: %s\n"
64
65 #: ../json-glib/json-glib-format.c:157 ../json-glib/json-glib-validate.c:115
66 msgid "FILE"
67 msgstr "ФАЙЛ"
68
69 #. Translators: this message will appear after the usage string
70 #. and before the list of options.
71 #: ../json-glib/json-glib-format.c:160
72 msgid "Format JSON files."
73 msgstr "Форматирование файлов JSON."
74
75 #: ../json-glib/json-glib-format.c:161
76 msgid "json-glib-format formats JSON resources."
77 msgstr "json-glib-format форматирует ресурсы JSON."
78
79 #. Translators: the %s is the program name. This error message
80 #. * means the user is calling json-glib-validate without any
81 #. * argument.
82 #.
83 #: ../json-glib/json-glib-format.c:178 ../json-glib/json-glib-validate.c:136
84 #, c-format
85 msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
86 msgstr "Не удалось разобрать параметры командной строки: %s\n"
87
88 #: ../json-glib/json-glib-format.c:180 ../json-glib/json-glib-format.c:194
89 #: ../json-glib/json-glib-validate.c:138 ../json-glib/json-glib-validate.c:152
90 #, c-format
91 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
92 msgstr "Используйте «%s --help» для получения подробной информации."
93
94 #. Translators: the %s is the program name. This error message
95 #. * means the user is calling json-glib-validate without any
96 #. * argument.
97 #.
98 #: ../json-glib/json-glib-format.c:192 ../json-glib/json-glib-validate.c:150
99 #, c-format
100 msgid "%s: missing files"
101 msgstr "%s: отсутствуют файлы"
102
103 #. Translators: this message will appear after the usage string
104 #. and before the list of options.
105 #: ../json-glib/json-glib-validate.c:118
106 msgid "Validate JSON files."
107 msgstr "Проверка корректности файлов JSON."
108
109 #: ../json-glib/json-glib-validate.c:119
110 msgid "json-glib-validate validates JSON data at the given URI."
111 msgstr ""
112 "json-glib-validate проверяет корректность данных JSON по заданному URI."
113
114 #: ../json-glib/json-gobject.c:917
115 #, c-format
116 msgid "Expecting a JSON object, but the root node is of type `%s'"
117 msgstr "Ожидается объект JSON, но корневой узел имеет тип «%s»"
118
119 #: ../json-glib/json-gvariant.c:545
120 #, c-format
121 msgid "Unexpected type '%s' in JSON node"
122 msgstr "Неожиданный тип «%s» в узле JSON"
123
124 #: ../json-glib/json-gvariant.c:615
125 msgid "Missing elements in JSON array to conform to a tuple"
126 msgstr "Отсутствуют элементы в массиве JSON для соответствия кортежу"
127
128 #: ../json-glib/json-gvariant.c:643
129 msgid "Missing closing symbol ')' in the GVariant tuple type"
130 msgstr "Отсутствует закрывающий символ «)» в кортеже типа GVariant"
131
132 #: ../json-glib/json-gvariant.c:651
133 msgid "Unexpected extra elements in JSON array"
134 msgstr "Неожиданные дополнительные символы в массиве JSON"
135
136 #: ../json-glib/json-gvariant.c:930
137 msgid "Invalid string value converting to GVariant"
138 msgstr "Некорректное строковое значение для преобразования к GVariant"
139
140 #: ../json-glib/json-gvariant.c:986
141 msgid ""
142 "A GVariant dictionary entry expects a JSON object with exactly one member"
143 msgstr ""
144 "Элемент словаря GVariant должен быть объектом JSON с единственным членом"
145
146 #: ../json-glib/json-gvariant.c:1266
147 #, c-format
148 msgid "GVariant class '%c' not supported"
149 msgstr "Класс GVariant «%c» не поддерживается"
150
151 #: ../json-glib/json-gvariant.c:1314
152 msgid "Invalid GVariant signature"
153 msgstr "Недопустимая подпись GVariant"
154
155 #: ../json-glib/json-gvariant.c:1362
156 msgid "JSON data is empty"
157 msgstr "Данные JSON отсутствуют"
158
159 #: ../json-glib/json-parser.c:817
160 #, c-format
161 msgid "%s:%d:%d: Parse error: %s"
162 msgstr "%s:%d:%d: ошибка разбора: %s"
163
164 #: ../json-glib/json-parser.c:885
165 msgid "JSON data must be UTF-8 encoded"
166 msgstr "Данные JSON должны быть в кодировке UTF-8"
167
168 #: ../json-glib/json-path.c:438
169 msgid "Only one root node is allowed in a JSONPath expression"
170 msgstr "В выражении JSONPath может быть только один корневой узел"
171
172 #: ../json-glib/json-path.c:447
173 #, c-format
174 msgid "Root node followed by invalid character '%c'"
175 msgstr "Корневой узел заканчивается некорректным символом «%c»"
176
177 #: ../json-glib/json-path.c:487
178 msgid "Missing member name or wildcard after . character"
179 msgstr "Отсутствует имя члена или шаблон после символа «.»"
180
181 #: ../json-glib/json-path.c:561
182 #, c-format
183 msgid "Malformed slice expression '%*s'"
184 msgstr "Неправильное выражение среза «%*s»"
185
186 #: ../json-glib/json-path.c:605
187 #, c-format
188 msgid "Invalid set definition '%*s'"
189 msgstr "Неверное определение присвоения «%*s»"
190
191 #: ../json-glib/json-path.c:658
192 #, c-format
193 msgid "Invalid slice definition '%*s'"
194 msgstr "Неверное определение среза «%*s»"
195
196 #: ../json-glib/json-path.c:686
197 #, c-format
198 msgid "Invalid array index definition '%*s'"
199 msgstr "Неверное определение индекса массива «%*s»"
200
201 #: ../json-glib/json-path.c:705
202 #, c-format
203 msgid "Invalid first character '%c'"
204 msgstr "Неверный первый символ «%c»"
205
206 #: ../json-glib/json-reader.c:463
207 #, c-format
208 msgid ""
209 "The current node is of type '%s', but an array or an object was expected."
210 msgstr "Текущий узел имеет тип «%s», но ожидается массив или объект."
211
212 #: ../json-glib/json-reader.c:475
213 #, c-format
214 msgid ""
215 "The index '%d' is greater than the size of the array at the current position."
216 msgstr "В текущей позиции индекс «%d» больше размера массива."
217
218 #: ../json-glib/json-reader.c:492
219 #, c-format
220 msgid ""
221 "The index '%d' is greater than the size of the object at the current "
222 "position."
223 msgstr "В текущей позиции индекс «%d» больше размера объекта."
224
225 #: ../json-glib/json-reader.c:577 ../json-glib/json-reader.c:731
226 #: ../json-glib/json-reader.c:782 ../json-glib/json-reader.c:820
227 #: ../json-glib/json-reader.c:858 ../json-glib/json-reader.c:896
228 #: ../json-glib/json-reader.c:934 ../json-glib/json-reader.c:979
229 #: ../json-glib/json-reader.c:1015 ../json-glib/json-reader.c:1041
230 msgid "No node available at the current position"
231 msgstr "В текущей позиции отсутствует узел"
232
233 #: ../json-glib/json-reader.c:584
234 #, c-format
235 msgid "The current position holds a '%s' and not an array"
236 msgstr "В текущей позиции содержится «%s», а не массив"
237
238 #: ../json-glib/json-reader.c:647
239 #, c-format
240 msgid "The current node is of type '%s', but an object was expected."
241 msgstr "Текущий узел имеет тип «%s», но ожидается объект."
242
243 #: ../json-glib/json-reader.c:654
244 #, c-format
245 msgid "The member '%s' is not defined in the object at the current position."
246 msgstr "В текущей позиции член «%s» не определён в объекте."
247
248 #: ../json-glib/json-reader.c:738 ../json-glib/json-reader.c:789
249 #, c-format
250 msgid "The current position holds a '%s' and not an object"
251 msgstr "В текущей позиции содержится «%s», а не объект"
252
253 #: ../json-glib/json-reader.c:829 ../json-glib/json-reader.c:867
254 #: ../json-glib/json-reader.c:905 ../json-glib/json-reader.c:943
255 #: ../json-glib/json-reader.c:988
256 #, c-format
257 msgid "The current position holds a '%s' and not a value"
258 msgstr "В текущей позиции содержится «%s», а не значение"
259
260 #: ../json-glib/json-reader.c:951
261 msgid "The current position does not hold a string type"
262 msgstr "В текущей позиции не содержится строковое значение"
263
264 #~ msgid "The current position does not hold an integer type"
265 #~ msgstr "В текущей позиции не содержится значения целого"
266
267 #~ msgid "The current position does not hold a floating point type"
268 #~ msgstr "В текущей позиции не содержится значения с плавающей точкой"
269
270 #~ msgid "The current position does not hold a boolean type"
271 #~ msgstr "В текущей позиции не содержится логического значения"