Modify copying information
[platform/upstream/ibus.git] / po / ru.po
1 # Russian translations for PACKAGE package.
2 # Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Alexey Kotlyarov <koterpillar@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-10-23 15:56+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-14 09:39+0300\n"
12 "Last-Translator: Alexey Kotlyarov <koterpillar@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Russian\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
18 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19
20 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1
21 msgid "IBus"
22 msgstr "IBus"
23
24 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:2 ../ui/gtk/panel.py:111
25 msgid "IBus input method framework"
26 msgstr "Система методов ввода IBus"
27
28 #: ../ibus/_config.py:37
29 msgid ""
30 "Copyright (c) 2007-2009 Peng Huang\n"
31 "Copying (c) 2007-2009 Red Hat, Inc."
32 msgstr ""
33
34 #: ../ibus/lang.py:41 ../ui/gtk/panel.py:347 ../ui/gtk/panel.py:348
35 #: ../ui/gtk/panel.py:349 ../ui/gtk/panel.py:350
36 msgid "Other"
37 msgstr "Другие"
38
39 #: ../ui/gtk/panel.py:322
40 msgid "Restart"
41 msgstr "Перезапустить"
42
43 #: ../ui/gtk/panel.py:377
44 msgid "Turn off input method"
45 msgstr "Выключить метод ввода"
46
47 #: ../ui/gtk/panel.py:410
48 msgid "No input window"
49 msgstr "Нет окна ввода"
50
51 #: ../ui/gtk/panel.py:438
52 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
53 msgstr "IBus - умная система ввода для Linux/Unix."
54
55 #: ../ui/gtk/panel.py:442
56 msgid "translator-credits"
57 msgstr ""
58
59 #: ../ui/gtk/languagebar.py:103
60 msgid "About the Input Method"
61 msgstr "О методе ввода"
62
63 #: ../ui/gtk/languagebar.py:166
64 msgid "Switch input method"
65 msgstr "Переключить метод ввода"
66
67 #: ../ui/gtk/engineabout.py:35 ../setup/engineabout.py:35
68 #: ../setup/setup.ui.h:15
69 msgid "About"
70 msgstr "О программе"
71
72 #: ../ui/gtk/engineabout.py:63 ../setup/engineabout.py:63
73 #, python-format
74 msgid "Language: %s\n"
75 msgstr "Язык: %s\n"
76
77 #: ../ui/gtk/engineabout.py:65 ../setup/engineabout.py:65
78 #, python-format
79 msgid "Keyboard layout: %s\n"
80 msgstr "Раскладка клавиатуры: %s\n"
81
82 #: ../ui/gtk/engineabout.py:67 ../setup/engineabout.py:67
83 #, python-format
84 msgid "Author: %s\n"
85 msgstr "Автор: %s\n"
86
87 #: ../ui/gtk/engineabout.py:69 ../setup/engineabout.py:69
88 msgid "Description:\n"
89 msgstr "Описание:\n"
90
91 #: ../setup/main.py:106
92 msgid "trigger"
93 msgstr "вкл./выкл."
94
95 #: ../setup/main.py:117
96 msgid "next input method"
97 msgstr "следующий метод ввода"
98
99 #: ../setup/main.py:128
100 msgid "previous input method"
101 msgstr "предыдущий метод ввода"
102
103 #: ../setup/main.py:237
104 msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?"
105 msgstr "Демон IBus не запущен. Хотите запустить его сейчас?"
106
107 #: ../setup/main.py:252
108 msgid ""
109 "IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in "
110 "$HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n"
111 "  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
112 "  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
113 "  export QT_IM_MODULE=ibus"
114 msgstr ""
115 "IBus был запущен! Если Вы не можете пользоваться IBus, пожалуйста, добавьте "
116 "строки ниже в $HOME/.bashrc, и заново войдите в систему.\n"
117 "  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
118 "  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
119 "  export QT_IM_MODULE=ibus"
120
121 #: ../setup/main.py:267
122 #, python-format
123 msgid "Select keyboard shortcut for %s"
124 msgstr "Выберите комбинацию клавиш для %s"
125
126 #: ../setup/keyboardshortcut.py:55
127 msgid "Keyboard shortcuts"
128 msgstr "Комбинации клавиш"
129
130 #: ../setup/keyboardshortcut.py:66
131 msgid "Key code:"
132 msgstr "Код клавиши:"
133
134 #: ../setup/keyboardshortcut.py:81
135 msgid "Modifiers:"
136 msgstr "Модификаторы:"
137
138 #: ../setup/keyboardshortcut.py:228
139 msgid ""
140 "Please press a key (or a key combination).\n"
141 "The dialog will be closed when the key is released."
142 msgstr ""
143 "Нажмите клавишу (или сочетание клавиш).\n"
144 "Это окно закроется, когда клавиша будет отпущена."
145
146 #: ../setup/keyboardshortcut.py:230
147 msgid "Please press a key (or a key combination)"
148 msgstr "Нажмите клавишу (или сочетание клавиш)"
149
150 #: ../setup/enginecombobox.py:100
151 msgid "Select an input method"
152 msgstr "Выберите метод ввода"
153
154 #. create im name & icon column
155 #: ../setup/enginetreeview.py:60 ../setup/setup.ui.h:26
156 msgid "Input Method"
157 msgstr "Метод ввода"
158
159 #: ../setup/enginetreeview.py:88
160 msgid "Kbd"
161 msgstr "Kbd"
162
163 #: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1 ../setup/setup.ui.h:25
164 msgid "IBus Preferences"
165 msgstr "Параметры IBus"
166
167 #: ../data/ibus.schemas.in.h:1
168 msgid "Auto hide"
169 msgstr "Автоматически скрывать "
170
171 #: ../data/ibus.schemas.in.h:2
172 msgid "Custom font"
173 msgstr "Свой шрифт"
174
175 #: ../data/ibus.schemas.in.h:3
176 msgid "Custom font name for language panel"
177 msgstr "Свой шрифт для языковой панели"
178
179 #: ../data/ibus.schemas.in.h:4
180 msgid "Next engine shortcut keys"
181 msgstr "Клавиши для следующего метода ввода"
182
183 #: ../data/ibus.schemas.in.h:5
184 msgid "Orientation of Lookup Table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
185 msgstr "Ориентация таблицы просмотра. 0 = горизонтально, 1 = вертикально."
186
187 #: ../data/ibus.schemas.in.h:6
188 msgid "Orientation of lookup table"
189 msgstr "Ориентация таблицы поиска"
190
191 #: ../data/ibus.schemas.in.h:7
192 msgid "Preload Engines during ibus starts up"
193 msgstr "Загружать методы ввода при запуске ibus"
194
195 #: ../data/ibus.schemas.in.h:8
196 msgid "Preload engines"
197 msgstr "Предварительная загрузка методов ввода"
198
199 #: ../data/ibus.schemas.in.h:9
200 msgid "Prev engine shortcut keys"
201 msgstr "Клавиши для предыдущего метода ввода"
202
203 #: ../data/ibus.schemas.in.h:10 ../setup/setup.ui.h:35
204 msgid "Show icon on system tray"
205 msgstr "Показать значок в области уведомлений"
206
207 #: ../data/ibus.schemas.in.h:11
208 msgid "Show input method name"
209 msgstr "Показывать название метода ввода на языковой панели"
210
211 #: ../data/ibus.schemas.in.h:12 ../setup/setup.ui.h:37
212 msgid "Show input method name on language bar"
213 msgstr "Показывать название метода ввода на языковой панели"
214
215 #: ../data/ibus.schemas.in.h:13
216 msgid ""
217 "The behavior of language panel. 0 = Always hide, 1 = Auto hide, 2 = Always "
218 "show"
219 msgstr ""
220 "Поведение языковой панели. 0 - всегда скрыта, 1 - автоматически скрывать, 2 "
221 "- всегда показывать"
222
223 #: ../data/ibus.schemas.in.h:14 ../setup/setup.ui.h:41
224 msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
225 msgstr "Горячие клавиши для переключения на следующий в списке метод ввода:"
226
227 #: ../data/ibus.schemas.in.h:15 ../setup/setup.ui.h:43
228 #, fuzzy
229 msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
230 msgstr "Горячие клавиши для включения/выключения метода ввода"
231
232 #: ../data/ibus.schemas.in.h:16
233 msgid "Trigger shortcut keys"
234 msgstr "Горячие клавиши для включения/выключения"
235
236 #: ../data/ibus.schemas.in.h:17 ../setup/setup.ui.h:44
237 msgid "Use custom font"
238 msgstr "Использовать свой шрифт"
239
240 #: ../data/ibus.schemas.in.h:18
241 msgid "Use custom font name for language panel"
242 msgstr "Использовать свой шрифт для языковой панели"
243
244 #: ../data/ibus.schemas.in.h:19 ../setup/setup.ui.h:46
245 msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
246 msgstr "Использовать системную раскладку клавиатуры (XKB)"
247
248 #: ../data/ibus.schemas.in.h:20 ../setup/setup.ui.h:47
249 msgid "Use system keyboard layout"
250 msgstr "Использовать системную раскладку клавиатуры"
251
252 #: ../setup/setup.ui.h:1
253 msgid "..."
254 msgstr "..."
255
256 #: ../setup/setup.ui.h:2
257 msgid "<b>Font and Style</b>"
258 msgstr "<b>Шрифт и стиль</b>"
259
260 #: ../setup/setup.ui.h:3
261 msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
262 msgstr "<b>Раскладка клавиатуры</b>"
263
264 #: ../setup/setup.ui.h:4
265 msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
266 msgstr "<b>Горячие клавиши</b>"
267
268 #: ../setup/setup.ui.h:5
269 msgid "<b>Startup</b>"
270 msgstr "<b>Запуск</b>"
271
272 #: ../setup/setup.ui.h:6
273 msgid ""
274 "<big><b>IBus</b></big>\n"
275 "<small>The intelligent input bus</small>\n"
276 "Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
277 "\n"
278 "\n"
279 "\n"
280 msgstr ""
281 "<big><b>IBus</b></big>\n"
282 "<small>Умная система ввода</small>\n"
283 "Веб-сайт: http://code.google.com/p/ibus\n"
284 "\n"
285 "\n"
286 "\n"
287
288 #: ../setup/setup.ui.h:13
289 msgid ""
290 "<small><i>The default input method is the top one in the list.\n"
291 "You may use up/down buttons to change it.</i></small>"
292 msgstr ""
293 "<small><i>По умолчанию используется первый в списке метод ввода.\n"
294 "Используйте кнопки вверх/вниз для изменения.</i></small>"
295
296 #: ../setup/setup.ui.h:16
297 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods"
298 msgstr "Добавить выбранный метод ввода к используемым"
299
300 #: ../setup/setup.ui.h:17
301 msgid "Advanced"
302 msgstr "Дополнительно"
303
304 #: ../setup/setup.ui.h:18
305 msgid "Always"
306 msgstr "Всегда"
307
308 #: ../setup/setup.ui.h:19
309 msgid "Candidates orientation:"
310 msgstr "Ориентация кандидатов:"
311
312 #: ../setup/setup.ui.h:20
313 msgid "Custom font:"
314 msgstr "Свой шрифт:"
315
316 #: ../setup/setup.ui.h:21
317 msgid "Enable or disable:"
318 msgstr "Включить или выключить:"
319
320 #: ../setup/setup.ui.h:22
321 #, fuzzy
322 msgid "Font for language bar and candidates"
323 msgstr "Шрифт для языковой панели и кандидатов"
324
325 #: ../setup/setup.ui.h:23
326 msgid "General"
327 msgstr "Основные"
328
329 #: ../setup/setup.ui.h:24
330 msgid "Horizontal"
331 msgstr "Горизонтально"
332
333 #: ../setup/setup.ui.h:27
334 msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
335 msgstr "Переместить выбранный метод ввода вниз в списке используемых"
336
337 #: ../setup/setup.ui.h:28
338 msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list"
339 msgstr "Переместить выбранный метод ввода вверх в списке используемых"
340
341 #: ../setup/setup.ui.h:29
342 msgid "Never"
343 msgstr "Никогда"
344
345 #: ../setup/setup.ui.h:30
346 msgid "Next input method:"
347 msgstr "Следующий метод ввода:"
348
349 #: ../setup/setup.ui.h:31
350 msgid "Previous input method:"
351 msgstr "Предыдущий метод ввода:"
352
353 #: ../setup/setup.ui.h:32
354 msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods"
355 msgstr "Добавить выбранный метод ввода к используемым"
356
357 #: ../setup/setup.ui.h:33
358 msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar"
359 msgstr "Установить поведение ibus для показа или скрытия языковой панели"
360
361 #: ../setup/setup.ui.h:34
362 msgid "Set the orientation of candidates in lookup table"
363 msgstr "Установить ориентацию кандидатов в таблице поиска"
364
365 #: ../setup/setup.ui.h:36
366 msgid "Show information of the selected input method"
367 msgstr "Показать информацию о выбранном методе ввода"
368
369 #: ../setup/setup.ui.h:38
370 msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox"
371 msgstr ""
372 "Показывать название метода ввода на языковой панели, когда пункт выбран"
373
374 #: ../setup/setup.ui.h:39
375 msgid "Show language panel:"
376 msgstr "Показывать языковую панель:"
377
378 #: ../setup/setup.ui.h:40
379 msgid "Start ibus on login"
380 msgstr "Запускать ibus при входе в систему:"
381
382 #: ../setup/setup.ui.h:42
383 msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
384 msgstr "Горячие клавиши для переключения на предыдущий в списке метод ввода:"
385
386 #: ../setup/setup.ui.h:45
387 msgid "Use custom font for language bar and candidates"
388 msgstr "Использовать свой шрифт для языковой панели и кандидатов"
389
390 #: ../setup/setup.ui.h:48
391 msgid "Vertical"
392 msgstr "Вертикально"
393
394 #: ../setup/setup.ui.h:49
395 msgid "When active"
396 msgstr "Когда активна"