1 # Russian translation for clutter.
2 # Copyright (C) 2011 clutter's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the clutter package.
4 # Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>, 2011.
8 "Project-Id-Version: clutter master\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
11 "POT-Creation-Date: 2012-03-22 13:27+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-03-11 23:36+0300\n"
13 "Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
14 "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
20 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22 #: clutter/clutter-actor.c:5415
24 msgstr "Координата по оси X"
26 #: clutter/clutter-actor.c:5416
27 msgid "X coordinate of the actor"
28 msgstr "Координата актора по оси X"
30 #: clutter/clutter-actor.c:5434
32 msgstr "Координата по оси Y"
34 #: clutter/clutter-actor.c:5435
35 msgid "Y coordinate of the actor"
36 msgstr "Координата актора по оси Y"
38 #: clutter/clutter-actor.c:5453 clutter/clutter-canvas.c:214
39 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479
43 #: clutter/clutter-actor.c:5454
44 msgid "Width of the actor"
45 msgstr "Ширина актора"
47 #: clutter/clutter-actor.c:5472 clutter/clutter-canvas.c:230
48 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495
52 #: clutter/clutter-actor.c:5473
53 msgid "Height of the actor"
54 msgstr "Высота актора"
56 #: clutter/clutter-actor.c:5492
58 msgstr "Фиксировано по оси X"
60 #: clutter/clutter-actor.c:5493
61 msgid "Forced X position of the actor"
62 msgstr "Принудительное положение размещения актора по оси X"
64 #: clutter/clutter-actor.c:5510
66 msgstr "Фиксировано по оси Y"
68 #: clutter/clutter-actor.c:5511
69 msgid "Forced Y position of the actor"
70 msgstr "Принудительное положение размещения актора по оси Y"
72 #: clutter/clutter-actor.c:5526
73 msgid "Fixed position set"
74 msgstr "Фиксированное положение"
76 #: clutter/clutter-actor.c:5527
77 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
78 msgstr "Использовать ли фиксированное позиционирование актора"
80 #: clutter/clutter-actor.c:5545
84 #: clutter/clutter-actor.c:5546
85 msgid "Forced minimum width request for the actor"
86 msgstr "Запрос принудительной минимальной ширины актора"
88 #: clutter/clutter-actor.c:5564
92 #: clutter/clutter-actor.c:5565
93 msgid "Forced minimum height request for the actor"
94 msgstr "Запрос принудительной минимальной высоты актора"
96 #: clutter/clutter-actor.c:5583
98 msgstr "Естественная ширина"
100 #: clutter/clutter-actor.c:5584
101 msgid "Forced natural width request for the actor"
102 msgstr "Запрос принудительной естественной ширины актора"
104 #: clutter/clutter-actor.c:5602
105 msgid "Natural Height"
106 msgstr "Естественная высота"
108 #: clutter/clutter-actor.c:5603
109 msgid "Forced natural height request for the actor"
110 msgstr "Запрос принудительной естественной высоты актора"
112 #: clutter/clutter-actor.c:5618
113 msgid "Minimum width set"
114 msgstr "Минимальная ширина"
116 #: clutter/clutter-actor.c:5619
117 msgid "Whether to use the min-width property"
118 msgstr "Использовать ли свойство min-width"
120 #: clutter/clutter-actor.c:5633
121 msgid "Minimum height set"
122 msgstr "Минимальная высота"
124 #: clutter/clutter-actor.c:5634
125 msgid "Whether to use the min-height property"
126 msgstr "Использовать ли свойство min-height"
128 #: clutter/clutter-actor.c:5648
129 msgid "Natural width set"
130 msgstr "Естественная ширина"
132 #: clutter/clutter-actor.c:5649
133 msgid "Whether to use the natural-width property"
134 msgstr "Использовать ли свойство natural-width"
136 #: clutter/clutter-actor.c:5663
137 msgid "Natural height set"
138 msgstr "Естественная высота"
140 #: clutter/clutter-actor.c:5664
141 msgid "Whether to use the natural-height property"
142 msgstr "Использовать ли свойство natural-height"
144 #: clutter/clutter-actor.c:5680
148 #: clutter/clutter-actor.c:5681
149 msgid "The actor's allocation"
150 msgstr "Размещение актора"
152 #: clutter/clutter-actor.c:5736
154 msgstr "Режим запроса"
156 #: clutter/clutter-actor.c:5737
157 msgid "The actor's request mode"
158 msgstr "Режим запроса актора"
160 #: clutter/clutter-actor.c:5756
164 #: clutter/clutter-actor.c:5757
165 msgid "Position on the Z axis"
166 msgstr "Положение по оси Z"
168 #: clutter/clutter-actor.c:5774
170 msgstr "Непрозрачность"
172 #: clutter/clutter-actor.c:5775
173 msgid "Opacity of an actor"
174 msgstr "Непрозрачность актора"
176 #: clutter/clutter-actor.c:5795
177 msgid "Offscreen redirect"
178 msgstr "Закадровое перенаправление"
180 #: clutter/clutter-actor.c:5796
181 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
182 msgstr "Флаги, контролирующие перевод актора в одиночное изображение"
184 #: clutter/clutter-actor.c:5810
188 #: clutter/clutter-actor.c:5811
189 msgid "Whether the actor is visible or not"
190 msgstr "Является ли актор видимым"
192 #: clutter/clutter-actor.c:5825
196 #: clutter/clutter-actor.c:5826
197 msgid "Whether the actor will be painted"
198 msgstr "Будет ли отрисовываться актор"
200 #: clutter/clutter-actor.c:5839
204 #: clutter/clutter-actor.c:5840
205 msgid "Whether the actor has been realized"
206 msgstr "Нужно ли реализовывать актор"
208 #: clutter/clutter-actor.c:5855
212 #: clutter/clutter-actor.c:5856
213 msgid "Whether the actor is reactive to events"
214 msgstr "Реагирует ли актор на события"
216 #: clutter/clutter-actor.c:5867
220 #: clutter/clutter-actor.c:5868
221 msgid "Whether the actor has a clip set"
222 msgstr "Имеется ли у актора кадр"
224 #: clutter/clutter-actor.c:5882
226 msgstr "Кадрирование"
228 #: clutter/clutter-actor.c:5883
229 msgid "The clip region for the actor"
230 msgstr "Область кадирорования для актора"
232 #: clutter/clutter-actor.c:5896 clutter/clutter-actor-meta.c:207
233 #: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236
237 #: clutter/clutter-actor.c:5897
238 msgid "Name of the actor"
241 #: clutter/clutter-actor.c:5912
243 msgstr "Масштаб по оси X"
245 #: clutter/clutter-actor.c:5913
246 msgid "Scale factor on the X axis"
247 msgstr "Масштабный коэффициент по оси X"
249 #: clutter/clutter-actor.c:5931
251 msgstr "Масштаб по оси Y"
253 #: clutter/clutter-actor.c:5932
254 msgid "Scale factor on the Y axis"
255 msgstr "Масштабный коэффициент по оси Y"
257 #: clutter/clutter-actor.c:5948
258 msgid "Scale Center X"
259 msgstr "Центр масштабирования по оси X"
261 #: clutter/clutter-actor.c:5949
262 msgid "Horizontal scale center"
263 msgstr "Центр масштабирования по горизонтали"
265 #: clutter/clutter-actor.c:5963
266 msgid "Scale Center Y"
267 msgstr "Центр масштабирования по оси Y"
269 #: clutter/clutter-actor.c:5964
270 msgid "Vertical scale center"
271 msgstr "Центр масштабирования по вертикали"
273 #: clutter/clutter-actor.c:5978
274 msgid "Scale Gravity"
275 msgstr "Притяжение масштабирования"
277 #: clutter/clutter-actor.c:5979
278 msgid "The center of scaling"
279 msgstr "Центр масштабирования"
281 #: clutter/clutter-actor.c:5995
282 msgid "Rotation Angle X"
283 msgstr "Угол поворота на оси X"
285 #: clutter/clutter-actor.c:5996
286 msgid "The rotation angle on the X axis"
287 msgstr "Угол поворота на оси X"
289 #: clutter/clutter-actor.c:6014
290 msgid "Rotation Angle Y"
291 msgstr "Угол поворота на оси Y"
293 #: clutter/clutter-actor.c:6015
294 msgid "The rotation angle on the Y axis"
295 msgstr "Угол поворота на оси Y"
297 #: clutter/clutter-actor.c:6033
298 msgid "Rotation Angle Z"
299 msgstr "Угол поворота на оси Z"
301 #: clutter/clutter-actor.c:6034
302 msgid "The rotation angle on the Z axis"
303 msgstr "Угол поворота на оси Z"
305 #: clutter/clutter-actor.c:6050
306 msgid "Rotation Center X"
307 msgstr "Центр поворота на оси X"
309 #: clutter/clutter-actor.c:6051
310 msgid "The rotation center on the X axis"
311 msgstr "Центр поворота на оси X"
313 #: clutter/clutter-actor.c:6064
314 msgid "Rotation Center Y"
315 msgstr "Центр поворота на оси Y"
317 #: clutter/clutter-actor.c:6065
318 msgid "The rotation center on the Y axis"
319 msgstr "Центр поворота на оси Y"
321 #: clutter/clutter-actor.c:6078
322 msgid "Rotation Center Z"
323 msgstr "Центр поворота на оси Z"
325 #: clutter/clutter-actor.c:6079
326 msgid "The rotation center on the Z axis"
327 msgstr "Центр поворота на оси Z"
329 #: clutter/clutter-actor.c:6092
330 msgid "Rotation Center Z Gravity"
331 msgstr "Притяжение центра поворота по оси Z"
333 #: clutter/clutter-actor.c:6093
334 msgid "Center point for rotation around the Z axis"
335 msgstr "Центральная точка поворота вокруг оси Z"
337 #: clutter/clutter-actor.c:6108
339 msgstr "Привязка по оси X"
341 #: clutter/clutter-actor.c:6109
342 msgid "X coordinate of the anchor point"
343 msgstr "Координата точки привязки по оси X"
345 #: clutter/clutter-actor.c:6124
347 msgstr "Привязка по оси Y"
349 #: clutter/clutter-actor.c:6125
350 msgid "Y coordinate of the anchor point"
351 msgstr "Координата точки привязки по оси Y"
353 #: clutter/clutter-actor.c:6139
354 msgid "Anchor Gravity"
355 msgstr "Притяжение привязки"
357 #: clutter/clutter-actor.c:6140
358 msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
359 msgstr "Точка привязки как ClutterGravity"
361 #: clutter/clutter-actor.c:6157
362 msgid "Show on set parent"
363 msgstr "Показывать на установленном родителе"
365 #: clutter/clutter-actor.c:6158
366 msgid "Whether the actor is shown when parented"
367 msgstr "Показывать ли актор при наличии у него родителя"
369 #: clutter/clutter-actor.c:6175
370 msgid "Clip to Allocation"
371 msgstr "Кадрировать по размещению"
373 #: clutter/clutter-actor.c:6176
374 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
375 msgstr "Устанавливает область кадрирования для слежения за размещением актора"
377 #: clutter/clutter-actor.c:6189
378 msgid "Text Direction"
379 msgstr "Направление текста"
381 #: clutter/clutter-actor.c:6190
382 msgid "Direction of the text"
383 msgstr "Направление текста"
385 #: clutter/clutter-actor.c:6205
389 #: clutter/clutter-actor.c:6206
390 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
391 msgstr "Содержит ли актор указатель устройства ввода"
393 #: clutter/clutter-actor.c:6219
397 #: clutter/clutter-actor.c:6220
398 msgid "Adds an action to the actor"
399 msgstr "Добавляет актору действие"
401 #: clutter/clutter-actor.c:6233
403 msgstr "Ограничители"
405 #: clutter/clutter-actor.c:6234
406 msgid "Adds a constraint to the actor"
407 msgstr "Добавляет актору ограничители"
409 #: clutter/clutter-actor.c:6247
413 #: clutter/clutter-actor.c:6248
414 msgid "Add an effect to be applied on the actor"
415 msgstr "Добавить эффект, применяемый эффект к актору"
417 #: clutter/clutter-actor.c:6262
418 msgid "Layout Manager"
419 msgstr "Менеджер компоновки"
421 #: clutter/clutter-actor.c:6263
422 msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
423 msgstr "Объект, управляющий размещением потомков актора"
425 #: clutter/clutter-actor.c:6278
427 msgstr "Выравнивание по X"
429 #: clutter/clutter-actor.c:6279
430 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
431 msgstr "Выравнивание актора по оси X вместе с его размещением"
433 #: clutter/clutter-actor.c:6294
435 msgstr "Выравнивание по Y"
437 #: clutter/clutter-actor.c:6295
438 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
439 msgstr "Выравнивание актора по оси Y вместе с его размещением"
441 #: clutter/clutter-actor.c:6312
445 #: clutter/clutter-actor.c:6313
446 msgid "Extra space at the top"
447 msgstr "Дополнительное место сверху"
449 #: clutter/clutter-actor.c:6330
450 msgid "Margin Bottom"
453 #: clutter/clutter-actor.c:6331
454 msgid "Extra space at the bottom"
455 msgstr "Дополнительное место снизу"
457 #: clutter/clutter-actor.c:6348
461 #: clutter/clutter-actor.c:6349
462 msgid "Extra space at the left"
463 msgstr "Дополнительное место слева"
465 #: clutter/clutter-actor.c:6366
469 #: clutter/clutter-actor.c:6367
470 msgid "Extra space at the right"
471 msgstr "Дополнительное место справа"
473 #: clutter/clutter-actor.c:6381
474 msgid "Background Color Set"
477 #: clutter/clutter-actor.c:6382 clutter/deprecated/clutter-box.c:275
478 msgid "Whether the background color is set"
479 msgstr "Установлен ли цвет фона"
481 #: clutter/clutter-actor.c:6398
482 msgid "Background color"
485 #: clutter/clutter-actor.c:6399
486 msgid "The actor's background color"
487 msgstr "Цвет фона актора"
489 #: clutter/clutter-actor.c:6414
491 msgstr "Первый потомок"
493 #: clutter/clutter-actor.c:6415
494 msgid "The actor's first child"
495 msgstr "Первый потомок актора"
497 #: clutter/clutter-actor.c:6428
499 msgstr "Последний потомок"
501 #: clutter/clutter-actor.c:6429
502 msgid "The actor's last child"
503 msgstr "Последний потомок актора"
505 #: clutter/clutter-actor.c:6443
508 msgstr "Контрастность"
510 #: clutter/clutter-actor.c:6444
512 msgid "Delegate object for painting the actor's content"
513 msgstr "Объект ClutterPath, представляющий траекторию для анимации"
515 #: clutter/clutter-actor.c:6467
517 msgid "Content Gravity"
518 msgstr "Притяжение центра поворота по оси Z"
520 #: clutter/clutter-actor.c:6468
522 msgid "Alignment of the actor's content"
523 msgstr "Вертикальное выравнивание актора вместе с ячейкой"
525 #: clutter/clutter-actor.c:6488
529 #: clutter/clutter-actor.c:6489
530 msgid "The bounding box of the actor's content"
533 #: clutter/clutter-actor.c:6495
534 msgid "Minification Filter"
537 #: clutter/clutter-actor.c:6496
539 msgid "The filter used when reducing the size of the content"
540 msgstr "Материал, используемый при отрисовке заднего плана актора"
542 #: clutter/clutter-actor.c:6503
543 msgid "Magnification Filter"
546 #: clutter/clutter-actor.c:6504
548 msgid "The filter used when increasing the size of the content"
549 msgstr "Материал, используемый при отрисовке заднего плана актора"
551 #: clutter/clutter-actor-meta.c:193 clutter/clutter-child-meta.c:142
555 #: clutter/clutter-actor-meta.c:194
556 msgid "The actor attached to the meta"
557 msgstr "Актор, прикреплённый к метаактору"
559 #: clutter/clutter-actor-meta.c:208
560 msgid "The name of the meta"
561 msgstr "Имя метаактора"
563 #: clutter/clutter-actor-meta.c:221 clutter/clutter-input-device.c:315
564 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:313
568 #: clutter/clutter-actor-meta.c:222
569 msgid "Whether the meta is enabled"
570 msgstr "Включён ли метаактор"
572 #: clutter/clutter-align-constraint.c:281
573 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:356 clutter/clutter-clone.c:345
574 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:321
578 #: clutter/clutter-align-constraint.c:282
579 msgid "The source of the alignment"
580 msgstr "Источник выравнивания"
582 #: clutter/clutter-align-constraint.c:295
584 msgstr "Ось выравнивания"
586 #: clutter/clutter-align-constraint.c:296
587 msgid "The axis to align the position to"
588 msgstr "Выравнивать по оси"
590 #: clutter/clutter-align-constraint.c:315
591 #: clutter/clutter-desaturate-effect.c:270
595 #: clutter/clutter-align-constraint.c:316
596 msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
597 msgstr "Коэффициент выравнивания, между 0.0 и 1.0"
599 #: clutter/clutter-alpha.c:352 clutter/clutter-animation.c:566
600 #: clutter/clutter-animator.c:1802
602 msgstr "Временная шкала"
604 #: clutter/clutter-alpha.c:353
605 msgid "Timeline used by the alpha"
606 msgstr "Временная шкала, используемая альфа-функцией"
608 #: clutter/clutter-alpha.c:368
610 msgstr "Значение альфа-функции"
612 #: clutter/clutter-alpha.c:369
613 msgid "Alpha value as computed by the alpha"
614 msgstr "Значение, вычисленное альфа-функцией"
616 #: clutter/clutter-alpha.c:389 clutter/clutter-animation.c:522
620 #: clutter/clutter-alpha.c:390
621 msgid "Progress mode"
622 msgstr "Режим выполнения"
624 #: clutter/clutter-animation.c:506
628 #: clutter/clutter-animation.c:507
629 msgid "Object to which the animation applies"
630 msgstr "Объект, к которому применяется анимация"
632 #: clutter/clutter-animation.c:523
633 msgid "The mode of the animation"
634 msgstr "Режим анимации"
636 #: clutter/clutter-animation.c:537 clutter/clutter-animator.c:1786
637 #: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1488
638 #: clutter/clutter-timeline.c:581
640 msgstr "Длительность"
642 #: clutter/clutter-animation.c:538
643 msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
644 msgstr "Длительность анимации, в миллисекундах"
646 #: clutter/clutter-animation.c:552 clutter/clutter-timeline.c:550
650 #: clutter/clutter-animation.c:553
651 msgid "Whether the animation should loop"
652 msgstr "Зациклить ли анимацию"
654 #: clutter/clutter-animation.c:567
655 msgid "The timeline used by the animation"
656 msgstr "Временная шкала, используемая для анимации"
658 #: clutter/clutter-animation.c:583 clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:240
660 msgstr "Альфа-функция"
662 #: clutter/clutter-animation.c:584
663 msgid "The alpha used by the animation"
664 msgstr "Альфа-функция, используемая анимацией"
666 #: clutter/clutter-animator.c:1787
667 msgid "The duration of the animation"
668 msgstr "Продолжительность анимации"
670 #: clutter/clutter-animator.c:1803
671 msgid "The timeline of the animation"
672 msgstr "Временная шкала анимации"
674 #: clutter/clutter-backend.c:376
675 msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
676 msgstr "Не удалось инициализировать драйвер Clutter"
678 #: clutter/clutter-backend.c:450
680 msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
681 msgstr "Драйвер типа «%s» не поддерживает создание нескольких сцен"
683 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:357
684 msgid "The source of the binding"
685 msgstr "Источник привязки"
687 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:370
691 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:371
692 msgid "The coordinate to bind"
693 msgstr "Координата привязки"
695 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:385 clutter/clutter-path-constraint.c:226
696 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:366
700 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:386
701 msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
702 msgstr "Отступ в пикселах для применения привязки"
704 #: clutter/clutter-binding-pool.c:320
705 msgid "The unique name of the binding pool"
706 msgstr "Уникальное имя пула привязки"
708 #: clutter/clutter-bin-layout.c:266 clutter/clutter-bin-layout.c:588
709 #: clutter/clutter-box-layout.c:408 clutter/clutter-table-layout.c:662
710 msgid "Horizontal Alignment"
711 msgstr "Горизонтальное выравнивание"
713 #: clutter/clutter-bin-layout.c:267
714 msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
715 msgstr "Горизонтальное выравнивание актора внутри менеджера компоновки"
717 #: clutter/clutter-bin-layout.c:275 clutter/clutter-bin-layout.c:605
718 #: clutter/clutter-box-layout.c:417 clutter/clutter-table-layout.c:677
719 msgid "Vertical Alignment"
720 msgstr "Вертикальное выравнивание"
722 #: clutter/clutter-bin-layout.c:276
723 msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
724 msgstr "Вертикальное выравнивание актора внутри менеджера компоновки"
726 #: clutter/clutter-bin-layout.c:589
727 msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
729 "Горизонтальное выравнивание по умолчанию для акторов внутри менеджера "
732 #: clutter/clutter-bin-layout.c:606
733 msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
735 "Вертикальное выравнивание по умолчанию для акторов внутри менеджера "
738 #: clutter/clutter-box-layout.c:383
742 #: clutter/clutter-box-layout.c:384
743 msgid "Allocate extra space for the child"
744 msgstr "Занимать дополнительное место для дочернего элемента"
746 #: clutter/clutter-box-layout.c:390 clutter/clutter-table-layout.c:641
747 msgid "Horizontal Fill"
748 msgstr "Горизонтальное заполнение"
750 #: clutter/clutter-box-layout.c:391 clutter/clutter-table-layout.c:642
752 "Whether the child should receive priority when the container is allocating "
753 "spare space on the horizontal axis"
755 "Должен ли дочерний элемент получать приоритет, когда контейнер размещается в "
756 "пустом пространстве по горизонтальной оси"
758 #: clutter/clutter-box-layout.c:399 clutter/clutter-table-layout.c:648
759 msgid "Vertical Fill"
760 msgstr "Вертикальное заполнение"
762 #: clutter/clutter-box-layout.c:400 clutter/clutter-table-layout.c:649
764 "Whether the child should receive priority when the container is allocating "
765 "spare space on the vertical axis"
767 "Должен ли дочерний элемент получать приоритет, когда контейнер размещается в "
768 "пустом пространстве по вертикальной оси"
770 #: clutter/clutter-box-layout.c:409 clutter/clutter-table-layout.c:663
771 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
772 msgstr "Горизонтальное выравнивание актора вместе с ячейкой"
774 #: clutter/clutter-box-layout.c:418 clutter/clutter-table-layout.c:678
775 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
776 msgstr "Вертикальное выравнивание актора вместе с ячейкой"
779 #: clutter/clutter-box-layout.c:1311
781 msgstr "Вертикальная"
783 #: clutter/clutter-box-layout.c:1312
784 msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
785 msgstr "Приоритет вертикальной компоновки над горизонтальной"
787 #: clutter/clutter-box-layout.c:1327 clutter/clutter-flow-layout.c:898
791 #: clutter/clutter-box-layout.c:1328
793 "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
795 "Должна ли компоновка быть однородной, т. е. все дочерние элементы имеют "
798 #: clutter/clutter-box-layout.c:1343
800 msgstr "Упаковывать с начала"
802 #: clutter/clutter-box-layout.c:1344
803 msgid "Whether to pack items at the start of the box"
804 msgstr "Упаковывать ли элементы, начиная с начала контейнера"
806 #: clutter/clutter-box-layout.c:1357
810 #: clutter/clutter-box-layout.c:1358
811 msgid "Spacing between children"
812 msgstr "Расстояние между дочерними элементами"
814 #: clutter/clutter-box-layout.c:1372 clutter/clutter-table-layout.c:1778
815 msgid "Use Animations"
816 msgstr "Использовать анимацию"
818 #: clutter/clutter-box-layout.c:1373 clutter/clutter-table-layout.c:1779
819 msgid "Whether layout changes should be animated"
820 msgstr "Анимировать ли изменения в компоновке"
822 #: clutter/clutter-box-layout.c:1394 clutter/clutter-table-layout.c:1800
824 msgstr "Режим анимации"
826 #: clutter/clutter-box-layout.c:1395 clutter/clutter-table-layout.c:1801
827 msgid "The easing mode of the animations"
828 msgstr "Режим анимации"
830 #: clutter/clutter-box-layout.c:1412 clutter/clutter-table-layout.c:1818
831 msgid "Easing Duration"
832 msgstr "Продолжительность анимации"
834 #: clutter/clutter-box-layout.c:1413 clutter/clutter-table-layout.c:1819
835 msgid "The duration of the animations"
836 msgstr "Продолжительность анимации"
838 #: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:307
842 #: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:308
843 msgid "The brightness change to apply"
844 msgstr "Изменение яркости"
846 #: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:327
848 msgstr "Контрастность"
850 #: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:328
851 msgid "The contrast change to apply"
852 msgstr "Изменение контрастности"
854 #: clutter/clutter-cairo-texture.c:591
855 msgid "Surface Width"
856 msgstr "Ширина поверхности"
858 #: clutter/clutter-cairo-texture.c:592
859 msgid "The width of the Cairo surface"
860 msgstr "Ширина поверхности Cairo"
862 #: clutter/clutter-cairo-texture.c:606
863 msgid "Surface Height"
864 msgstr "Высота поверхности"
866 #: clutter/clutter-cairo-texture.c:607
867 msgid "The height of the Cairo surface"
868 msgstr "Высота поверхности Cairo"
870 #: clutter/clutter-cairo-texture.c:624
872 msgstr "Автоматически изменять размер"
874 #: clutter/clutter-cairo-texture.c:625
875 msgid "Whether the surface should match the allocation"
876 msgstr "Должна ли поверхность совпадать с размещением"
878 #: clutter/clutter-canvas.c:215
880 msgid "The width of the canvas"
881 msgstr "Ширина поверхности Cairo"
883 #: clutter/clutter-canvas.c:231
885 msgid "The height of the canvas"
886 msgstr "Высота поверхности Cairo"
888 #: clutter/clutter-child-meta.c:127
892 #: clutter/clutter-child-meta.c:128
893 msgid "The container that created this data"
894 msgstr "Контейнер, создавший эти данные"
896 #: clutter/clutter-child-meta.c:143
897 msgid "The actor wrapped by this data"
898 msgstr "Актор, описанный этими данными"
900 #: clutter/clutter-click-action.c:546
904 #: clutter/clutter-click-action.c:547
905 msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
906 msgstr "Должен ли актор, реагирующий на щелчки мыши, быть в нажатом состоянии"
908 #: clutter/clutter-click-action.c:560
912 #: clutter/clutter-click-action.c:561
913 msgid "Whether the clickable has a grab"
914 msgstr "Должен ли актор, реагирующий на щелчки мыши, захватывать курсор"
916 #: clutter/clutter-click-action.c:578 clutter/clutter-settings.c:599
917 msgid "Long Press Duration"
918 msgstr "Время длительного нажатия"
920 #: clutter/clutter-click-action.c:579
921 msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
922 msgstr "Минимальное время длительного нажатия для распознавания жеста"
924 #: clutter/clutter-click-action.c:597
925 msgid "Long Press Threshold"
926 msgstr "Порог длительного нажатия"
928 #: clutter/clutter-click-action.c:598
929 msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
930 msgstr "Максимальный порог перед отменой длительного нажатия"
932 #: clutter/clutter-clone.c:346
933 msgid "Specifies the actor to be cloned"
934 msgstr "Определяет актора для клонирования"
936 #: clutter/clutter-colorize-effect.c:251
940 #: clutter/clutter-colorize-effect.c:252
941 msgid "The tint to apply"
942 msgstr "Применить окраску"
944 #: clutter/clutter-deform-effect.c:588
945 msgid "Horizontal Tiles"
946 msgstr "Горизонтальные элементы"
948 #: clutter/clutter-deform-effect.c:589
949 msgid "The number of horizontal tiles"
950 msgstr "Количество горизонтальных элементов"
952 #: clutter/clutter-deform-effect.c:604
953 msgid "Vertical Tiles"
954 msgstr "Вертикальные элементы"
956 #: clutter/clutter-deform-effect.c:605
957 msgid "The number of vertical tiles"
958 msgstr "Количество вертикальных элементов"
960 #: clutter/clutter-deform-effect.c:622
961 msgid "Back Material"
962 msgstr "Материал заднего плана"
964 #: clutter/clutter-deform-effect.c:623
965 msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
966 msgstr "Материал, используемый при отрисовке заднего плана актора"
968 #: clutter/clutter-desaturate-effect.c:271
969 msgid "The desaturation factor"
970 msgstr "Коэффициент разбавления"
972 #: clutter/clutter-device-manager.c:131 clutter/clutter-input-device.c:344
973 #: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
977 #: clutter/clutter-device-manager.c:132
978 msgid "The ClutterBackend of the device manager"
979 msgstr "ClutterBackend диспетчера устройств"
981 #: clutter/clutter-drag-action.c:602
982 msgid "Horizontal Drag Threshold"
983 msgstr "Порог горизонтального перетаскивания"
985 #: clutter/clutter-drag-action.c:603
986 msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
987 msgstr "Количество пикселов по горизонтали для начала перетаскивания"
989 #: clutter/clutter-drag-action.c:630
990 msgid "Vertical Drag Threshold"
991 msgstr "Порог вертикального перетаскивания"
993 #: clutter/clutter-drag-action.c:631
994 msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
995 msgstr "Количество пикселов по вертикали для начала перетаскивания"
997 #: clutter/clutter-drag-action.c:652
999 msgstr "Область захвата"
1001 #: clutter/clutter-drag-action.c:653
1002 msgid "The actor that is being dragged"
1003 msgstr "Перетаскиваемый актор"
1005 #: clutter/clutter-drag-action.c:666
1007 msgstr "Ось перетаскивания"
1009 #: clutter/clutter-drag-action.c:667
1010 msgid "Constraints the dragging to an axis"
1011 msgstr "Ограничивает перетаскивание по оси"
1013 #: clutter/clutter-flow-layout.c:882
1017 #: clutter/clutter-flow-layout.c:883
1018 msgid "The orientation of the layout"
1019 msgstr "Ориентация компоновки"
1021 #: clutter/clutter-flow-layout.c:899
1022 msgid "Whether each item should receive the same allocation"
1023 msgstr "Должен ли каждый элемент получать тоже самое размещение"
1025 #: clutter/clutter-flow-layout.c:914 clutter/clutter-table-layout.c:1749
1026 msgid "Column Spacing"
1027 msgstr "Расстояние между столбцами"
1029 #: clutter/clutter-flow-layout.c:915
1030 msgid "The spacing between columns"
1031 msgstr "Расстояние между столбцами"
1033 #: clutter/clutter-flow-layout.c:931 clutter/clutter-table-layout.c:1763
1035 msgstr "Расстояние между строками"
1037 #: clutter/clutter-flow-layout.c:932
1038 msgid "The spacing between rows"
1039 msgstr "Расстояние между строками"
1041 #: clutter/clutter-flow-layout.c:946
1042 msgid "Minimum Column Width"
1043 msgstr "Минимальная ширина столбца"
1045 #: clutter/clutter-flow-layout.c:947
1046 msgid "Minimum width for each column"
1047 msgstr "Минимальная ширина для каждого столбца"
1049 #: clutter/clutter-flow-layout.c:962
1050 msgid "Maximum Column Width"
1051 msgstr "Максимальная ширина столбца"
1053 #: clutter/clutter-flow-layout.c:963
1054 msgid "Maximum width for each column"
1055 msgstr "Максимальная ширина для каждого столбца"
1057 #: clutter/clutter-flow-layout.c:977
1058 msgid "Minimum Row Height"
1059 msgstr "Минимальная высота строки"
1061 #: clutter/clutter-flow-layout.c:978
1062 msgid "Minimum height for each row"
1063 msgstr "Минимальная ширина для каждой строки"
1065 #: clutter/clutter-flow-layout.c:993
1066 msgid "Maximum Row Height"
1067 msgstr "Максимальная высота строки"
1069 #: clutter/clutter-flow-layout.c:994
1070 msgid "Maximum height for each row"
1071 msgstr "Максимальная ширина для каждой строки"
1073 #: clutter/clutter-image.c:229 clutter/clutter-image.c:317
1075 msgid "Unable to load image data"
1076 msgstr "Сбой при загрузке данных изображения"
1078 #: clutter/clutter-input-device.c:220
1082 #: clutter/clutter-input-device.c:221
1083 msgid "Unique identifier of the device"
1084 msgstr "Уникальный идентификатор устройства"
1086 #: clutter/clutter-input-device.c:237
1087 msgid "The name of the device"
1088 msgstr "Название устройства"
1090 #: clutter/clutter-input-device.c:251
1092 msgstr "Тип устройства"
1094 #: clutter/clutter-input-device.c:252
1095 msgid "The type of the device"
1096 msgstr "Тип устройства"
1098 #: clutter/clutter-input-device.c:267
1099 msgid "Device Manager"
1100 msgstr "Диспетчер устройств"
1102 #: clutter/clutter-input-device.c:268
1103 msgid "The device manager instance"
1104 msgstr "Экземпляр диспетчера устройств"
1106 #: clutter/clutter-input-device.c:281
1108 msgstr "Режим устройства"
1110 #: clutter/clutter-input-device.c:282
1111 msgid "The mode of the device"
1112 msgstr "Режим устройства"
1114 #: clutter/clutter-input-device.c:296
1116 msgstr "Есть курсор"
1118 #: clutter/clutter-input-device.c:297
1119 msgid "Whether the device has a cursor"
1120 msgstr "Есть ли у устройства курсор"
1122 #: clutter/clutter-input-device.c:316
1123 msgid "Whether the device is enabled"
1124 msgstr "Включено ли устройство"
1126 #: clutter/clutter-input-device.c:329
1127 msgid "Number of Axes"
1128 msgstr "Количество осей"
1130 #: clutter/clutter-input-device.c:330
1131 msgid "The number of axes on the device"
1132 msgstr "Количество осей в устройстве"
1134 #: clutter/clutter-input-device.c:345
1135 msgid "The backend instance"
1136 msgstr "Экземпляр драйвера"
1138 #: clutter/clutter-interval.c:381
1140 msgstr "Тип значения"
1142 #: clutter/clutter-interval.c:382
1143 msgid "The type of the values in the interval"
1144 msgstr "Тип значений в интервале"
1146 #: clutter/clutter-layout-meta.c:117
1150 #: clutter/clutter-layout-meta.c:118
1151 msgid "The manager that created this data"
1152 msgstr "Менеджер, создавший эти данные"
1154 #: clutter/clutter-main.c:763
1156 msgstr "default:LTR"
1158 #: clutter/clutter-main.c:1610
1159 msgid "Show frames per second"
1160 msgstr "Показывать частоту смены кадров"
1162 #: clutter/clutter-main.c:1612
1163 msgid "Default frame rate"
1164 msgstr "Частота смены кадров по умолчанию"
1166 #: clutter/clutter-main.c:1614
1167 msgid "Make all warnings fatal"
1168 msgstr "Сделать все предупреждения фатальными"
1170 #: clutter/clutter-main.c:1617
1171 msgid "Direction for the text"
1172 msgstr "Направление текста"
1174 #: clutter/clutter-main.c:1620
1175 msgid "Disable mipmapping on text"
1176 msgstr "Отключить MIP-текстурирование текста"
1178 #: clutter/clutter-main.c:1623
1179 msgid "Use 'fuzzy' picking"
1180 msgstr "Использовать «нечёткий» отбор"
1182 #: clutter/clutter-main.c:1626
1183 msgid "Clutter debugging flags to set"
1184 msgstr "Установить отладочные флаги Clutter"
1186 #: clutter/clutter-main.c:1628
1187 msgid "Clutter debugging flags to unset"
1188 msgstr "Сбросить отладочные флаги Clutter"
1190 #: clutter/clutter-main.c:1632
1191 msgid "Clutter profiling flags to set"
1192 msgstr "Установить профилировочные флаги Clutter"
1194 #: clutter/clutter-main.c:1634
1195 msgid "Clutter profiling flags to unset"
1196 msgstr "Сбросить профилировочные флаги Clutter"
1198 #: clutter/clutter-main.c:1637
1199 msgid "Enable accessibility"
1200 msgstr "Включить специальные возможности"
1202 #: clutter/clutter-main.c:1829
1203 msgid "Clutter Options"
1204 msgstr "Параметры Clutter"
1206 #: clutter/clutter-main.c:1830
1207 msgid "Show Clutter Options"
1208 msgstr "Показать параметры Clutter"
1210 #: clutter/clutter-media.c:77
1214 #: clutter/clutter-media.c:78
1215 msgid "URI of a media file"
1216 msgstr "URI медиа-файла"
1218 #: clutter/clutter-media.c:91
1220 msgstr "Воспроизведение"
1222 #: clutter/clutter-media.c:92
1223 msgid "Whether the actor is playing"
1224 msgstr "Воспроизводится ли актор"
1226 #: clutter/clutter-media.c:106
1228 msgstr "Ход воспроизведения"
1230 #: clutter/clutter-media.c:107
1231 msgid "Current progress of the playback"
1232 msgstr "Текущий ход воспроизведения"
1234 #: clutter/clutter-media.c:120
1235 msgid "Subtitle URI"
1236 msgstr "URI субтитров"
1238 #: clutter/clutter-media.c:121
1239 msgid "URI of a subtitle file"
1240 msgstr "URI файла с субтитрами"
1242 #: clutter/clutter-media.c:136
1243 msgid "Subtitle Font Name"
1244 msgstr "Шрифт для субтитров"
1246 #: clutter/clutter-media.c:137
1247 msgid "The font used to display subtitles"
1248 msgstr "Шрифт, используемый для субтитров"
1250 #: clutter/clutter-media.c:151
1251 msgid "Audio Volume"
1252 msgstr "Громкость звука"
1254 #: clutter/clutter-media.c:152
1255 msgid "The volume of the audio"
1256 msgstr "Громкость звука"
1258 #: clutter/clutter-media.c:165
1260 msgstr "Можно перемещаться"
1262 #: clutter/clutter-media.c:166
1263 msgid "Whether the current stream is seekable"
1264 msgstr "Можно ли перемещаться по текущему потоку"
1266 #: clutter/clutter-media.c:180
1268 msgstr "Заполнение буфера"
1270 #: clutter/clutter-media.c:181
1271 msgid "The fill level of the buffer"
1272 msgstr "Уровень заполнения буфера"
1274 #: clutter/clutter-media.c:195
1275 msgid "The duration of the stream, in seconds"
1276 msgstr "Продолжительность потока в секундах"
1278 #: clutter/clutter-path-constraint.c:212
1279 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:224
1283 #: clutter/clutter-path-constraint.c:213
1284 msgid "The path used to constrain an actor"
1285 msgstr "Траектория используемая для ограничения актора"
1287 #: clutter/clutter-path-constraint.c:227
1288 msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
1289 msgstr "Смещение вдоль траектории, между -1.0 и 2.0"
1291 #: clutter/clutter-property-transition.c:196
1293 msgid "Property Name"
1294 msgstr "Название шрифта"
1296 #: clutter/clutter-property-transition.c:197
1298 msgid "The name of the property to animate"
1299 msgstr "Имя метаактора"
1301 #: clutter/clutter-script.c:464
1302 msgid "Filename Set"
1305 #: clutter/clutter-script.c:465
1306 msgid "Whether the :filename property is set"
1307 msgstr "Установлено ли свойство :filename"
1309 #: clutter/clutter-script.c:479 clutter/clutter-texture.c:1078
1313 #: clutter/clutter-script.c:480
1314 msgid "The path of the currently parsed file"
1315 msgstr "Путь к текущему разбираемому файлу"
1317 #: clutter/clutter-script.c:497
1318 msgid "Translation Domain"
1319 msgstr "Домен переводов"
1321 #: clutter/clutter-script.c:498
1322 msgid "The translation domain used to localize string"
1323 msgstr "Домен переводов, используемый для локализации строк"
1325 #: clutter/clutter-settings.c:440
1326 msgid "Double Click Time"
1327 msgstr "Время двойного щелчка"
1329 #: clutter/clutter-settings.c:441
1330 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
1332 "Время между щелчками, необходимое для обнаружения множественного щелчка"
1334 #: clutter/clutter-settings.c:456
1335 msgid "Double Click Distance"
1336 msgstr "Интервал двойного щелчка"
1338 #: clutter/clutter-settings.c:457
1339 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
1341 "Интервал между щелчками, необходимый для обнаружения множественного щелчка"
1343 #: clutter/clutter-settings.c:472
1344 msgid "Drag Threshold"
1345 msgstr "Порог перетаскивания"
1347 #: clutter/clutter-settings.c:473
1348 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
1350 "Расстояние, на которое нужно передвинуть курсор, чтобы начать перетаскивание"
1352 #: clutter/clutter-settings.c:488 clutter/clutter-text.c:2985
1354 msgstr "Название шрифта"
1356 #: clutter/clutter-settings.c:489
1358 "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
1359 msgstr "Описание шрифта по умолчанию, которое может разобрать Pango"
1361 #: clutter/clutter-settings.c:504
1362 msgid "Font Antialias"
1363 msgstr "Сглаживание шрифта"
1365 #: clutter/clutter-settings.c:505
1367 "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
1370 "Использовать ли сглаживание (1 — использовать; 0 — не использовать; -1 — "
1371 "использовать настройки по умолчанию)"
1373 #: clutter/clutter-settings.c:521
1375 msgstr "Разрешение шрифта"
1377 #: clutter/clutter-settings.c:522
1379 "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
1381 "Разрешение шрифта, в 1024 * точек/дюйм, или -1, чтобы использовать "
1382 "разрешение по умолчанию"
1384 #: clutter/clutter-settings.c:538
1385 msgid "Font Hinting"
1386 msgstr "Хинтинг шрифта"
1388 #: clutter/clutter-settings.c:539
1390 "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
1392 "Использовать ли хинтинг (1 — использовать; 0 — не использовать; -1 — "
1393 "использовать настройки по умолчанию)"
1395 #: clutter/clutter-settings.c:560
1396 msgid "Font Hint Style"
1397 msgstr "Стиль хинтинга шрифта"
1399 #: clutter/clutter-settings.c:561
1400 msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
1401 msgstr "Стиль хинтинга (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
1403 #: clutter/clutter-settings.c:582
1404 msgid "Font Subpixel Order"
1405 msgstr "Порядок субпиксельной обработки"
1407 #: clutter/clutter-settings.c:583
1408 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
1409 msgstr "Тип субпиксельного сглаживания (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
1411 #: clutter/clutter-settings.c:600
1412 msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
1414 "Минимальная продолжительность, необходимая для распознавания жеста "
1415 "длительного нажатия"
1417 #: clutter/clutter-settings.c:607
1418 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
1419 msgstr "Метка времени настройки шрифта"
1421 #: clutter/clutter-settings.c:608
1422 msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
1423 msgstr "Метка времени текущей настройки fontconfig"
1425 #: clutter/clutter-settings.c:625
1426 msgid "Password Hint Time"
1427 msgstr "Время отображения пароля"
1429 #: clutter/clutter-settings.c:626
1430 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
1431 msgstr "Как долго показывать последний введённый символ в скрытых полях"
1433 #: clutter/clutter-shader-effect.c:486
1435 msgstr "Тип шейдера"
1437 #: clutter/clutter-shader-effect.c:487
1438 msgid "The type of shader used"
1439 msgstr "Тип используемого шейдера"
1441 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:322
1442 msgid "The source of the constraint"
1443 msgstr "Источник ограничения"
1445 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:335
1449 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:336
1450 msgid "The edge of the actor that should be snapped"
1451 msgstr "Край актора, который должен быть скреплён"
1453 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:350
1457 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:351
1458 msgid "The edge of the source that should be snapped"
1459 msgstr "Край источника, который должен быть скреплён"
1461 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:367
1462 msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
1463 msgstr "Смещение в пикселах для применения к ограничению"
1465 #: clutter/clutter-stage.c:1888
1466 msgid "Fullscreen Set"
1467 msgstr "На полный экран"
1469 #: clutter/clutter-stage.c:1889
1470 msgid "Whether the main stage is fullscreen"
1471 msgstr "Должна ли главная сцена занимать весь экран"
1473 #: clutter/clutter-stage.c:1903
1477 #: clutter/clutter-stage.c:1904
1478 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
1479 msgstr "Должна ли главная сцена отрисовываться за кадром"
1481 #: clutter/clutter-stage.c:1916 clutter/clutter-text.c:3098
1482 msgid "Cursor Visible"
1483 msgstr "Видимый курсор"
1485 #: clutter/clutter-stage.c:1917
1486 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
1487 msgstr "Виден ли указатель мыши на главной сцене"
1489 #: clutter/clutter-stage.c:1931
1490 msgid "User Resizable"
1491 msgstr "Пользователь может менять размер"
1493 #: clutter/clutter-stage.c:1932
1494 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
1495 msgstr "Может ли сцена изменять размер в зависимости от действий пользователя"
1497 #: clutter/clutter-stage.c:1947 clutter/deprecated/clutter-box.c:260
1498 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272
1502 #: clutter/clutter-stage.c:1948
1503 msgid "The color of the stage"
1506 #: clutter/clutter-stage.c:1963
1508 msgstr "Перспектива"
1510 #: clutter/clutter-stage.c:1964
1511 msgid "Perspective projection parameters"
1512 msgstr "Параметры проекции перспективы"
1514 #: clutter/clutter-stage.c:1979
1518 #: clutter/clutter-stage.c:1980
1520 msgstr "Заголовок сцены"
1522 #: clutter/clutter-stage.c:1997
1524 msgstr "Использовать туман"
1526 #: clutter/clutter-stage.c:1998
1527 msgid "Whether to enable depth cueing"
1528 msgstr "Включить ли эффект тумана"
1530 #: clutter/clutter-stage.c:2014
1534 #: clutter/clutter-stage.c:2015
1535 msgid "Settings for the depth cueing"
1536 msgstr "Параметры эффекта тумана"
1538 #: clutter/clutter-stage.c:2031
1540 msgstr "Использовать полупрозрачность"
1542 #: clutter/clutter-stage.c:2032
1543 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
1544 msgstr "Учитывать ли альфа-слой цвета сцены"
1546 #: clutter/clutter-stage.c:2048
1548 msgstr "Клавишный фокус"
1550 #: clutter/clutter-stage.c:2049
1551 msgid "The currently key focused actor"
1552 msgstr "Актор, у которого в настоящий момент есть фокус"
1554 #: clutter/clutter-stage.c:2065
1555 msgid "No Clear Hint"
1558 #: clutter/clutter-stage.c:2066
1559 msgid "Whether the stage should clear its contents"
1560 msgstr "Должно ли сцена очищать своё содержимое"
1562 #: clutter/clutter-stage.c:2079
1563 msgid "Accept Focus"
1564 msgstr "Принимать фокус"
1566 #: clutter/clutter-stage.c:2080
1567 msgid "Whether the stage should accept focus on show"
1568 msgstr "Должна ли сцена принимать фокус"
1570 #: clutter/clutter-state.c:1474
1574 #: clutter/clutter-state.c:1475
1575 msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
1577 "Текущее установленное состояние (переход к этому состоянию может быть "
1580 #: clutter/clutter-state.c:1489
1581 msgid "Default transition duration"
1582 msgstr "Продолжительность перехода по умолчанию"
1584 #: clutter/clutter-table-layout.c:595
1585 msgid "Column Number"
1586 msgstr "Номер столбца"
1588 #: clutter/clutter-table-layout.c:596
1589 msgid "The column the widget resides in"
1590 msgstr "Столбец, в котором находится виджет"
1592 #: clutter/clutter-table-layout.c:603
1594 msgstr "Номер строки"
1596 #: clutter/clutter-table-layout.c:604
1597 msgid "The row the widget resides in"
1598 msgstr "Строка, в которой находится виджет"
1600 #: clutter/clutter-table-layout.c:611
1602 msgstr "Диапазон столбцов"
1604 #: clutter/clutter-table-layout.c:612
1605 msgid "The number of columns the widget should span"
1606 msgstr "Количество столбцов, занимаемых виджетом"
1608 #: clutter/clutter-table-layout.c:619
1610 msgstr "Диапазон строк"
1612 #: clutter/clutter-table-layout.c:620
1613 msgid "The number of rows the widget should span"
1614 msgstr "Количество строк, занимаемых виджетом"
1616 #: clutter/clutter-table-layout.c:627
1617 msgid "Horizontal Expand"
1618 msgstr "Горизонтальное растяжение"
1620 #: clutter/clutter-table-layout.c:628
1621 msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
1622 msgstr "Выделить дополнительное место по горизонтали для дочернего элемента "
1624 #: clutter/clutter-table-layout.c:634
1625 msgid "Vertical Expand"
1626 msgstr "Вертикальное растяжение"
1628 #: clutter/clutter-table-layout.c:635
1629 msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
1630 msgstr "Выделить дополнительное место по вертикали для дочернего элемента "
1632 #: clutter/clutter-table-layout.c:1750
1633 msgid "Spacing between columns"
1634 msgstr "Расстояние между столбцами"
1636 #: clutter/clutter-table-layout.c:1764
1637 msgid "Spacing between rows"
1638 msgstr "Расстояние между строками"
1640 #: clutter/clutter-text-buffer.c:351 clutter/clutter-text.c:3020
1644 #: clutter/clutter-text-buffer.c:352
1645 msgid "The contents of the buffer"
1646 msgstr "Содержимое буфера"
1648 #: clutter/clutter-text-buffer.c:365
1650 msgstr "Длина текста"
1652 #: clutter/clutter-text-buffer.c:366
1653 msgid "Length of the text currently in the buffer"
1654 msgstr "Длина текста, находящегося в буфере"
1656 #: clutter/clutter-text-buffer.c:379
1657 msgid "Maximum length"
1658 msgstr "Максимальная длина"
1660 #: clutter/clutter-text-buffer.c:380
1661 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1663 "Максимальное количество символов для этого поля. Ноль, если максимум не "
1666 #: clutter/clutter-text.c:2967
1670 #: clutter/clutter-text.c:2968
1671 msgid "The buffer for the text"
1672 msgstr "Буфер для текста"
1674 #: clutter/clutter-text.c:2986
1675 msgid "The font to be used by the text"
1676 msgstr "Шрифт, используемый для текста"
1678 #: clutter/clutter-text.c:3003
1679 msgid "Font Description"
1680 msgstr "Описание шрифта"
1682 #: clutter/clutter-text.c:3004
1683 msgid "The font description to be used"
1684 msgstr "Описание используемого шрифта"
1686 #: clutter/clutter-text.c:3021
1687 msgid "The text to render"
1688 msgstr "Текст для отрисовки"
1690 #: clutter/clutter-text.c:3035
1692 msgstr "Цвет шрифта"
1694 #: clutter/clutter-text.c:3036
1695 msgid "Color of the font used by the text"
1696 msgstr "Цвет шрифта, используемого для текста"
1698 #: clutter/clutter-text.c:3050
1700 msgstr "Редактирование"
1702 #: clutter/clutter-text.c:3051
1703 msgid "Whether the text is editable"
1704 msgstr "Можно ли изменить текст"
1706 #: clutter/clutter-text.c:3066
1710 #: clutter/clutter-text.c:3067
1711 msgid "Whether the text is selectable"
1712 msgstr "Можно ли выделять текст"
1714 #: clutter/clutter-text.c:3081
1718 #: clutter/clutter-text.c:3082
1719 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
1720 msgstr "Высылает ли нажатие return сигнал активации"
1722 #: clutter/clutter-text.c:3099
1723 msgid "Whether the input cursor is visible"
1724 msgstr "Является ли курсор ввода видимым"
1726 #: clutter/clutter-text.c:3113 clutter/clutter-text.c:3114
1727 msgid "Cursor Color"
1728 msgstr "Цвет курсора"
1730 #: clutter/clutter-text.c:3128
1731 msgid "Cursor Color Set"
1732 msgstr "Цвет курсора"
1734 #: clutter/clutter-text.c:3129
1735 msgid "Whether the cursor color has been set"
1736 msgstr "Установлен ли цвет курсора"
1738 #: clutter/clutter-text.c:3144
1740 msgstr "Размер курсора"
1742 #: clutter/clutter-text.c:3145
1743 msgid "The width of the cursor, in pixels"
1744 msgstr "Ширина курсора в пикселах"
1746 #: clutter/clutter-text.c:3159
1747 msgid "Cursor Position"
1748 msgstr "Положение курсора"
1750 #: clutter/clutter-text.c:3160
1751 msgid "The cursor position"
1752 msgstr "Положение курсора"
1754 #: clutter/clutter-text.c:3175
1755 msgid "Selection-bound"
1756 msgstr "Граница выделения"
1758 #: clutter/clutter-text.c:3176
1759 msgid "The cursor position of the other end of the selection"
1760 msgstr "Положение курсора другого конца выделения"
1762 #: clutter/clutter-text.c:3191 clutter/clutter-text.c:3192
1763 msgid "Selection Color"
1764 msgstr "Цвет выделения"
1766 #: clutter/clutter-text.c:3206
1767 msgid "Selection Color Set"
1768 msgstr "Цвет выделения"
1770 #: clutter/clutter-text.c:3207
1771 msgid "Whether the selection color has been set"
1772 msgstr "Установлен ли цвет выделения"
1774 #: clutter/clutter-text.c:3222
1778 #: clutter/clutter-text.c:3223
1779 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
1780 msgstr "Список стилевых атрибутов, применяемых к содержимому актору"
1782 #: clutter/clutter-text.c:3245
1784 msgstr "Использовать разметку"
1786 #: clutter/clutter-text.c:3246
1787 msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
1788 msgstr "Включает ли текст разметку Pango"
1790 #: clutter/clutter-text.c:3262
1792 msgstr "Перенос строк"
1794 #: clutter/clutter-text.c:3263
1795 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
1796 msgstr "Если установлено, то будет включён перенос текста"
1798 #: clutter/clutter-text.c:3278
1799 msgid "Line wrap mode"
1800 msgstr "Режим переноса строк"
1802 #: clutter/clutter-text.c:3279
1803 msgid "Control how line-wrapping is done"
1804 msgstr "Управление переносом строк"
1806 #: clutter/clutter-text.c:3294
1810 #: clutter/clutter-text.c:3295
1811 msgid "The preferred place to ellipsize the string"
1812 msgstr "Предпочтительное место для усечения строки"
1814 #: clutter/clutter-text.c:3311
1815 msgid "Line Alignment"
1816 msgstr "Выравнивание строк"
1818 #: clutter/clutter-text.c:3312
1819 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
1820 msgstr "Предпочтительное выравнивание строки, многострочного текста"
1822 #: clutter/clutter-text.c:3328
1826 #: clutter/clutter-text.c:3329
1827 msgid "Whether the text should be justified"
1828 msgstr "Должен ли текст растягиваться по ширине"
1830 #: clutter/clutter-text.c:3344
1831 msgid "Password Character"
1832 msgstr "Парольный символ"
1834 #: clutter/clutter-text.c:3345
1835 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
1836 msgstr "Использовать этот символ для отображения содержимого актора"
1838 #: clutter/clutter-text.c:3359
1840 msgstr "Макс. длина"
1842 #: clutter/clutter-text.c:3360
1843 msgid "Maximum length of the text inside the actor"
1844 msgstr "Максимальная длина текста внутри актора"
1846 #: clutter/clutter-text.c:3383
1847 msgid "Single Line Mode"
1848 msgstr "Режим одиночной строки"
1850 #: clutter/clutter-text.c:3384
1851 msgid "Whether the text should be a single line"
1852 msgstr "Должен ли текст записывать в одну строку"
1854 #: clutter/clutter-text.c:3398 clutter/clutter-text.c:3399
1855 msgid "Selected Text Color"
1856 msgstr "Цвет выделенного текста"
1858 #: clutter/clutter-text.c:3413
1859 msgid "Selected Text Color Set"
1860 msgstr "Цвет выделенного текста"
1862 #: clutter/clutter-text.c:3414
1863 msgid "Whether the selected text color has been set"
1864 msgstr "Установлен ли цвет для выделенного текста"
1866 #: clutter/clutter-texture.c:992
1867 msgid "Sync size of actor"
1868 msgstr "Синхронизировать размер актора"
1870 #: clutter/clutter-texture.c:993
1871 msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
1873 "Автоматически синхронизировать размер актора под расположенный за ним "
1876 #: clutter/clutter-texture.c:1000
1877 msgid "Disable Slicing"
1878 msgstr "Отключить расщепление"
1880 #: clutter/clutter-texture.c:1001
1882 "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
1883 "saving individual textures"
1884 msgstr "Запрещает разбиение текстуры на отдельные более мелкие текстуры"
1886 #: clutter/clutter-texture.c:1010
1888 msgstr "Остаток черепицы"
1890 #: clutter/clutter-texture.c:1011
1891 msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
1892 msgstr "Максимальная бесполезная область расщеплённой текстуры"
1894 #: clutter/clutter-texture.c:1019
1895 msgid "Horizontal repeat"
1896 msgstr "Повторять по горизонтали"
1898 #: clutter/clutter-texture.c:1020
1899 msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
1900 msgstr "Повторять содержимое вместо масштабирования по горизонтали"
1902 #: clutter/clutter-texture.c:1027
1903 msgid "Vertical repeat"
1904 msgstr "Повторять по вертикали"
1906 #: clutter/clutter-texture.c:1028
1907 msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
1908 msgstr "Повторять содержимое вместо масштабирования по вертикали"
1910 #: clutter/clutter-texture.c:1035
1911 msgid "Filter Quality"
1912 msgstr "Качество фильтра"
1914 #: clutter/clutter-texture.c:1036
1915 msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
1916 msgstr "Качество отрисовки, используемое для рисования текстур"
1918 #: clutter/clutter-texture.c:1044
1919 msgid "Pixel Format"
1920 msgstr "Пиксельный формат"
1922 #: clutter/clutter-texture.c:1045
1923 msgid "The Cogl pixel format to use"
1924 msgstr "Используемый пиксельный формат Cogl"
1926 #: clutter/clutter-texture.c:1053
1927 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:430
1928 msgid "Cogl Texture"
1929 msgstr "Текстура Cogl"
1931 #: clutter/clutter-texture.c:1054
1932 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431
1933 msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
1935 "Дескриптор нижележащей текстуры Cogl, используемой для отрисовки этого актора"
1937 #: clutter/clutter-texture.c:1061
1938 msgid "Cogl Material"
1939 msgstr "Материал Cogl"
1941 #: clutter/clutter-texture.c:1062
1942 msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
1944 "Дескриптор нижележащего материала Cogl, используемого для отрисовки этого "
1947 #: clutter/clutter-texture.c:1079
1948 msgid "The path of the file containing the image data"
1949 msgstr "Путь к файлу, содержащему данные изображения"
1951 #: clutter/clutter-texture.c:1086
1952 msgid "Keep Aspect Ratio"
1953 msgstr "Сохранять соотношение сторон"
1955 #: clutter/clutter-texture.c:1087
1957 "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
1960 "Сохранять соотношение сторон текстуры, при запросе предпочтительной ширины и "
1963 #: clutter/clutter-texture.c:1113
1964 msgid "Load asynchronously"
1965 msgstr "Загружать асинхронно"
1967 #: clutter/clutter-texture.c:1114
1969 "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
1971 "Загружать файлы в потоке, чтобы избежать блокирования при загрузке "
1972 "изображений с диска"
1974 #: clutter/clutter-texture.c:1130
1975 msgid "Load data asynchronously"
1976 msgstr "Загружать данные асинхронно"
1978 #: clutter/clutter-texture.c:1131
1980 "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
1983 "Декодировать данные файлов в потоке, чтобы сократить блокирование при "
1984 "загрузке изображения с диска"
1986 #: clutter/clutter-texture.c:1155
1987 msgid "Pick With Alpha"
1988 msgstr "Выбирать с прозрачностью"
1990 #: clutter/clutter-texture.c:1156
1991 msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
1992 msgstr "Выбирать актор вместе с каналом прозрачности"
1994 #: clutter/clutter-texture.c:1576 clutter/clutter-texture.c:1969
1995 #: clutter/clutter-texture.c:2063 clutter/clutter-texture.c:2347
1996 msgid "Failed to load the image data"
1997 msgstr "Сбой при загрузке данных изображения"
1999 #: clutter/clutter-texture.c:1733
2000 msgid "YUV textures are not supported"
2001 msgstr "Текстуры YUV не поддерживаются"
2003 #: clutter/clutter-texture.c:1742
2004 msgid "YUV2 textues are not supported"
2005 msgstr "Текстуры YUV2 не поддерживаются"
2007 #: clutter/clutter-timeline.c:551
2008 msgid "Should the timeline automatically restart"
2009 msgstr "Должна ли временная шкала автоматически перезапускаться"
2011 #: clutter/clutter-timeline.c:565
2015 #: clutter/clutter-timeline.c:566
2016 msgid "Delay before start"
2017 msgstr "Задержка перед запуском"
2019 #: clutter/clutter-timeline.c:582
2020 msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
2021 msgstr "Длина временной шкалы в миллисекундах"
2023 #: clutter/clutter-timeline.c:597
2024 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:526
2025 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:335
2027 msgstr "Направление"
2029 #: clutter/clutter-timeline.c:598
2030 msgid "Direction of the timeline"
2031 msgstr "Направление временной шкалы"
2033 #: clutter/clutter-timeline.c:613
2034 msgid "Auto Reverse"
2035 msgstr "Автоматический переворот"
2037 #: clutter/clutter-timeline.c:614
2038 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
2039 msgstr "Менять ли направление на обратное при достижении конца"
2041 #: clutter/clutter-timeline.c:632
2042 msgid "Repeat Count"
2043 msgstr "Количество повторов"
2045 #: clutter/clutter-timeline.c:633
2046 msgid "How many times the timeline should repeat"
2047 msgstr "Сколько раз должна повторяться временная шкала"
2049 #: clutter/clutter-timeline.c:647
2050 msgid "Progress Mode"
2051 msgstr "Режим выполнения"
2053 #: clutter/clutter-timeline.c:648
2054 msgid "How the timeline should compute the progress"
2055 msgstr "Как временная шкала вычисляет выполнение"
2057 #: clutter/clutter-transition.c:249
2061 #: clutter/clutter-transition.c:250
2063 msgid "The interval of values to transition"
2064 msgstr "Временная шкала анимации"
2066 #: clutter/clutter-transition.c:264
2071 #: clutter/clutter-transition.c:265
2072 msgid "The animatable object"
2075 #: clutter/clutter-transition.c:286
2076 msgid "Remove on Complete"
2079 #: clutter/clutter-transition.c:287
2081 msgid "Detach the transition when completed"
2082 msgstr "Показывать ли актор при наличии у него родителя"
2084 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241
2085 msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
2086 msgstr "Объект альфа-функции для управления поведением"
2088 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180
2090 msgstr "Начальная глубина"
2092 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181
2093 msgid "Initial depth to apply"
2094 msgstr "Начальная глубина"
2096 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196
2098 msgstr "Конечная глубина"
2100 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197
2101 msgid "Final depth to apply"
2102 msgstr "Конечная глубина"
2104 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:399
2106 msgstr "Начальный угол"
2108 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:400
2109 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:282
2110 msgid "Initial angle"
2111 msgstr "Начальный угол"
2113 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:415
2115 msgstr "Конечный угол"
2117 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:416
2118 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:300
2120 msgstr "Конечный угол"
2122 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:431
2123 msgid "Angle x tilt"
2124 msgstr "Угол наклона вокруг оси X"
2126 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:432
2127 msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
2128 msgstr "Наклон эллипса вокруг оси X"
2130 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:447
2131 msgid "Angle y tilt"
2132 msgstr "Угол наклона вокруг оси Y"
2134 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:448
2135 msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
2136 msgstr "Наклон эллипса вокруг оси Y"
2138 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:463
2139 msgid "Angle z tilt"
2140 msgstr "Угол наклона вокруг оси Z"
2142 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:464
2143 msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
2144 msgstr "Наклон эллипса вокруг оси Z"
2146 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:480
2147 msgid "Width of the ellipse"
2148 msgstr "Ширина эллипса"
2150 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:496
2151 msgid "Height of ellipse"
2152 msgstr "Высота эллипса"
2154 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:511
2158 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:512
2159 msgid "Center of ellipse"
2160 msgstr "Центр эллипса"
2162 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:527
2163 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:336
2164 msgid "Direction of rotation"
2165 msgstr "Направление вращения"
2167 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:183
2168 msgid "Opacity Start"
2169 msgstr "Начальная непрозрачность"
2171 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184
2172 msgid "Initial opacity level"
2173 msgstr "Начальный уровень непрозрачности"
2175 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:201
2177 msgstr "Конечная непрозрачность"
2179 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202
2180 msgid "Final opacity level"
2181 msgstr "Конечный уровень непрозрачности"
2183 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225
2184 msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
2185 msgstr "Объект ClutterPath, представляющий траекторию для анимации"
2187 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:281
2189 msgstr "Начальный угол"
2191 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:299
2193 msgstr "Конечный угол"
2195 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:317
2199 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:318
2200 msgid "Axis of rotation"
2201 msgstr "Ось вращения"
2203 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:353
2205 msgstr "Центр по оси X"
2207 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:354
2208 msgid "X coordinate of the center of rotation"
2209 msgstr "Координата центра вращения по оси X"
2211 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:371
2213 msgstr "Центр по оси Y"
2215 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:372
2216 msgid "Y coordinate of the center of rotation"
2217 msgstr "Координата центра вращения по оси Y"
2219 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:389
2221 msgstr "Центр по оси Z"
2223 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:390
2224 msgid "Z coordinate of the center of rotation"
2225 msgstr "Координата центра вращения по оси Z"
2227 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:224
2228 msgid "X Start Scale"
2229 msgstr "Начальный масштаб по оси X"
2231 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:225
2232 msgid "Initial scale on the X axis"
2233 msgstr "Начальный масштаб по оси X"
2235 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:243
2237 msgstr "Конечный масштаб по оси X"
2239 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:244
2240 msgid "Final scale on the X axis"
2241 msgstr "Конечный масштаб по оси X"
2243 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:262
2244 msgid "Y Start Scale"
2245 msgstr "Начальный масштаб по оси Y"
2247 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:263
2248 msgid "Initial scale on the Y axis"
2249 msgstr "Начальный масштаб по оси Y"
2251 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:281
2253 msgstr "Конечный масштаб по оси Y"
2255 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:282
2256 msgid "Final scale on the Y axis"
2257 msgstr "Конечный масштаб по оси Y"
2259 #: clutter/deprecated/clutter-box.c:261
2260 msgid "The background color of the box"
2261 msgstr "Цвет фона ящика"
2263 #: clutter/deprecated/clutter-box.c:274
2267 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273
2268 msgid "The color of the rectangle"
2269 msgstr "Цвет прямоугольника"
2271 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:286
2272 msgid "Border Color"
2275 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287
2276 msgid "The color of the border of the rectangle"
2277 msgstr "Цвет рамки прямоугольника"
2279 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:302
2280 msgid "Border Width"
2281 msgstr "Ширина рамки"
2283 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303
2284 msgid "The width of the border of the rectangle"
2285 msgstr "Ширина рамки прямоугольника"
2287 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:317
2291 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318
2292 msgid "Whether the rectangle should have a border"
2293 msgstr "Есть ли у прямоугольника рамка"
2295 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:261
2296 msgid "Vertex Source"
2297 msgstr "Источник вершины"
2299 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:262
2300 msgid "Source of vertex shader"
2301 msgstr "Источник вершинного шейдера"
2303 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:278
2304 msgid "Fragment Source"
2305 msgstr "Источник фрагмента"
2307 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:279
2308 msgid "Source of fragment shader"
2309 msgstr "Источник фрагментного шейдера"
2311 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:296
2313 msgstr "Скомпилированный"
2315 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:297
2316 msgid "Whether the shader is compiled and linked"
2317 msgstr "Скомпилирован и скомпонован ли шейдер"
2319 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:314
2320 msgid "Whether the shader is enabled"
2321 msgstr "Включён ли шейдер"
2323 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:525
2325 msgid "%s compilation failed: %s"
2326 msgstr "Сбой при компиляции %s: %s"
2328 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:526
2329 msgid "Vertex shader"
2330 msgstr "Вершинный шейдер"
2332 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:527
2333 msgid "Fragment shader"
2334 msgstr "Фрагментный шейдер"
2336 #: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159
2340 #: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:160
2341 msgid "Path of the device in sysfs"
2342 msgstr "Путь к устройству в sysfs"
2344 #: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:175
2346 msgstr "Путь к устройству"
2348 #: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:176
2349 msgid "Path of the device node"
2350 msgstr "Путь к узлу устройства"
2352 #: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287
2354 msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
2355 msgstr "Не удалось найти подходящий CoglWinsys для GdkDisplay типа %s"
2357 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:404
2359 msgstr "Поверхность"
2361 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:405
2362 msgid "The underlying wayland surface"
2363 msgstr "Подложка wayland"
2365 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:412
2366 msgid "Surface width"
2367 msgstr "Ширина поверхности"
2369 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:413
2370 msgid "The width of the underlying wayland surface"
2371 msgstr "Ширина подложки wayland"
2373 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:421
2374 msgid "Surface height"
2375 msgstr "Высота поверхности"
2377 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:422
2378 msgid "The height of the underlying wayland surface"
2379 msgstr "Высота подложки wayland"
2381 #: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:516
2382 msgid "X display to use"
2383 msgstr "Использовать дисплей X"
2385 #: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522
2386 msgid "X screen to use"
2387 msgstr "Использовать экран X"
2389 #: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:527
2390 msgid "Make X calls synchronous"
2391 msgstr "Делать вызовы X синхронно"
2393 #: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:534
2394 msgid "Enable XInput support"
2395 msgstr "Включить поддержку XInput"
2397 #: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
2398 msgid "The Clutter backend"
2399 msgstr "Драйвер Clutter"
2401 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:538
2403 msgstr "Пиксельная карта"
2405 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539
2406 msgid "The X11 Pixmap to be bound"
2407 msgstr "Ограниченная пиксельная карта X11"
2409 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:547
2410 msgid "Pixmap width"
2411 msgstr "Ширина пиксельной карты"
2413 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548
2414 msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
2415 msgstr "Ширина пиксельной карты, ограниченная этой текстурой"
2417 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:556
2418 msgid "Pixmap height"
2419 msgstr "Высота пиксельной карты"
2421 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557
2422 msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
2423 msgstr "Высота пиксельной карты, ограниченная этой текстурой"
2425 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:565
2426 msgid "Pixmap Depth"
2427 msgstr "Глубина пиксельной карты"
2429 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566
2430 msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
2431 msgstr "Глубина (количество бит) пиксельной карты, ограниченная этой текстурой"
2433 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:574
2434 msgid "Automatic Updates"
2435 msgstr "Автоматические обновления"
2437 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575
2438 msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
2440 "Если текстура должна синхронизироваться с любыми изменениями пиксельной "
2443 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:583
2447 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584
2448 msgid "The X11 Window to be bound"
2449 msgstr "Ограниченное окно X11"
2451 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:592
2452 msgid "Window Redirect Automatic"
2453 msgstr "Автоматическое перенаправление окон"
2455 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593
2456 msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
2458 "Если перенаправления композитных окон установлены в автоматический режим "
2459 "(или в ручной, если не установлено)"
2461 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:603
2462 msgid "Window Mapped"
2463 msgstr "Отображённое (mapped) окно"
2465 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604
2466 msgid "If window is mapped"
2467 msgstr "Если окно отображено (mapped)"
2469 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:613
2473 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614
2474 msgid "If window has been destroyed"
2475 msgstr "Если окно было разрушено"
2477 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:622
2479 msgstr "Окно по оси X"
2481 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623
2482 msgid "X position of window on screen according to X11"
2483 msgstr "Положение окна на экране в соответствии с X11 по оси X"
2485 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:631
2487 msgstr "Окно по оси Y"
2489 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632
2490 msgid "Y position of window on screen according to X11"
2491 msgstr "Положение окна на экране в соответствии с X11 по оси Y"
2493 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639
2494 msgid "Window Override Redirect"
2495 msgstr "Переопределять перенаправление окна"
2497 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640
2498 msgid "If this is an override-redirect window"
2499 msgstr "Если является окном переопределения перенаправления"
2501 #~ msgid "The layout manager used by the box"
2502 #~ msgstr "Менеджер компоновки, используемый ящиком"