36d98cee3af56d26b55fab83dace62037972195a
[platform/upstream/glib.git] / po / ru.po
1 # Copyright (C) 1998-2002 Free Software Foundation, Inc.\r
2 # Valek Filippov <frob@df.ru>, 2001-2002.\r
3 #\r Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002
4 #
5 msgid ""\r
6 msgstr ""\r
7 "Project-Id-Version: glib\n"\r
8 "POT-Creation-Date: 2002-03-08 10:58-0500\n"\r
9 "PO-Revision-Date: 2002-02-25 14:38+03:00\n"\r
10 "Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n"\r
11 "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"\r
12 "MIME-Version: 1.0\n"\r
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"\r
15 \r
16 #: glib/gconvert.c:390\r
17 #, c-format\r
18 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"\r
19 msgstr "Преобразование из набора символов \"%s\" в \"%s\" не поддерживается"\r
20 \r
21 #: glib/gconvert.c:394\r
22 #, c-format\r
23 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"\r
24 msgstr "Не удалось открыть преобразователь из \"%s\" в \"%s\": %s"\r
25 \r
26 #: glib/gconvert.c:592 glib/gconvert.c:882 glib/giochannel.c:1282\r
27 #: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875\r
28 #: glib/gutf8.c:1320\r
29 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"\r
30 msgstr ""\r
31 "Недопустимая последовательность байтов для преобразования во входной строке"\r
32 \r
33 #: glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289\r
34 #: glib/giochannel.c:2175\r
35 #, c-format\r
36 msgid "Error during conversion: %s"\r
37 msgstr "Ошибка при преобразовании: %s"\r
38 \r
39 #: glib/gconvert.c:615 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212\r
40 #: glib/gutf8.c:1316\r
41 msgid "Partial character sequence at end of input"\r
42 msgstr "Неполный символ в конце входной строки"\r
43 \r
44 #: glib/gconvert.c:788\r
45 #, c-format\r
46 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"\r
47 msgstr "Невозможно преобразовать замещающий символ '%s' в символ из набора '%s'"\r
48 \r
49 #: glib/gconvert.c:1593\r
50 #, c-format\r
51 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"\r
52 msgstr "URI '%s' не является абсолютным URI при использовании файловой схемы"\r
53 \r
54 #: glib/gconvert.c:1603\r
55 #, c-format\r
56 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"\r
57 msgstr "URI '%s' локального файла не может включать '#'"\r
58 \r
59 #: glib/gconvert.c:1620\r
60 #, c-format\r
61 msgid "The URI '%s' is invalid"\r
62 msgstr "URI '%s' недопустим"\r
63 \r
64 #: glib/gconvert.c:1632\r
65 #, c-format\r
66 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"\r
67 msgstr "Имя компьютера в URI '%s' недопустимо"\r
68 \r
69 #: glib/gconvert.c:1648\r
70 #, c-format\r
71 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"\r
72 msgstr "URI '%s' содержит недопустимо экранированный символ"\r
73 \r
74 #: glib/gconvert.c:1719\r
75 #, c-format\r
76 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"\r
77 msgstr "Путь '%s' не является абсолютным"\r
78 \r
79 #: glib/gconvert.c:1729\r
80 msgid "Invalid hostname"\r
81 msgstr "Недопустимое имя компьютера"\r
82 \r
83 #: glib/gdir.c:79\r
84 #, c-format\r
85 msgid "Error opening directory '%s': %s"\r
86 msgstr "Ошибка при открытии каталога \"%s\": %s"\r
87 \r
88 #: glib/gfileutils.c:337 glib/gfileutils.c:402\r
89 #, c-format\r
90 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""\r
91 msgstr "Не удалось распределить %lu байтов для чтения файла \"%s\""\r
92 \r
93 #: glib/gfileutils.c:348\r
94 #, c-format\r
95 msgid "Error reading file '%s': %s"\r
96 msgstr "Ошибка при чтении файла \"%s\": %s"\r
97 \r
98 #: glib/gfileutils.c:426\r
99 #, c-format\r
100 msgid "Failed to read from file '%s': %s"\r
101 msgstr "Сбой при чтении из файла \"%s\": %s"\r
102 \r
103 #: glib/gfileutils.c:465 glib/gfileutils.c:533\r
104 #, c-format\r
105 msgid "Failed to open file '%s': %s"\r
106 msgstr "Сбой при открытии файла \"%s\": %s"\r
107 \r
108 #: glib/gfileutils.c:479\r
109 #, c-format\r
110 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"\r
111 msgstr "Сбой при получении аттрибутов файла \"%s\": сбой fstat(): %s"\r
112 \r
113 #: glib/gfileutils.c:505\r
114 #, c-format\r
115 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"\r
116 msgstr "Сбой при открытии файла \"%s\": сбой fdopen(): %s"\r
117 \r
118 #: glib/gfileutils.c:712\r
119 #, c-format\r
120 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"\r
121 msgstr "Шаблон \"%s\" недопустим, не должен содержать \"%s\""\r
122 \r
123 #: glib/gfileutils.c:724\r
124 #, c-format\r
125 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"\r
126 msgstr "Шаблон \"%s\" заканчивается не на XXXXXX"\r
127 \r
128 #: glib/gfileutils.c:745\r
129 #, c-format\r
130 msgid "Failed to create file '%s': %s"\r
131 msgstr "Сбой при создания файла \"%s\": %s"\r
132 \r
133 #: glib/giochannel.c:1110\r
134 #, c-format\r
135 msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"\r
136 msgstr "Преобразование из набора символов \"%s\" в \"%s\" не поддерживается"\r
137 \r
138 #: glib/giochannel.c:1114\r
139 #, c-format\r
140 msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"\r
141 msgstr "Не удалось открыть преобразователь из \"%s\" в \"%s\": %s"\r
142 \r
143 #: glib/giochannel.c:1460\r
144 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"\r
145 msgstr ""\r
146 "Невозможно выполнить непосредственное чтение в g_io_channel_read_line_string"\r
147 \r
148 #: glib/giochannel.c:1507 glib/giochannel.c:1761 glib/giochannel.c:1847\r
149 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"\r
150 msgstr "В буфере чтения остались непреобразованные данные"\r
151 \r
152 #: glib/giochannel.c:1587 glib/giochannel.c:1661\r
153 msgid "Channel terminates in a partial character"\r
154 msgstr "Канал закрывается на неполном символе"\r
155 \r
156 #: glib/giochannel.c:1647\r
157 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"\r
158 msgstr ""\r
159 "Невозможно выполнить непосредственное чтение в g_io_channel_read_to_end"\r
160 \r
161 #: glib/giowin32.c:704 glib/giowin32.c:733\r
162 msgid "Incorrect message size"\r
163 msgstr "Неправильный размер сообщения"\r
164 \r
165 #: glib/giowin32.c:1037 glib/giowin32.c:1090\r
166 msgid "Socket error"\r
167 msgstr "Ошибка сокета"\r
168 \r
169 #: glib/giowin32.c:1290\r
170 msgid "Channel set flags unsupported"\r
171 msgstr "Набор флагов канала не поддерживается"\r
172 \r
173 #: glib/gmarkup.c:219\r
174 #, c-format\r
175 msgid "Error on line %d char %d: %s"\r
176 msgstr "Ошибка в строке %d символе %d: %s"\r
177 \r
178 #: glib/gmarkup.c:303\r
179 #, c-format\r
180 msgid "Error on line %d: %s"\r
181 msgstr "Ошибка в строке %d: %s"\r
182 \r
183 #: glib/gmarkup.c:382\r
184 msgid ""\r
185 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"\r
186 msgstr ""\r
187 "Пустая сущность '&;' найдена; допустимые сущности: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"\r
188 \r
189 #: glib/gmarkup.c:392\r
190 #, c-format\r
191 msgid ""\r
192 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "\r
193 "begins an entity; this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "\r
194 "it as &amp;"\r
195 msgstr ""\r
196 "Символ '%s' не является допустимым в начале имени сущности; символ & "\r
197 "начинает последовательность;  если этот символ не должен быть частью сущности, "\r
198 "то экранируйте его сущностью &amp;"\r
199 \r
200 #: glib/gmarkup.c:428\r
201 #, c-format\r
202 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"\r
203 msgstr "Символ \"%s\" недопустим внутри названия сущности"\r
204 \r
205 #: glib/gmarkup.c:472\r
206 #, c-format\r
207 msgid "Entity name '%s' is not known"\r
208 msgstr "Неизвестно название сущности \"%s\""\r
209 \r
210 #: glib/gmarkup.c:482\r
211 msgid ""\r
212 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "\r
213 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"\r
214 msgstr ""\r
215 "Сущность не заканчивается точкой с запятой; похоже, что символ & был "\r
216 "использован не для обозначения начала сущности - экранируйте его как &amp;"\r
217 \r
218 #: glib/gmarkup.c:528\r
219 #, c-format\r
220 msgid ""\r
221 "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "\r
222 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"\r
223 msgstr ""\r
224 "Сбой при разборе '%s', где должен быть номер внутри ссылки на символ "\r
225 "(&#234; к примеру) - возможно, номер слишком велик"\r
226 \r
227 #: glib/gmarkup.c:553\r
228 #, c-format\r
229 msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"\r
230 msgstr "Ссылка на символ '%s' не определяет разрешённый символ"\r
231 \r
232 #: glib/gmarkup.c:570\r
233 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"\r
234 msgstr "Пустая ссылка на символ: должна включать номер, к примеру &#454;"\r
235 \r
236 #: glib/gmarkup.c:580\r
237 msgid ""\r
238 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "\r
239 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "\r
240 "as &amp;"\r
241 msgstr ""\r
242 "Ссылка на символ не окончивается на точку с запятой; похоже, что символ & был "\r
243 "использован не для обозначения начала сущности - экранируйте его как &amp;"\r
244 \r
245 #: glib/gmarkup.c:837 glib/gmarkup.c:865 glib/gmarkup.c:896\r
246 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"\r
247 msgstr "Недопустимо кодированный UTF-8 текст"\r
248 \r
249 #: glib/gmarkup.c:932\r
250 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"\r
251 msgstr "Документ должен начинаться с элемента (например <book>)"\r
252 \r
253 #: glib/gmarkup.c:970\r
254 #, c-format\r
255 msgid ""\r
256 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "\r
257 "element name"\r
258 msgstr ""\r
259 "'%s' не является допустимым символом, следующим за символом '<'; этот символ "\r
260 "не может начинать имя элемента"\r
261 \r
262 #: glib/gmarkup.c:1033\r
263 #, c-format\r
264 msgid ""\r
265 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "\r
266 "'%s'"\r
267 msgstr ""\r
268 "Странный символ '%s', ожидался символ '>' для закрытия начального тэга элемента "\r
269 "'%s'"\r
270 \r
271 #: glib/gmarkup.c:1120\r
272 #, c-format\r
273 msgid ""\r
274 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"\r
275 msgstr ""\r
276 "Странный символ '%s', ожидался символ '=' после имени атрибута '%s' элемента "\r
277 "'%s'"\r
278 \r
279 #: glib/gmarkup.c:1161\r
280 #, c-format\r
281 msgid ""\r
282 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "\r
283 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "\r
284 "character in an attribute name"\r
285 msgstr ""\r
286 "Странный символ '%s', ожидались символы '>' или '/' для закрытия начального тэга "\r
287 "элемента '%s' или дополнительно атрибут; возможно, был использован недопустимый "\r
288 "символ в имени атрибута"\r
289 \r
290 #: glib/gmarkup.c:1244\r
291 #, c-format\r
292 msgid ""\r
293 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "\r
294 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"\r
295 msgstr ""\r
296 "Странный символ '%s', ожидалась открывающая двойная кавычка после знака равенства, "\r
297 "когда присваивается значение атрибуту '%s' элемента '%s'"\r
298 \r
299 #: glib/gmarkup.c:1384\r
300 #, c-format\r
301 msgid ""\r
302 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "\r
303 "begin an element name"\r
304 msgstr ""\r
305 "'%s' не является допустимым символом, следующим за символами '</'; '%s' не может "\r
306 "начинать имя элемента"\r
307 \r
308 #: glib/gmarkup.c:1422\r
309 #, c-format\r
310 msgid ""\r
311 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "\r
312 "allowed character is '>'"\r
313 msgstr ""\r
314 "'%s' не является допустимым символом, закрывающим имя элемента '%s'; "\r
315 "допутимым символом является '>'"\r
316 \r
317 #: glib/gmarkup.c:1433\r
318 #, c-format\r
319 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"\r
320 msgstr "Элемент '%s' был закрыт, ни один элемент в настоящий момент не открыт"\r
321 \r
322 #: glib/gmarkup.c:1442\r
323 #, c-format\r
324 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"\r
325 msgstr "Элемент '%s' был закрыт, но открытым в настоящий момент является '%s'"\r
326 \r
327 #: glib/gmarkup.c:1574\r
328 msgid "Document was empty or contained only whitespace"\r
329 msgstr "Документ был пуст или содержал только пробелы"\r
330 \r
331 #: glib/gmarkup.c:1588\r
332 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"\r
333 msgstr "Документ непредвиденно окончился сразу же после открывающей "\r
334 "угловой скобки '<'"\r
335 \r
336 #: glib/gmarkup.c:1596 glib/gmarkup.c:1640\r
337 #, c-format\r
338 msgid ""\r
339 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "\r
340 "element opened"\r
341 msgstr ""\r
342 "Документ непредвиденно окончился, когда элементы были ещё открыты - "\r
343 "'%s' был последним открытым элементом"\r
344 \r
345 #: glib/gmarkup.c:1604\r
346 #, c-format\r
347 msgid ""\r
348 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "\r
349 "the tag <%s/>"\r
350 msgstr ""\r
351 "Документ непредвиденно окончился, ожидается закрывающая тэг угловая "\r
352 "скобка <%s/>"\r
353 \r
354 #: glib/gmarkup.c:1610\r
355 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"\r
356 msgstr "Документ непредвиденно окончился внутри имени элемента"\r
357 \r
358 #: glib/gmarkup.c:1615\r
359 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"\r
360 msgstr "Документ непредвиденно окончился внутри имени атрибута"\r
361 \r
362 #: glib/gmarkup.c:1620\r
363 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."\r
364 msgstr "Документ непредвиденно окончился внутри открывающего элемент тэга"\r
365 \r
366 #: glib/gmarkup.c:1626\r
367 msgid ""\r
368 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "\r
369 "name; no attribute value"\r
370 msgstr "Документ непредвиденно окончился после знака равенства, "\r
371 "следующего за именем атрибута: не указано значение атрибута"\r
372 \r
373 #: glib/gmarkup.c:1633\r
374 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"\r
375 msgstr "Документ непредвиденно окончился внутри значения атрибута"\r
376 \r
377 #: glib/gmarkup.c:1648\r
378 #, c-format\r
379 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"\r
380 msgstr "Документ непредвиденно окончился внутри закрывающего элемент тэга '%s'"\r
381 \r
382 #: glib/gmarkup.c:1654\r
383 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"\r
384 msgstr "Документ непредвиденно окончился внутри комментария или инструкции"\r
385 \r
386 #: glib/gshell.c:71\r
387 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"\r
388 msgstr "Текст в кавычках не начинается с символа кавычки"\r
389 \r
390 #: glib/gshell.c:161\r
391 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"\r
392 msgstr "Несоответствующая кавычка в командной строке или ином тексте оболочки"\r
393 \r
394 #: glib/gshell.c:529\r
395 #, c-format\r
396 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"\r
397 msgstr "Текст закончился сразу после символа '\\'. (Текст был '%s')"\r
398 \r
399 #: glib/gshell.c:536\r
400 #, c-format\r
401 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"\r
402 msgstr "Текст закончился перед соответствующей кавычкой для %c. (Текст был '%s')"\r
403 \r
404 #: glib/gshell.c:548\r
405 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"\r
406 msgstr "Текст был пуст (или содержал только пробелы)"\r
407 \r
408 #: glib/gspawn-win32.c:214\r
409 msgid "Failed to read data from child process"\r
410 msgstr "Сбой при чтении данных из процесса-потомка"\r
411 \r
412 #: glib/gspawn-win32.c:365\r
413 msgid ""\r
414 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "\r
415 "process"\r
416 msgstr ""\r
417 "Непредвиденная ошибка в g_io_channel_win32_poll() при чтении данных из "\r
418 "процесса-потомка"\r
419 \r
420 #: glib/gspawn-win32.c:843 glib/gspawn.c:914\r
421 #, c-format\r
422 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"\r
423 msgstr "Сбой при чтении данных из канала потомка (%s)"\r
424 \r
425 #: glib/gspawn-win32.c:931 glib/gspawn.c:1119\r
426 #, c-format\r
427 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"\r
428 msgstr "Сбой при смене каталога \"%s\" (%s)"\r
429 \r
430 #: glib/gspawn-win32.c:940\r
431 #, c-format\r
432 msgid "Failed to execute child process (%s)"\r
433 msgstr "Сбой при выполнении процесса-потомка (%s)"\r
434 \r
435 #: glib/gspawn-win32.c:981 glib/gspawn.c:1228\r
436 #, c-format\r
437 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"\r
438 msgstr "Сбой при создании канала для сообщения с процессом-потомком (%s)"\r
439 \r
440 #: glib/gspawn.c:161\r
441 #, c-format\r
442 msgid "Failed to read data from child process (%s)"\r
443 msgstr "Сбой при чтении данных из процесса-потомка (%s)"\r
444 \r
445 #: glib/gspawn.c:293\r
446 #, c-format\r
447 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"\r
448 msgstr "Непредвиденная ошибка в select() при чтении данных из процесса-потомка (%s)"\r
449 \r
450 #: glib/gspawn.c:376\r
451 #, c-format\r
452 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"\r
453 msgstr "Непредвиденная ошибка в waitpid() (%s)"\r
454 \r
455 #: glib/gspawn.c:979\r
456 #, c-format\r
457 msgid "Failed to fork (%s)"\r
458 msgstr "Сбой при разветвлении (%s)"\r
459 \r
460 #: glib/gspawn.c:1129\r
461 #, c-format\r
462 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"\r
463 msgstr "Сбой при выполнении процесса-потомка \"%s\" (%s)"\r
464 \r
465 #: glib/gspawn.c:1139\r
466 #, c-format\r
467 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"\r
468 msgstr "Сбой при перенаправлении вывода или ввода процесса-потомка (%s)"\r
469 \r
470 #: glib/gspawn.c:1148\r
471 #, c-format\r
472 msgid "Failed to fork child process (%s)"\r
473 msgstr "Сбой при разветвлении дочернего процесса (%s)"\r
474 \r
475 #: glib/gspawn.c:1156\r
476 #, c-format\r
477 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""\r
478 msgstr "Неизвестная ошибка при выполнении процесса-потомка \"%s\""\r
479 \r
480 #: glib/gspawn.c:1178\r
481 #, c-format\r
482 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"\r
483 msgstr "Сбой при чтении нужного количества данных из канала потомка (%s)"\r
484 \r
485 #: glib/gutf8.c:950\r
486 msgid "Character out of range for UTF-8"\r
487 msgstr "Символ вне диапазона для UTF-8"\r
488 \r
489 #: glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189\r
490 #: glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426\r
491 msgid "Invalid sequence in conversion input"\r
492 msgstr "Недопустимая последовательность для преобразования"\r
493 \r
494 #: glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437\r
495 msgid "Character out of range for UTF-16"\r
496 msgstr "Символ вне диапазона для UTF-16"\r