1 # Copyright (C) 2004-2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2004.
4 # Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2006.
5 # Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>, 2006.
6 # Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2008.
7 # Lebedev Roman <roman@lebedev.com>, 2008.
8 # der_FeniX <kofenix@gmail.com>, 2010.
9 # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2011.
10 # Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2011.
13 "Project-Id-Version: gnome-keyring trunk\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2011-10-06 11:51+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2011-09-17 15:10+0300\n"
17 "Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
18 "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
24 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
27 #: ../egg/egg-oid.c:41
28 msgid "Domain Component"
31 #: ../egg/egg-oid.c:43 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:411
32 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:580
34 msgstr "Идентификатор пользователя"
36 #: ../egg/egg-oid.c:46
38 msgstr "Адрес эл. почты"
40 #: ../egg/egg-oid.c:54
42 msgstr "Дата рождения"
44 #: ../egg/egg-oid.c:56
45 msgid "Place of Birth"
46 msgstr "Место рождения"
48 #: ../egg/egg-oid.c:58
52 #: ../egg/egg-oid.c:60
53 msgid "Country of Citizenship"
56 #: ../egg/egg-oid.c:62
57 msgid "Country of Residence"
58 msgstr "Страна проживания"
60 #: ../egg/egg-oid.c:65
64 #: ../egg/egg-oid.c:67
68 #: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:652
70 msgstr "Серийный номер"
72 #: ../egg/egg-oid.c:71
76 #: ../egg/egg-oid.c:73
80 #: ../egg/egg-oid.c:75
84 #: ../egg/egg-oid.c:77
88 #: ../egg/egg-oid.c:79
92 #: ../egg/egg-oid.c:81
93 msgid "Organizational Unit"
94 msgstr "Подразделение"
96 #: ../egg/egg-oid.c:83
100 #: ../egg/egg-oid.c:85
101 msgid "Telephone Number"
102 msgstr "Номер телефона"
104 #: ../egg/egg-oid.c:87
108 #: ../egg/egg-oid.c:89
112 #: ../egg/egg-oid.c:91
113 msgid "Generation Qualifier"
114 msgstr "Отметка поколения"
116 #: ../egg/egg-oid.c:93
118 msgstr "Отметка различительного имени"
120 #: ../egg/egg-oid.c:95
124 #: ../egg/egg-oid.c:98 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:202
125 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:308
129 #: ../egg/egg-oid.c:99
133 #: ../egg/egg-oid.c:100
137 #: ../egg/egg-oid.c:101
138 msgid "SHA1 with RSA"
141 #: ../egg/egg-oid.c:103 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:206
142 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:310
146 #: ../egg/egg-oid.c:104
147 msgid "SHA1 with DSA"
150 #. Extended Key Usages
151 #: ../egg/egg-oid.c:107
152 msgid "Server Authentication"
153 msgstr "Аутентификация сервера"
155 #: ../egg/egg-oid.c:108
156 msgid "Client Authentication"
157 msgstr "Аутентификация клиента"
159 #: ../egg/egg-oid.c:109
161 msgstr "Подписывание кода"
163 #: ../egg/egg-oid.c:110
164 msgid "Email Protection"
165 msgstr "Защита эл. почты"
167 #: ../egg/egg-oid.c:111
168 msgid "Time Stamping"
169 msgstr "Проставление отметки времени"
171 #: ../gck/gck-module.c:353
173 msgid "Error loading PKCS#11 module: %s"
174 msgstr "Ошибка при загрузке модуля PKCS#11: %s"
176 #: ../gck/gck-module.c:360
178 msgid "Invalid PKCS#11 module: %s"
179 msgstr "Некорректный модуль PKCS#11: %s"
181 #: ../gck/gck-module.c:369
183 msgid "Couldn't setup PKCS#11 module: %s"
184 msgstr "Невозможно настроить модуль PKCS#11: %s"
186 #: ../gck/gck-module.c:385
188 msgid "Couldn't initialize PKCS#11 module: %s"
189 msgstr "Невозможно инициализировать модуль PKCS#11: %s"
191 #: ../gck/gck-modules.c:67
193 msgid "Couldn't initialize registered PKCS#11 modules: %s"
194 msgstr "Невозможно инициализировать зарегистрированные модули PKCS#11: %s"
196 #: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:64
197 #: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:81
199 msgid "The stream was closed"
200 msgstr "Данные заблокированы"
204 #: ../gcr/gcr-certificate.c:378 ../gcr/gcr-gnupg-key.c:521
209 #: ../gcr/gcr-certificate.c:380
215 #: ../gcr/gcr-certificate.c:382
220 #: ../gcr/gcr-certificate.c:1067 ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:463
221 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:101 ../gcr/gcr-parser.c:316
225 #: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:225
227 "<b>A file already exists with this name.</b>\n"
229 "Do you want to replace it with a new file?"
231 "<b>Файл с таким именем уже существует.</b>\n"
233 "Хотите заменить его новым файлом?"
235 #: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:228
239 #: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:258
241 msgid "The operation was cancelled."
242 msgstr "Действие было отменено."
244 #: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:302
245 msgid "Export certificate"
246 msgstr "Экспортировать сертификат"
248 #: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:314
249 msgid "Certificate files"
250 msgstr "Файлы сертификата"
252 #: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:325
256 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:141
260 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:150
264 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:154
268 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:166 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:424
269 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:706
271 msgstr "Электронная почта"
273 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:174
277 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:182
281 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:189
282 msgid "Directory Name"
283 msgstr "Название каталога"
285 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:197
286 msgid "EDI Party Name"
287 msgstr "Название части EDI"
289 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:204
293 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:212
297 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:220
298 msgid "Registered ID"
299 msgstr "Зарегистрированный ID"
301 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:116
302 msgid "Basic Constraints"
303 msgstr "Основные ограничения"
305 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:118
306 msgid "Certificate Authority"
307 msgstr "Удостоверяющий центр"
309 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:119 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:314
313 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:119 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:314
317 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:122
318 msgid "Max Path Length"
319 msgstr "Максимальная длина пути"
321 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:123
323 msgstr "Неограниченный"
325 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:142
326 msgid "Extended Key Usage"
327 msgstr "Расширенное использование ключа"
329 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:153
330 msgid "Allowed Purposes"
331 msgstr "Допустимые цели"
333 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:173
334 msgid "Subject Key Identifier"
335 msgstr "Идентификатор ключа получателя"
337 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:174
338 msgid "Key Identifier"
339 msgstr "Идентификатор ключа"
341 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:185
342 msgid "Digital signature"
343 msgstr "Цифровая подпись"
345 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:186
346 msgid "Key encipherment"
347 msgstr "Шифрование ключа"
349 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:187
350 msgid "Data encipherment"
351 msgstr "Данные шифрования"
353 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:188
354 msgid "Key agreement"
355 msgstr "Согласование ключа"
357 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:189
358 msgid "Certificate signature"
359 msgstr "Подпись сертификата"
361 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:190
362 msgid "Revocation list signature"
363 msgstr "Аннулирование списка подписей"
365 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:215
367 msgstr "Использование ключа"
369 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:216
373 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:236
374 msgid "Subject Alternative Names"
375 msgstr "Альтернативные имена получателя"
377 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:261
381 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:265
383 msgstr "Идентификатор"
385 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:266 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:415
386 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:432
390 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:313
394 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:386
395 msgid "Couldn't export the certificate."
396 msgstr "Не удалось экспортировать сертификат."
398 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:613
402 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:617
406 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:624 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:720
411 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:634
413 msgstr "Имя получателя"
416 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:638
418 msgstr "Имя выдающего"
420 #. The Issued Parameters
421 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:642
422 msgid "Issued Certificate"
423 msgstr "Выданный сертификат"
425 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:647
429 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:658
430 msgid "Not Valid Before"
431 msgstr "Не действителен до"
433 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:663
434 msgid "Not Valid After"
435 msgstr "Не действителен после"
438 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:668
439 msgid "Certificate Fingerprints"
440 msgstr "Отпечатки сертификата"
443 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:674 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:686
444 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:561
448 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:678
449 msgid "Signature Algorithm"
450 msgstr "Алгоритм подписи"
452 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:682
453 msgid "Signature Parameters"
454 msgstr "Параметры подписи"
457 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:690
458 msgid "Public Key Info"
459 msgstr "Информация об открытом ключе"
461 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:695
462 msgid "Key Algorithm"
463 msgstr "Алгоритм ключа"
465 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:700
466 msgid "Key Parameters"
467 msgstr "Параметры ключа"
469 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:705 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:354
471 msgstr "Размер ключа"
473 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:712
474 msgid "Key SHA1 Fingerprint"
475 msgstr "Отпечаток SHA1 для ключа"
477 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:718 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:739
478 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:292 ../gcr/gcr-parser.c:319
480 msgstr "Открытый ключ"
482 #: ../gcr/gcr-display-view.c:319
484 msgstr "_Подробности"
486 #: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:161
488 msgid "Could not display '%s'"
489 msgstr "Не удалось показать «%s»"
491 #: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:163
492 msgid "Could not display file"
493 msgstr "Не удалось показать файл"
495 #: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:168
499 #: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:218
501 msgid "Cannot display a file of this type."
502 msgstr "Не удалось показать файл этого типа."
504 #: ../gcr/gcr-gnupg-importer.c:93
506 msgid "GnuPG Keyring"
507 msgstr "Разблокирование связки ключей"
509 #: ../gcr/gcr-gnupg-importer.c:95
511 msgid "GnuPG Keyring: %s"
512 msgstr "Ключ PGP: %s"
514 #: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:234 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:88
515 #: ../gcr/gcr-parser.c:322
519 #: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:523
522 msgstr "Идентификатор ключа"
524 #: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:860
526 msgid "Gnupg process exited with code: %d"
527 msgstr "Процесс GnuPG завершился с кодом: %d"
529 #: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:867
531 msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d"
532 msgstr "Процесс GnuPG был прерван сигналом: %d"
534 #: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:921 ../gcr/gcr-parser.c:2177
535 #: ../gcr/gcr-parser.c:2681
536 msgid "The operation was cancelled"
537 msgstr "Действие было отменено"
539 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:204
543 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:217
547 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:219
552 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:221
557 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:223
560 msgstr "Аутентификация сервера"
562 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:225 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:260
566 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:256 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:415
567 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:312 ../gcr/gcr-key-renderer.c:317
571 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:258
575 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:262
579 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:264
584 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:266
585 msgid "Undefined trust"
588 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:268
592 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:270
593 msgid "Marginally trusted"
596 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:272
597 msgid "Fully trusted"
600 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:274
601 msgid "Ultimately trusted"
604 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:288
605 msgid "The information in this key has not yet been verified"
608 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:291
609 msgid "This key is invalid"
612 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:294
613 msgid "This key has been disabled"
616 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:297
617 msgid "This key has been revoked"
620 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:300
621 msgid "This key has expired"
624 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:305
625 msgid "This key is distrusted"
628 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:308
629 msgid "This key is marginally trusted"
632 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:311
633 msgid "This key is fully trusted"
636 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:314
637 msgid "This key is ultimately trusted"
640 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:339 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:565
643 msgstr "Идентификатор ключа"
645 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:347 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:573
646 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:620 ../gcr/gcr-key-renderer.c:313
650 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:362 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:439
651 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:482
655 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:371 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:448
656 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:491
661 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:380
665 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:393
669 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:421
674 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:427 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:709
678 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:467
679 msgid "User Attribute"
682 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:474 ../gcr/gcr-key-renderer.c:320
686 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:509
688 msgid "Signature of a binary document"
689 msgstr "Параметры подписи"
691 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:511
692 msgid "Signature of a canonical text document"
695 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:513
697 msgid "Standalone signature"
698 msgstr "Цифровая подпись"
700 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:515
702 msgid "Generic certification of key"
703 msgstr "Разблокирование сертификата"
705 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:517
706 msgid "Persona certification of key"
709 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:519
710 msgid "Casual certification of key"
713 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:521
714 msgid "Positive certification of key"
717 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:523
718 msgid "Subkey binding signature"
721 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:525
722 msgid "Primary key binding signature"
725 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:527
727 msgid "Signature directly on key"
728 msgstr "Параметры подписи"
730 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:529
732 msgid "Key revocation signature"
733 msgstr "Аннулирование списка подписей"
735 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:531
737 msgid "Subkey revocation signature"
738 msgstr "Аннулирование списка подписей"
740 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:533
742 msgid "Certification revocation signature"
743 msgstr "Подпись сертификата"
745 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:535
747 msgid "Timestamp signature"
748 msgstr "Цифровая подпись"
750 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:537
751 msgid "Third-party confirmation signature"
754 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:590 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:598
758 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:592 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:594
762 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:592
767 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:594
771 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:612
773 msgid "Revocation Key"
774 msgstr "Аннулирование списка подписей"
776 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:626 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:650
777 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:652
782 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:741
784 msgid "Public Subkey"
785 msgstr "Открытый ключ"
787 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:743
791 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:745
792 msgid "Secret Subkey"
795 #: ../gcr/gcr-import-button.c:108
797 msgid "Initializing..."
800 #: ../gcr/gcr-import-button.c:116
801 msgid "Import is in progress..."
804 #: ../gcr/gcr-import-button.c:123
806 msgid "Imported to: %s"
807 msgstr "Импортировать в:"
809 #: ../gcr/gcr-import-button.c:143
811 msgid "Import to: %s"
812 msgstr "Импортировать в:"
814 #: ../gcr/gcr-import-button.c:156
815 msgid "Cannot import because there are no compatible importers"
818 #: ../gcr/gcr-import-button.c:165
820 msgid "No data to import"
821 msgstr "Нет хранилища для импорта"
823 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:82
827 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:281
828 msgid "Private RSA Key"
829 msgstr "Секретный ключ RSA"
831 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:283
832 msgid "Private DSA Key"
833 msgstr "Секретный ключ DSA"
835 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:285 ../gcr/gcr-parser.c:313
837 msgstr "Секретный ключ"
839 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:288 ../gcr/gcr-key-renderer.c:290
840 msgid "Public DSA Key"
841 msgstr "Открытый ключ DSA"
843 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:299
846 msgid_plural "%d bits"
851 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:300
856 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:324
860 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:329
864 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:335
868 #: ../gcr/gcr-parser.c:2180
869 msgid "Unrecognized or unsupported data."
870 msgstr "Нераспознанные или неподдерживаемые данные."
872 #: ../gcr/gcr-parser.c:2183
873 msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
874 msgstr "Не удалось разобрать неверные или повреждённые данные."
876 #: ../gcr/gcr-parser.c:2186
877 msgid "The data is locked"
878 msgstr "Данные заблокированы"
880 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.c:186
881 msgid "Automatically chosen"
884 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.c:270
885 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-interaction.c:153
886 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-interaction.c:171
888 msgid "The user cancelled the operation"
891 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:1
892 msgid "<b>Import settings</b>"
895 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:2
897 msgid "<b>Unlock</b>"
898 msgstr "Разблокирование"
900 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:3
902 msgid "In order to import, please enter the password."
903 msgstr "Чтобы импортировать «%s», нужно разблокировать его"
905 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:4
909 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:5
913 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:6
917 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:7
921 #. Translators: A pinned certificate is an exception which
922 #. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
923 #. communication with a certain peer.
924 #: ../gcr/gcr-trust.c:376
926 msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate"
927 msgstr "Не удалось найти место для хранения закреплённого сертификата"
929 #: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1
930 msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
931 msgstr "Автоматически разблокировать эту связку ключей после входа в систему"
933 #: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
934 msgid "Lock this keyring after"
935 msgstr "Блокировать данную связку ключей после"
937 #: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3
938 msgid "Lock this keyring if idle for"
939 msgstr "Блокировать данную связку ключей, если простаивает в течении"
941 #: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4
942 msgid "Lock this keyring when I log out"
943 msgstr "Автоматически блокировать связку ключей после выхода из системы"
945 #. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'.
946 #: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6
950 #: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:70
953 msgstr "Разблокировать: %s"
955 #: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:72 ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:129
957 msgstr "Разблокирование"
959 #: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:126
963 #: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:279
966 "The contents of '%s' are locked. In order to view the contents, enter the "
969 "Содержимое «%s» заблокировано. Чтобы просмотреть содержимое, введите пароль."
971 #: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:282
973 "The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct "
976 "Содержимое заблокировано. Чтобы просмотреть содержимое, введите пароль."
978 #: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:41
979 msgid "GCR Certificate and Key Viewer"
980 msgstr "Просмотрщик ключей и сертификатов GCR"
982 #: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:48
983 msgid "Show the application's version"
984 msgstr "Показать версию приложения"
986 #: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:50
990 #: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:104
991 msgid "- View certificate and key files"
992 msgstr "— показать файлы сертификата и ключа"
994 #: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:118
995 msgid "Certificate Viewer"
996 msgstr "Просмотрщик сертификатов"
998 #: ../gcr/gcr-viewer-widget.c:191
999 msgid "The password was incorrect"
1000 msgstr "Пароль был неверен"
1002 #: ../gcr/gcr-viewer-window.c:68
1005 msgstr "Импортировать в:"
1007 #: ../gcr/gcr-viewer-window.c:72
1008 msgid "Import failed"
1011 #: ../gcr/gcr-viewer-window.c:103
1014 msgstr "Импортировать в:"
1016 #: ../gck/gck-uri.c:223
1018 msgid "The URI has invalid encoding."
1019 msgstr "Недопустимая кодировка URI."
1021 #: ../gck/gck-uri.c:227
1022 msgid "The URI does not have the 'pkcs11' scheme."
1023 msgstr "В URI отсутствует схема «pkcs11»."
1025 #: ../gck/gck-uri.c:231
1026 msgid "The URI has bad syntax."
1027 msgstr "Недопустимый синтаксис URI."
1029 #: ../gck/gck-uri.c:235
1030 msgid "The URI has a bad version number."
1031 msgstr "Недопустимая версия URI."