4e889619b039e85ccef11e8a21211a95f9821600
[platform/upstream/gcr.git] / po / ru.po
1 # Copyright (C) 2004-2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
2 #
3 # Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2004.
4 # Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2006.
5 # Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>, 2006.
6 # Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2008.
7 # Lebedev Roman <roman@lebedev.com>, 2008.
8 # der_FeniX <kofenix@gmail.com>, 2010.
9 # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2011.
10 # Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2011.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: gnome-keyring trunk\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2011-10-06 11:51+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2011-09-17 15:10+0300\n"
17 "Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
18 "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
19 "Language: ru\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
24 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
26
27 #: ../egg/egg-oid.c:41
28 msgid "Domain Component"
29 msgstr "Область имён"
30
31 #: ../egg/egg-oid.c:43 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:411
32 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:580
33 msgid "User ID"
34 msgstr "Идентификатор пользователя"
35
36 #: ../egg/egg-oid.c:46
37 msgid "Email Address"
38 msgstr "Адрес эл. почты"
39
40 #: ../egg/egg-oid.c:54
41 msgid "Date of Birth"
42 msgstr "Дата рождения"
43
44 #: ../egg/egg-oid.c:56
45 msgid "Place of Birth"
46 msgstr "Место рождения"
47
48 #: ../egg/egg-oid.c:58
49 msgid "Gender"
50 msgstr "Пол"
51
52 #: ../egg/egg-oid.c:60
53 msgid "Country of Citizenship"
54 msgstr "Гражданство"
55
56 #: ../egg/egg-oid.c:62
57 msgid "Country of Residence"
58 msgstr "Страна проживания"
59
60 #: ../egg/egg-oid.c:65
61 msgid "Common Name"
62 msgstr "Общее имя"
63
64 #: ../egg/egg-oid.c:67
65 msgid "Surname"
66 msgstr "Фамилия"
67
68 #: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:652
69 msgid "Serial Number"
70 msgstr "Серийный номер"
71
72 #: ../egg/egg-oid.c:71
73 msgid "Country"
74 msgstr "Страна"
75
76 #: ../egg/egg-oid.c:73
77 msgid "Locality"
78 msgstr "Местность"
79
80 #: ../egg/egg-oid.c:75
81 msgid "State"
82 msgstr "Область"
83
84 #: ../egg/egg-oid.c:77
85 msgid "Street"
86 msgstr "Улица"
87
88 #: ../egg/egg-oid.c:79
89 msgid "Organization"
90 msgstr "Организация"
91
92 #: ../egg/egg-oid.c:81
93 msgid "Organizational Unit"
94 msgstr "Подразделение"
95
96 #: ../egg/egg-oid.c:83
97 msgid "Title"
98 msgstr "Название"
99
100 #: ../egg/egg-oid.c:85
101 msgid "Telephone Number"
102 msgstr "Номер телефона"
103
104 #: ../egg/egg-oid.c:87
105 msgid "Given Name"
106 msgstr "Имя"
107
108 #: ../egg/egg-oid.c:89
109 msgid "Initials"
110 msgstr "Инициалы"
111
112 #: ../egg/egg-oid.c:91
113 msgid "Generation Qualifier"
114 msgstr "Отметка поколения"
115
116 #: ../egg/egg-oid.c:93
117 msgid "DN Qualifier"
118 msgstr "Отметка различительного имени"
119
120 #: ../egg/egg-oid.c:95
121 msgid "Pseudonym"
122 msgstr "Псевдоним"
123
124 #: ../egg/egg-oid.c:98 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:202
125 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:308
126 msgid "RSA"
127 msgstr "RSA"
128
129 #: ../egg/egg-oid.c:99
130 msgid "MD2 with RSA"
131 msgstr "MD2 с RSA"
132
133 #: ../egg/egg-oid.c:100
134 msgid "MD5 with RSA"
135 msgstr "MD5 с RSA"
136
137 #: ../egg/egg-oid.c:101
138 msgid "SHA1 with RSA"
139 msgstr "SHA1 с RSA"
140
141 #: ../egg/egg-oid.c:103 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:206
142 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:310
143 msgid "DSA"
144 msgstr "DSA"
145
146 #: ../egg/egg-oid.c:104
147 msgid "SHA1 with DSA"
148 msgstr "SHA1 с DSA"
149
150 #. Extended Key Usages
151 #: ../egg/egg-oid.c:107
152 msgid "Server Authentication"
153 msgstr "Аутентификация сервера"
154
155 #: ../egg/egg-oid.c:108
156 msgid "Client Authentication"
157 msgstr "Аутентификация клиента"
158
159 #: ../egg/egg-oid.c:109
160 msgid "Code Signing"
161 msgstr "Подписывание кода"
162
163 #: ../egg/egg-oid.c:110
164 msgid "Email Protection"
165 msgstr "Защита эл. почты"
166
167 #: ../egg/egg-oid.c:111
168 msgid "Time Stamping"
169 msgstr "Проставление отметки времени"
170
171 #: ../gck/gck-module.c:353
172 #, c-format
173 msgid "Error loading PKCS#11 module: %s"
174 msgstr "Ошибка при загрузке модуля PKCS#11: %s"
175
176 #: ../gck/gck-module.c:360
177 #, c-format
178 msgid "Invalid PKCS#11 module: %s"
179 msgstr "Некорректный модуль PKCS#11: %s"
180
181 #: ../gck/gck-module.c:369
182 #, c-format
183 msgid "Couldn't setup PKCS#11 module: %s"
184 msgstr "Невозможно настроить модуль PKCS#11: %s"
185
186 #: ../gck/gck-module.c:385
187 #, c-format
188 msgid "Couldn't initialize PKCS#11 module: %s"
189 msgstr "Невозможно инициализировать модуль PKCS#11: %s"
190
191 #: ../gck/gck-modules.c:67
192 #, c-format
193 msgid "Couldn't initialize registered PKCS#11 modules: %s"
194 msgstr "Невозможно инициализировать зарегистрированные модули PKCS#11: %s"
195
196 #: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:64
197 #: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:81
198 #, fuzzy, c-format
199 msgid "The stream was closed"
200 msgstr "Данные заблокированы"
201
202 #. later
203 #. later
204 #: ../gcr/gcr-certificate.c:378 ../gcr/gcr-gnupg-key.c:521
205 msgctxt "column"
206 msgid "Name"
207 msgstr "Имя"
208
209 #: ../gcr/gcr-certificate.c:380
210 msgctxt "column"
211 msgid "Issued By"
212 msgstr "Выдан"
213
214 #. later
215 #: ../gcr/gcr-certificate.c:382
216 msgctxt "column"
217 msgid "Expires"
218 msgstr "Истекает"
219
220 #: ../gcr/gcr-certificate.c:1067 ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:463
221 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:101 ../gcr/gcr-parser.c:316
222 msgid "Certificate"
223 msgstr "Сертификат"
224
225 #: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:225
226 msgid ""
227 "<b>A file already exists with this name.</b>\n"
228 "\n"
229 "Do you want to replace it with a new file?"
230 msgstr ""
231 "<b>Файл с таким именем уже существует.</b>\n"
232 "\n"
233 "Хотите заменить его новым файлом?"
234
235 #: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:228
236 msgid "_Replace"
237 msgstr "_Заменить"
238
239 #: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:258
240 #, c-format
241 msgid "The operation was cancelled."
242 msgstr "Действие было отменено."
243
244 #: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:302
245 msgid "Export certificate"
246 msgstr "Экспортировать сертификат"
247
248 #: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:314
249 msgid "Certificate files"
250 msgstr "Файлы сертификата"
251
252 #: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:325
253 msgid "PEM files"
254 msgstr "Файлы PEM"
255
256 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:141
257 msgid "Other Name"
258 msgstr "Другое имя"
259
260 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:150
261 msgid "XMPP Addr"
262 msgstr "XMPP Addr"
263
264 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:154
265 msgid "DNS SRV"
266 msgstr "DNS SRV"
267
268 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:166 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:424
269 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:706
270 msgid "Email"
271 msgstr "Электронная почта"
272
273 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:174
274 msgid "DNS"
275 msgstr "DNS"
276
277 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:182
278 msgid "X400 Address"
279 msgstr "Адрес X400"
280
281 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:189
282 msgid "Directory Name"
283 msgstr "Название каталога"
284
285 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:197
286 msgid "EDI Party Name"
287 msgstr "Название части EDI"
288
289 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:204
290 msgid "URI"
291 msgstr "URI"
292
293 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:212
294 msgid "IP Address"
295 msgstr "IP-адрес"
296
297 #: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:220
298 msgid "Registered ID"
299 msgstr "Зарегистрированный ID"
300
301 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:116
302 msgid "Basic Constraints"
303 msgstr "Основные ограничения"
304
305 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:118
306 msgid "Certificate Authority"
307 msgstr "Удостоверяющий центр"
308
309 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:119 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:314
310 msgid "Yes"
311 msgstr "Да"
312
313 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:119 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:314
314 msgid "No"
315 msgstr "Нет"
316
317 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:122
318 msgid "Max Path Length"
319 msgstr "Максимальная длина пути"
320
321 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:123
322 msgid "Unlimited"
323 msgstr "Неограниченный"
324
325 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:142
326 msgid "Extended Key Usage"
327 msgstr "Расширенное использование ключа"
328
329 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:153
330 msgid "Allowed Purposes"
331 msgstr "Допустимые цели"
332
333 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:173
334 msgid "Subject Key Identifier"
335 msgstr "Идентификатор ключа получателя"
336
337 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:174
338 msgid "Key Identifier"
339 msgstr "Идентификатор ключа"
340
341 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:185
342 msgid "Digital signature"
343 msgstr "Цифровая подпись"
344
345 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:186
346 msgid "Key encipherment"
347 msgstr "Шифрование ключа"
348
349 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:187
350 msgid "Data encipherment"
351 msgstr "Данные шифрования"
352
353 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:188
354 msgid "Key agreement"
355 msgstr "Согласование ключа"
356
357 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:189
358 msgid "Certificate signature"
359 msgstr "Подпись сертификата"
360
361 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:190
362 msgid "Revocation list signature"
363 msgstr "Аннулирование списка подписей"
364
365 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:215
366 msgid "Key Usage"
367 msgstr "Использование ключа"
368
369 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:216
370 msgid "Usages"
371 msgstr "Назначения"
372
373 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:236
374 msgid "Subject Alternative Names"
375 msgstr "Альтернативные имена получателя"
376
377 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:261
378 msgid "Extension"
379 msgstr "Расширение"
380
381 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:265
382 msgid "Identifier"
383 msgstr "Идентификатор"
384
385 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:266 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:415
386 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:432
387 msgid "Value"
388 msgstr "Значение"
389
390 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:313
391 msgid "Critical"
392 msgstr "Критический"
393
394 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:386
395 msgid "Couldn't export the certificate."
396 msgstr "Не удалось экспортировать сертификат."
397
398 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:613
399 msgid "Identity"
400 msgstr "Подлинность"
401
402 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:617
403 msgid "Verified by"
404 msgstr "Проверен"
405
406 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:624 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:720
407 msgid "Expires"
408 msgstr "Истекает"
409
410 #. The subject
411 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:634
412 msgid "Subject Name"
413 msgstr "Имя получателя"
414
415 #. The Issuer
416 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:638
417 msgid "Issuer Name"
418 msgstr "Имя выдающего"
419
420 #. The Issued Parameters
421 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:642
422 msgid "Issued Certificate"
423 msgstr "Выданный сертификат"
424
425 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:647
426 msgid "Version"
427 msgstr "Версия"
428
429 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:658
430 msgid "Not Valid Before"
431 msgstr "Не действителен до"
432
433 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:663
434 msgid "Not Valid After"
435 msgstr "Не действителен после"
436
437 #. Fingerprints
438 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:668
439 msgid "Certificate Fingerprints"
440 msgstr "Отпечатки сертификата"
441
442 #. Signature
443 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:674 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:686
444 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:561
445 msgid "Signature"
446 msgstr "Подпись"
447
448 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:678
449 msgid "Signature Algorithm"
450 msgstr "Алгоритм подписи"
451
452 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:682
453 msgid "Signature Parameters"
454 msgstr "Параметры подписи"
455
456 #. Public Key Info
457 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:690
458 msgid "Public Key Info"
459 msgstr "Информация об открытом ключе"
460
461 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:695
462 msgid "Key Algorithm"
463 msgstr "Алгоритм ключа"
464
465 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:700
466 msgid "Key Parameters"
467 msgstr "Параметры ключа"
468
469 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:705 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:354
470 msgid "Key Size"
471 msgstr "Размер ключа"
472
473 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:712
474 msgid "Key SHA1 Fingerprint"
475 msgstr "Отпечаток SHA1 для ключа"
476
477 #: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:718 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:739
478 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:292 ../gcr/gcr-parser.c:319
479 msgid "Public Key"
480 msgstr "Открытый ключ"
481
482 #: ../gcr/gcr-display-view.c:319
483 msgid "_Details"
484 msgstr "_Подробности"
485
486 #: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:161
487 #, c-format
488 msgid "Could not display '%s'"
489 msgstr "Не удалось показать «%s»"
490
491 #: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:163
492 msgid "Could not display file"
493 msgstr "Не удалось показать файл"
494
495 #: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:168
496 msgid "Reason"
497 msgstr "Причина"
498
499 #: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:218
500 #, c-format
501 msgid "Cannot display a file of this type."
502 msgstr "Не удалось показать файл этого типа."
503
504 #: ../gcr/gcr-gnupg-importer.c:93
505 #, fuzzy
506 msgid "GnuPG Keyring"
507 msgstr "Разблокирование связки ключей"
508
509 #: ../gcr/gcr-gnupg-importer.c:95
510 #, fuzzy, c-format
511 msgid "GnuPG Keyring: %s"
512 msgstr "Ключ PGP: %s"
513
514 #: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:234 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:88
515 #: ../gcr/gcr-parser.c:322
516 msgid "PGP Key"
517 msgstr "Ключ PGP"
518
519 #: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:523
520 msgctxt "column"
521 msgid "Key ID"
522 msgstr "Идентификатор ключа"
523
524 #: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:860
525 #, c-format
526 msgid "Gnupg process exited with code: %d"
527 msgstr "Процесс GnuPG завершился с кодом: %d"
528
529 #: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:867
530 #, c-format
531 msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d"
532 msgstr "Процесс GnuPG был прерван сигналом: %d"
533
534 #: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:921 ../gcr/gcr-parser.c:2177
535 #: ../gcr/gcr-parser.c:2681
536 msgid "The operation was cancelled"
537 msgstr "Действие было отменено"
538
539 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:204
540 msgid "Elgamal"
541 msgstr ""
542
543 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:217
544 msgid "Encrypt"
545 msgstr ""
546
547 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:219
548 #, fuzzy
549 msgid "Sign"
550 msgstr "Подпись"
551
552 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:221
553 #, fuzzy
554 msgid "Certify"
555 msgstr "Сертификат"
556
557 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:223
558 #, fuzzy
559 msgid "Authenticate"
560 msgstr "Аутентификация сервера"
561
562 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:225 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:260
563 msgid "Disabled"
564 msgstr ""
565
566 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:256 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:415
567 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:312 ../gcr/gcr-key-renderer.c:317
568 msgid "Unknown"
569 msgstr "Неизвестно"
570
571 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:258
572 msgid "Invalid"
573 msgstr ""
574
575 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:262
576 msgid "Revoked"
577 msgstr ""
578
579 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:264
580 #, fuzzy
581 msgid "Expired"
582 msgstr "Истекает"
583
584 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:266
585 msgid "Undefined trust"
586 msgstr ""
587
588 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:268
589 msgid "Distrusted"
590 msgstr ""
591
592 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:270
593 msgid "Marginally trusted"
594 msgstr ""
595
596 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:272
597 msgid "Fully trusted"
598 msgstr ""
599
600 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:274
601 msgid "Ultimately trusted"
602 msgstr ""
603
604 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:288
605 msgid "The information in this key has not yet been verified"
606 msgstr ""
607
608 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:291
609 msgid "This key is invalid"
610 msgstr ""
611
612 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:294
613 msgid "This key has been disabled"
614 msgstr ""
615
616 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:297
617 msgid "This key has been revoked"
618 msgstr ""
619
620 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:300
621 msgid "This key has expired"
622 msgstr ""
623
624 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:305
625 msgid "This key is distrusted"
626 msgstr ""
627
628 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:308
629 msgid "This key is marginally trusted"
630 msgstr ""
631
632 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:311
633 msgid "This key is fully trusted"
634 msgstr ""
635
636 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:314
637 msgid "This key is ultimately trusted"
638 msgstr ""
639
640 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:339 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:565
641 #, fuzzy
642 msgid "Key ID"
643 msgstr "Идентификатор ключа"
644
645 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:347 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:573
646 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:620 ../gcr/gcr-key-renderer.c:313
647 msgid "Algorithm"
648 msgstr "Алгоритм"
649
650 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:362 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:439
651 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:482
652 msgid "Created"
653 msgstr ""
654
655 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:371 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:448
656 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:491
657 #, fuzzy
658 msgid "Expiry"
659 msgstr "Истекает"
660
661 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:380
662 msgid "Capabilities"
663 msgstr ""
664
665 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:393
666 msgid "Owner trust"
667 msgstr ""
668
669 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:421
670 #, fuzzy
671 msgid "Name"
672 msgstr "Имя"
673
674 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:427 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:709
675 msgid "Comment"
676 msgstr ""
677
678 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:467
679 msgid "User Attribute"
680 msgstr ""
681
682 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:474 ../gcr/gcr-key-renderer.c:320
683 msgid "Size"
684 msgstr "Размер"
685
686 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:509
687 #, fuzzy
688 msgid "Signature of a binary document"
689 msgstr "Параметры подписи"
690
691 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:511
692 msgid "Signature of a canonical text document"
693 msgstr ""
694
695 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:513
696 #, fuzzy
697 msgid "Standalone signature"
698 msgstr "Цифровая подпись"
699
700 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:515
701 #, fuzzy
702 msgid "Generic certification of key"
703 msgstr "Разблокирование сертификата"
704
705 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:517
706 msgid "Persona certification of key"
707 msgstr ""
708
709 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:519
710 msgid "Casual certification of key"
711 msgstr ""
712
713 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:521
714 msgid "Positive certification of key"
715 msgstr ""
716
717 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:523
718 msgid "Subkey binding signature"
719 msgstr ""
720
721 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:525
722 msgid "Primary key binding signature"
723 msgstr ""
724
725 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:527
726 #, fuzzy
727 msgid "Signature directly on key"
728 msgstr "Параметры подписи"
729
730 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:529
731 #, fuzzy
732 msgid "Key revocation signature"
733 msgstr "Аннулирование списка подписей"
734
735 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:531
736 #, fuzzy
737 msgid "Subkey revocation signature"
738 msgstr "Аннулирование списка подписей"
739
740 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:533
741 #, fuzzy
742 msgid "Certification revocation signature"
743 msgstr "Подпись сертификата"
744
745 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:535
746 #, fuzzy
747 msgid "Timestamp signature"
748 msgstr "Цифровая подпись"
749
750 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:537
751 msgid "Third-party confirmation signature"
752 msgstr ""
753
754 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:590 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:598
755 msgid "Class"
756 msgstr ""
757
758 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:592 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:594
759 msgid "Type"
760 msgstr ""
761
762 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:592
763 #, fuzzy
764 msgid "Local only"
765 msgstr "Местность"
766
767 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:594
768 msgid "Exportable"
769 msgstr ""
770
771 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:612
772 #, fuzzy
773 msgid "Revocation Key"
774 msgstr "Аннулирование списка подписей"
775
776 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:626 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:650
777 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:652
778 #, fuzzy
779 msgid "Fingerprint"
780 msgstr "Отпечатки"
781
782 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:741
783 #, fuzzy
784 msgid "Public Subkey"
785 msgstr "Открытый ключ"
786
787 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:743
788 msgid "Secret Key"
789 msgstr ""
790
791 #: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:745
792 msgid "Secret Subkey"
793 msgstr ""
794
795 #: ../gcr/gcr-import-button.c:108
796 #, fuzzy
797 msgid "Initializing..."
798 msgstr "Инициалы"
799
800 #: ../gcr/gcr-import-button.c:116
801 msgid "Import is in progress..."
802 msgstr ""
803
804 #: ../gcr/gcr-import-button.c:123
805 #, fuzzy, c-format
806 msgid "Imported to: %s"
807 msgstr "Импортировать в:"
808
809 #: ../gcr/gcr-import-button.c:143
810 #, fuzzy, c-format
811 msgid "Import to: %s"
812 msgstr "Импортировать в:"
813
814 #: ../gcr/gcr-import-button.c:156
815 msgid "Cannot import because there are no compatible importers"
816 msgstr ""
817
818 #: ../gcr/gcr-import-button.c:165
819 #, fuzzy
820 msgid "No data to import"
821 msgstr "Нет хранилища для импорта"
822
823 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:82
824 msgid "Key"
825 msgstr "Ключ"
826
827 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:281
828 msgid "Private RSA Key"
829 msgstr "Секретный ключ RSA"
830
831 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:283
832 msgid "Private DSA Key"
833 msgstr "Секретный ключ DSA"
834
835 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:285 ../gcr/gcr-parser.c:313
836 msgid "Private Key"
837 msgstr "Секретный ключ"
838
839 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:288 ../gcr/gcr-key-renderer.c:290
840 msgid "Public DSA Key"
841 msgstr "Открытый ключ DSA"
842
843 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:299
844 #, c-format
845 msgid "%d bit"
846 msgid_plural "%d bits"
847 msgstr[0] "%d бит"
848 msgstr[1] "%d бита"
849 msgstr[2] "%d бит"
850
851 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:300
852 msgid "Strength"
853 msgstr "Надёжность"
854
855 #. Fingerprints
856 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:324
857 msgid "Fingerprints"
858 msgstr "Отпечатки"
859
860 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:329
861 msgid "SHA1"
862 msgstr "SHA1"
863
864 #: ../gcr/gcr-key-renderer.c:335
865 msgid "SHA256"
866 msgstr "SHA256"
867
868 #: ../gcr/gcr-parser.c:2180
869 msgid "Unrecognized or unsupported data."
870 msgstr "Нераспознанные или неподдерживаемые данные."
871
872 #: ../gcr/gcr-parser.c:2183
873 msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
874 msgstr "Не удалось разобрать неверные или повреждённые данные."
875
876 #: ../gcr/gcr-parser.c:2186
877 msgid "The data is locked"
878 msgstr "Данные заблокированы"
879
880 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.c:186
881 msgid "Automatically chosen"
882 msgstr ""
883
884 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.c:270
885 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-interaction.c:153
886 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-interaction.c:171
887 #, c-format
888 msgid "The user cancelled the operation"
889 msgstr ""
890
891 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:1
892 msgid "<b>Import settings</b>"
893 msgstr ""
894
895 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:2
896 #, fuzzy
897 msgid "<b>Unlock</b>"
898 msgstr "Разблокирование"
899
900 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:3
901 #, fuzzy
902 msgid "In order to import, please enter the password."
903 msgstr "Чтобы импортировать «%s», нужно разблокировать его"
904
905 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:4
906 msgid "Label"
907 msgstr ""
908
909 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:5
910 msgid "Label:"
911 msgstr ""
912
913 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:6
914 msgid "Password:"
915 msgstr "Пароль:"
916
917 #: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:7
918 msgid "Token:"
919 msgstr ""
920
921 #. Translators: A pinned certificate is an exception which
922 #. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
923 #. communication with a certain peer.
924 #: ../gcr/gcr-trust.c:376
925 #, c-format
926 msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate"
927 msgstr "Не удалось найти место для хранения закреплённого сертификата"
928
929 #: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1
930 msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
931 msgstr "Автоматически разблокировать эту связку ключей после входа в систему"
932
933 #: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
934 msgid "Lock this keyring after"
935 msgstr "Блокировать данную связку ключей после"
936
937 #: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3
938 msgid "Lock this keyring if idle for"
939 msgstr "Блокировать данную связку ключей, если простаивает в течении"
940
941 #: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4
942 msgid "Lock this keyring when I log out"
943 msgstr "Автоматически блокировать связку ключей после выхода из системы"
944
945 #. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'.
946 #: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6
947 msgid "minutes"
948 msgstr "мин"
949
950 #: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:70
951 #, c-format
952 msgid "Unlock: %s"
953 msgstr "Разблокировать: %s"
954
955 #: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:72 ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:129
956 msgid "Unlock"
957 msgstr "Разблокирование"
958
959 #: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:126
960 msgid "Password"
961 msgstr "Пароль"
962
963 #: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:279
964 #, c-format
965 msgid ""
966 "The contents of '%s' are locked. In order to view the contents, enter the "
967 "correct password."
968 msgstr ""
969 "Содержимое «%s» заблокировано. Чтобы просмотреть содержимое, введите пароль."
970
971 #: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:282
972 msgid ""
973 "The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct "
974 "password."
975 msgstr ""
976 "Содержимое заблокировано. Чтобы просмотреть содержимое, введите пароль."
977
978 #: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:41
979 msgid "GCR Certificate and Key Viewer"
980 msgstr "Просмотрщик ключей и сертификатов GCR"
981
982 #: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:48
983 msgid "Show the application's version"
984 msgstr "Показать версию приложения"
985
986 #: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:50
987 msgid "[file...]"
988 msgstr "[файл…]"
989
990 #: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:104
991 msgid "- View certificate and key files"
992 msgstr "— показать файлы сертификата и ключа"
993
994 #: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:118
995 msgid "Certificate Viewer"
996 msgstr "Просмотрщик сертификатов"
997
998 #: ../gcr/gcr-viewer-widget.c:191
999 msgid "The password was incorrect"
1000 msgstr "Пароль был неверен"
1001
1002 #: ../gcr/gcr-viewer-window.c:68
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Imported"
1005 msgstr "Импортировать в:"
1006
1007 #: ../gcr/gcr-viewer-window.c:72
1008 msgid "Import failed"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: ../gcr/gcr-viewer-window.c:103
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Import"
1014 msgstr "Импортировать в:"
1015
1016 #: ../gck/gck-uri.c:223
1017 #, c-format
1018 msgid "The URI has invalid encoding."
1019 msgstr "Недопустимая кодировка URI."
1020
1021 #: ../gck/gck-uri.c:227
1022 msgid "The URI does not have the 'pkcs11' scheme."
1023 msgstr "В URI отсутствует схема «pkcs11»."
1024
1025 #: ../gck/gck-uri.c:231
1026 msgid "The URI has bad syntax."
1027 msgstr "Недопустимый синтаксис URI."
1028
1029 #: ../gck/gck-uri.c:235
1030 msgid "The URI has a bad version number."
1031 msgstr "Недопустимая версия URI."