0.10.24.3 pre-release
[platform/upstream/gst-plugins-base.git] / po / ru.po
1 # Translation for gst-plugins-base messages to Russian
2 # This file is put in the public domain.
3 # Артём Попов <artfwo@gmail.com>, 2009.
4 # Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.21.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-09-17 00:08+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-02-12 14:45+0200\n"
12 "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
13 "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 msgid "Master"
19 msgstr "Общий"
20
21 msgid "Bass"
22 msgstr "Низкие"
23
24 msgid "Treble"
25 msgstr "Высокие"
26
27 msgid "PCM"
28 msgstr "PCM"
29
30 msgid "Synth"
31 msgstr "Синтезатор"
32
33 msgid "Line-in"
34 msgstr "Линейный вход"
35
36 msgid "CD"
37 msgstr "CD"
38
39 msgid "Microphone"
40 msgstr "Микрофон"
41
42 msgid "PC Speaker"
43 msgstr "Внутрений динамик"
44
45 msgid "Playback"
46 msgstr "Воспроизведение"
47
48 msgid "Capture"
49 msgstr "Захват"
50
51 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
52 msgstr "Не удалось открыть устройство для воспроизведения в режиме моно."
53
54 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
55 msgstr "Не удалось открыть устройство для воспроизведения в режиме стерео."
56
57 #, c-format
58 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
59 msgstr ""
60 "Не удалось открыть устройство для воспроизведения в %d-канальном режиме."
61
62 msgid ""
63 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
64 "application."
65 msgstr ""
66 "Не удалось открыть устройство для воспроизведения. Устройство используется "
67 "другим приложением."
68
69 msgid "Could not open audio device for playback."
70 msgstr "Не удалось открыть устройство для воспроизведения."
71
72 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
73 msgstr "Не удалось открыть устройство для записи в режиме моно."
74
75 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
76 msgstr "Не удалось открыть устройство для записи в режиме стерео."
77
78 #, c-format
79 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
80 msgstr "Не удалось открыть устройство для записи в %d-канальном режиме."
81
82 msgid ""
83 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
84 "application."
85 msgstr ""
86 "Не удалось открыть устройство для записи. Устройство используется другим "
87 "приложением."
88
89 msgid "Could not open audio device for recording."
90 msgstr "Не удалось открыть устройство для записи."
91
92 msgid "Could not open CD device for reading."
93 msgstr "Не удалось открыть CD-устройство для чтения."
94
95 msgid "Could not seek CD."
96 msgstr "Не удалось сменить позицию воспроизведения CD."
97
98 msgid "Could not read CD."
99 msgstr "Не удалось прочитать диск."
100
101 #, c-format
102 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
103 msgstr "Не удалось открыть vfs-файл «%s» для записи: %s."
104
105 msgid "No filename given"
106 msgstr "Не указано имя файла"
107
108 #, c-format
109 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
110 msgstr "Не удалось закрыть vfs-файл «%s»."
111
112 #, c-format
113 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
114 msgstr "Ошибка записи в файл «%s»."
115
116 msgid "Internal data stream error."
117 msgstr "Внутренняя ошибка потока данных."
118
119 #, c-format
120 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
121 msgstr ""
122 "Для воспроизведения этого потока требуется модуль %s, но он не установлен."
123
124 msgid "This appears to be a text file"
125 msgstr "Этот файл является текстовым"
126
127 #, fuzzy
128 msgid "Could not determine type of stream"
129 msgstr "Не удалось создать элемент «typefind»."
130
131 #, c-format
132 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
133 msgstr "Неверный URI субтитров «%s», субтитры выключены."
134
135 msgid "No URI specified to play from."
136 msgstr "Не указан URI источника воспроизведения."
137
138 #, c-format
139 msgid "Invalid URI \"%s\"."
140 msgstr "Неверный URI «%s»."
141
142 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
143 msgstr "Воспроизведение RTSP-потоков в данный момент невозможно."
144
145 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
146 msgstr "Не удалось создать элемент «decodebin»."
147
148 msgid "Source element is invalid."
149 msgstr "Неверный элемент источника."
150
151 msgid ""
152 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
153 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
154 msgstr ""
155 "Обнаружен только поток субтитров. Либо вы загружаете файл субтитров или иной "
156 "текстовый файл, либо медиа-файл не распознан."
157
158 msgid ""
159 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
160 "install the necessary plugins."
161 msgstr ""
162 "Не установлен требуемый декодер для обработки этого файла. Возможно, вам "
163 "следует поставить необходимые модули."
164
165 msgid "This is not a media file"
166 msgstr "Файл не является медиа-файлом"
167
168 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
169 msgstr "Обнаружен только поток субтитров, поток видео не обнаружен."
170
171 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
172 msgstr "Отсутствуют элементы autovideosink и xvimagesink."
173
174 #, c-format
175 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
176 msgstr "Отсутствует элемент «%s» — проверьте правильность установки GStreamer."
177
178 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
179 msgstr "Отсутствуют элементы autoaudiosink и alsasink."
180
181 #, fuzzy, c-format
182 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
183 msgstr "Отсутствуют элементы autovideosink и xvimagesink."
184
185 #, fuzzy
186 msgid "The autovideosink element is missing."
187 msgstr "Отсутствуют элементы autovideosink и xvimagesink."
188
189 #, fuzzy, c-format
190 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
191 msgstr "Отсутствуют элементы autovideosink и xvimagesink."
192
193 #, fuzzy
194 msgid "The autovideosink element is not working."
195 msgstr "Отсутствуют элементы autovideosink и xvimagesink."
196
197 msgid "Custom text sink element is not usable."
198 msgstr ""
199
200 msgid "No volume control found"
201 msgstr "Не найден элемент управления громкостью"
202
203 #, fuzzy, c-format
204 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
205 msgstr "Отсутствуют элементы autoaudiosink и alsasink."
206
207 #, fuzzy
208 msgid "The autoaudiosink element is missing."
209 msgstr "Отсутствуют элементы autoaudiosink и alsasink."
210
211 #, fuzzy, c-format
212 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
213 msgstr "Отсутствуют элементы autoaudiosink и alsasink."
214
215 #, fuzzy
216 msgid "The autoaudiosink element is not working."
217 msgstr "Отсутствуют элементы autoaudiosink и alsasink."
218
219 msgid "Can't play a text file without video."
220 msgstr "Воспроизведение текстового файла без видео невозможно."
221
222 #, fuzzy
223 msgid "Can't display both text subtitles and subpictures."
224 msgstr "Воспроизведение текстового файла без видео невозможно."
225
226 #, fuzzy
227 msgid "No Temp directory specified."
228 msgstr "Не указано устройство."
229
230 #, fuzzy, c-format
231 msgid "Could not create temp file \"%s\"."
232 msgstr "Не удалось закрыть vfs-файл «%s»."
233
234 #, c-format
235 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
236 msgstr "Не удалось открыть файл «%s» для чтения."
237
238 #, fuzzy
239 msgid "Internal data flow error."
240 msgstr "Внутренняя ошибка потока данных."
241
242 #, c-format
243 msgid "No decoder available for type '%s'."
244 msgstr "Для типа «%s» недоступен декодер."
245
246 msgid "This stream type cannot be played yet."
247 msgstr "Воспроизведение этого потока в данный момент невозможно."
248
249 #, c-format
250 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
251 msgstr "Для «%s» не реализован обработчик URI."
252
253 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
254 msgstr "Не удалось создать элемент «decodebin2»."
255
256 msgid "Could not create \"queue2\" element."
257 msgstr "Не удалось создать элемент «queue2»."
258
259 msgid "Could not create \"typefind\" element."
260 msgstr "Не удалось создать элемент «typefind»."
261
262 #, c-format
263 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
264 msgstr "Ошибка отправки данных в «%s:%d»."
265
266 #, c-format
267 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
268 msgstr "Ошибка отправки данных заголовка gdp в «%s:%d»."
269
270 #, c-format
271 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
272 msgstr "Ошибка отправки данных gdp в «%s:%d»."
273
274 #, c-format
275 msgid "Connection to %s:%d refused."
276 msgstr "В соединении с %s:%d отказано."
277
278 msgid "Can't record audio fast enough"
279 msgstr "Невозможна запись аудио с достаточной скоростью"
280
281 msgid "Failed to read tag: not enough data"
282 msgstr "Не удалось прочитать тег: недостаточно данных"
283
284 msgid "track ID"
285 msgstr "ID дорожки"
286
287 msgid "MusicBrainz track ID"
288 msgstr "MusicBrainz ID дорожки"
289
290 msgid "artist ID"
291 msgstr "ID исполнителя"
292
293 msgid "MusicBrainz artist ID"
294 msgstr "MusicBrainz ID исполнителя"
295
296 msgid "album ID"
297 msgstr "ID альбома"
298
299 msgid "MusicBrainz album ID"
300 msgstr "MusicBrainz ID альбома"
301
302 msgid "album artist ID"
303 msgstr "ID исполнителя альбома"
304
305 msgid "MusicBrainz album artist ID"
306 msgstr "MusicBrainz ID исполнителя альбома"
307
308 msgid "track TRM ID"
309 msgstr "ID TRM дорожки"
310
311 msgid "MusicBrainz TRM ID"
312 msgstr "MusicBrainz TRM ID"
313
314 msgid "This CD has no audio tracks"
315 msgstr "На CD нет звуковых дорожек"
316
317 msgid "ID3 tag"
318 msgstr "ID3-тег"
319
320 msgid "APE tag"
321 msgstr "APE-тег"
322
323 msgid "ICY internet radio"
324 msgstr "Интернет-радио ICY"
325
326 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
327 msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
328
329 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
330 msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
331
332 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
333 msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
334
335 msgid "Windows Media Speech"
336 msgstr "Windows Media Speech"
337
338 msgid "CYUV Lossless"
339 msgstr "CYUV Lossless"
340
341 msgid "FFMpeg v1"
342 msgstr "FFMpeg v1"
343
344 msgid "Lossless MSZH"
345 msgstr "Lossless MSZH"
346
347 msgid "Uncompressed Gray Image"
348 msgstr "Несжатое полутоновое изображение"
349
350 msgid "Run-length encoding"
351 msgstr "RLE-сжатие"
352
353 msgid "Sami subtitle format"
354 msgstr "Формат субтитров Sami"
355
356 msgid "TMPlayer subtitle format"
357 msgstr "Формат субтитров TMPlayer"
358
359 msgid "Kate subtitle format"
360 msgstr "Формат субтитров Kate"
361
362 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
363 msgstr "Несжатый планарный YUV 4:2:0"
364
365 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
366 msgstr "Несжатый планарный YVU 4:2:0"
367
368 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
369 msgstr "Несжатый смешанный YUV 4:2:2"
370
371 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
372 msgstr "Несжатый смешанный YUV 4:1:0"
373
374 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
375 msgstr "Несжатый смешанный YVU 4:1:0"
376
377 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
378 msgstr "Несжатый смешанный YUV 4:1:1"
379
380 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
381 msgstr "Несжатый смешанный YUV 4:4:4"
382
383 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
384 msgstr "Несжатый планарный YUV 4:2:2"
385
386 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
387 msgstr "Несжатый планарный YUV 4:1:1"
388
389 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
390 msgstr "Несжатая чёрно-белая Y-плоскость"
391
392 msgid "Uncompressed YUV"
393 msgstr "Несжатый YUV"
394
395 #, c-format
396 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
397 msgstr "Несжатое %d-битное %s-изображение с палитрой"
398
399 #, c-format
400 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
401 msgstr "DivX MPEG-4 Версия %d"
402
403 #, c-format
404 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
405 msgstr "Несжатое %d-битное PCM-аудио"
406
407 msgid "Raw PCM audio"
408 msgstr "Несжатое PCM-аудио"
409
410 #, c-format
411 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
412 msgstr "Несжатое %d-битное аудио с плавающей точкой"
413
414 msgid "Raw floating-point audio"
415 msgstr "Несжатое аудио с плавающей точкой"
416
417 msgid "Audio CD source"
418 msgstr "Источник аудио-CD"
419
420 msgid "DVD source"
421 msgstr "Источник DVD"
422
423 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
424 msgstr "Источник протокола Real Time Streaming Protocol (RTSP)"
425
426 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
427 msgstr "Источник протокола Microsoft Media Server (MMS)"
428
429 #, c-format
430 msgid "%s protocol source"
431 msgstr "Источник протокола %s"
432
433 #, c-format
434 msgid "%s video RTP depayloader"
435 msgstr "RTP-разгрузчик %s-видео"
436
437 #, c-format
438 msgid "%s audio RTP depayloader"
439 msgstr "RTP-разгрузчик %s-аудио"
440
441 #, c-format
442 msgid "%s RTP depayloader"
443 msgstr "RTP-разгрузчик %s"
444
445 #, c-format
446 msgid "%s demuxer"
447 msgstr "Демуксер %s"
448
449 #, c-format
450 msgid "%s decoder"
451 msgstr "Декодер %s"
452
453 #, c-format
454 msgid "%s video RTP payloader"
455 msgstr "RTP-нагрузчик %s-видео"
456
457 #, c-format
458 msgid "%s audio RTP payloader"
459 msgstr "RTP-нагрузчик %s-аудио"
460
461 #, c-format
462 msgid "%s RTP payloader"
463 msgstr "RTP-нагрузчик %s"
464
465 #, c-format
466 msgid "%s muxer"
467 msgstr "Муксер %s"
468
469 #, c-format
470 msgid "%s encoder"
471 msgstr "Кодировщик %s"
472
473 #, c-format
474 msgid "GStreamer element %s"
475 msgstr "Элемент GStreamer %s"
476
477 msgid "Unknown source element"
478 msgstr "Неизвестный элемент-источник"
479
480 msgid "Unknown sink element"
481 msgstr "Неизвестный элемент-приёмник"
482
483 msgid "Unknown element"
484 msgstr "Неизвестный элемент"
485
486 msgid "Unknown decoder element"
487 msgstr "Неизвестный элемент-декодер"
488
489 msgid "Unknown encoder element"
490 msgstr "Неизвестный элемент-кодировщик"
491
492 msgid "Plugin or element of unknown type"
493 msgstr "Модуль или элемент неизвестного типа"
494
495 msgid "No device specified."
496 msgstr "Не указано устройство."
497
498 #, c-format
499 msgid "Device \"%s\" does not exist."
500 msgstr "Устройство «%s» не существует."
501
502 #, c-format
503 msgid "Device \"%s\" is already being used."
504 msgstr "Устройство «%s» уже используется."
505
506 #, c-format
507 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
508 msgstr "Не удалось открыть устройство «%s» для чтения и записи."
509
510 #~ msgid "No file name specified."
511 #~ msgstr "Не указано имя файла."