2b6a5f9ab11c14637328d72ce0245efee4d1c6b7
[platform/upstream/efl.git] / po / ru.po
1 # Russian translation for Efl.
2 # Copyright (C) 2012 Enlightenment development team
3 # This file is put in the public domain.
4 # Danny Moshnakov <dm@agent.co.il>, 2012.
5 # Igor Murzov <garik@efl.so>, 2015.
6 #
7 #: src/lib/elementary/elm_config.c:3766
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: elementary 1.11\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
12 "POT-Creation-Date: 2016-10-28 09:22+0900\n"
13 "PO-Revision-Date: 2015-02-07 15:16+0300\n"
14 "Last-Translator: Игорь Мурзов <garik@efl.so>\n"
15 "Language-Team: ru <enlightenment-intl@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: ru\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
21 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22
23 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:89
24 msgid "Version:"
25 msgstr ""
26
27 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:98
28 msgid "Usage:"
29 msgstr ""
30
31 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:105
32 #, c-format
33 msgid "%s [options]"
34 msgstr ""
35
36 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:305
37 msgid "Copyright:"
38 msgstr ""
39
40 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:317
41 msgid "License:"
42 msgstr ""
43
44 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:503
45 msgid "Type: "
46 msgstr ""
47
48 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:579
49 msgid "Default: "
50 msgstr ""
51
52 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:606
53 msgid "Choices: "
54 msgstr ""
55
56 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:644 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
57 msgid "No categories available."
58 msgstr ""
59
60 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:649
61 msgid "Categories: "
62 msgstr ""
63
64 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:771
65 msgid "Options:\n"
66 msgstr ""
67
68 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:780
69 msgid "Positional arguments:\n"
70 msgstr ""
71
72 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:847
73 #, c-format
74 msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
75 msgstr ""
76
77 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:951
78 #, c-format
79 msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
80 msgstr ""
81
82 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:953
83 #, c-format
84 msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
85 msgstr ""
86
87 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1016
88 msgid "ERROR: "
89 msgstr ""
90
91 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1112 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1249
92 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1265 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1280
93 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1300 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1347
94 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1467 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1508
95 msgid "value has no pointer set.\n"
96 msgstr ""
97
98 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1144 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1367
99 #, c-format
100 msgid "unknown boolean value %s.\n"
101 msgstr ""
102
103 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1195 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1455
104 #, c-format
105 msgid "invalid number format %s\n"
106 msgstr ""
107
108 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1313
109 #, c-format
110 msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
111 msgstr ""
112
113 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1341
114 msgid "missing parameter to append.\n"
115 msgstr ""
116
117 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1445
118 msgid "could not parse value.\n"
119 msgstr ""
120
121 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1502
122 msgid "missing parameter.\n"
123 msgstr ""
124
125 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1515
126 msgid "missing callback function!\n"
127 msgstr ""
128
129 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1546
130 msgid "no version was defined.\n"
131 msgstr ""
132
133 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1563
134 msgid "no copyright was defined.\n"
135 msgstr ""
136
137 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1580
138 msgid "no license was defined.\n"
139 msgstr ""
140
141 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1670
142 #, c-format
143 msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
144 msgstr ""
145
146 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1703
147 #, c-format
148 msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
149 msgstr ""
150
151 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1745
152 #, c-format
153 msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
154 msgstr ""
155
156 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1783
157 #, c-format
158 msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
159 msgstr ""
160
161 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1878
162 #, c-format
163 msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
164 msgstr ""
165
166 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1910
167 #, c-format
168 msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
169 msgstr ""
170
171 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2031 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2097
172 msgid "ERROR: no parser provided.\n"
173 msgstr ""
174
175 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2036 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2102
176 msgid "ERROR: no values provided.\n"
177 msgstr ""
178
179 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2045 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2111
180 msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
181 msgstr ""
182
183 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2071
184 msgid "ERROR: invalid options found."
185 msgstr ""
186
187 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2077 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2143
188 #, c-format
189 msgid " See --%s.\n"
190 msgstr ""
191
192 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2079 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2145
193 #, c-format
194 msgid " See -%c.\n"
195 msgstr ""
196
197 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2137
198 msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
199 msgstr ""
200
201 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2172
202 #, c-format
203 msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
204 msgstr ""
205
206 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2190
207 #, c-format
208 msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
209 msgstr ""
210
211 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:123
212 msgid "Desktop"
213 msgstr "Рабочий стол"
214
215 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:131
216 msgid "Downloads"
217 msgstr "Загрузки"
218
219 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:140
220 msgid "Templates"
221 msgstr "Шаблоны"
222
223 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:149
224 msgid "Public"
225 msgstr "Общий каталог"
226
227 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:158
228 msgid "Documents"
229 msgstr "Документы"
230
231 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:166
232 msgid "Music"
233 msgstr "Музыка"
234
235 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:174
236 msgid "Pictures"
237 msgstr "Изображения"
238
239 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:183
240 msgid "Videos"
241 msgstr "Видео"
242
243 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1902
244 msgid "Up"
245 msgstr "Вверх"
246
247 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1916
248 msgid "Home"
249 msgstr "Дом"
250
251 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1935
252 msgid "Search"
253 msgstr "Поиск"
254
255 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2230
256 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1704 src/lib/elementary/elm_entry.c:1729
257 msgid "Cancel"
258 msgstr "Отмена"
259
260 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2240
261 msgid "OK"
262 msgstr "ОК"
263
264 #: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:417 src/lib/elementary/elm_button.c:278
265 #: src/lib/elementary/elm_check.c:212 src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1440
266 #: src/lib/elementary/elm_genlist.c:1726 src/lib/elementary/elm_list.c:2176
267 #: src/lib/elementary/elm_radio.c:216
268 #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:529
269 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:999 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2378
270 msgid "State: Disabled"
271 msgstr "Состояние: Отключено"
272
273 #: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:616
274 msgid "Hoversel"
275 msgstr ""
276
277 #: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:697
278 msgid "multi button entry label"
279 msgstr "метка многокопочного элемента"
280
281 #: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:719
282 msgid "multi button entry item"
283 msgstr "кнопка многокопочного элемента"
284
285 #: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1597
286 msgid "multi button entry"
287 msgstr "многокнопочный элемент"
288
289 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:441
290 msgid "Title"
291 msgstr "Заголовок"
292
293 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:992
294 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1200
295 msgid "Back"
296 msgstr "Назад"
297
298 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1299
299 msgid "Next"
300 msgstr "Вперёд"
301
302 #: src/lib/elementary/elc_popup.c:295 src/lib/elementary/elc_popup.c:953
303 msgid "Popup Title"
304 msgstr "Заголовок всплывающего окна"
305
306 #: src/lib/elementary/elc_popup.c:305 src/lib/elementary/elc_popup.c:1029
307 msgid "Popup Body Text"
308 msgstr "Текст всплывающего окна"
309
310 #: src/lib/elementary/elm_bubble.c:196
311 msgid "Bubble"
312 msgstr "Облачко"
313
314 #: src/lib/elementary/elm_button.c:69
315 msgid "Clicked"
316 msgstr "Нажато"
317
318 #: src/lib/elementary/elm_button.c:303
319 msgid "Button"
320 msgstr "Кнопка"
321
322 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:270
323 msgid "%B %Y"
324 msgstr "%B %Y"
325
326 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:276
327 msgid "%B"
328 msgstr "%B"
329
330 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:282
331 msgid "%Y"
332 msgstr "%Y"
333
334 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:396
335 msgid "calendar item"
336 msgstr "элемент календаря"
337
338 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:423
339 msgid "calendar decrement month button"
340 msgstr "кнопка календаря для уменьшения месяца"
341
342 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:429
343 msgid "calendar decrement year button"
344 msgstr "кнопка календаря для уменьшения года"
345
346 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:435
347 msgid "calendar increment month button"
348 msgstr "кнопка календаря для увеличения месяца"
349
350 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:441
351 msgid "calendar increment year button"
352 msgstr "кнопка календаря для увеличения года"
353
354 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:446
355 msgid "calendar month"
356 msgstr "месяц календаря"
357
358 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:451
359 msgid "calendar year"
360 msgstr "год календаря"
361
362 #: src/lib/elementary/elm_check.c:64 src/lib/elementary/elm_check.c:225
363 #: src/lib/elementary/elm_radio.c:120 src/lib/elementary/elm_radio.c:217
364 msgid "State: On"
365 msgstr "Состояния: Включено"
366
367 #: src/lib/elementary/elm_check.c:75 src/lib/elementary/elm_check.c:237
368 #: src/lib/elementary/elm_radio.c:219
369 msgid "State: Off"
370 msgstr "Состояние: Выключено"
371
372 #: src/lib/elementary/elm_check.c:221 src/lib/elementary/elm_check.c:234
373 msgid "State"
374 msgstr "Состояние"
375
376 #: src/lib/elementary/elm_check.c:315
377 msgid "Check"
378 msgstr "Флажок"
379
380 #: src/lib/elementary/elm_clock.c:303
381 msgid "clock increment button for am,pm"
382 msgstr "кнопка часов для увеличения am,pm"
383
384 #: src/lib/elementary/elm_clock.c:311
385 msgid "clock decrement button for am,pm"
386 msgstr "кнопка часов для уменьшения am,pm"
387
388 #: src/lib/elementary/elm_clock.c:647
389 msgid "State: Editable"
390 msgstr "Состояние: Редактируемо"
391
392 #: src/lib/elementary/elm_clock.c:682
393 msgid "Clock"
394 msgstr "Часы"
395
396 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:913
397 msgid "Pick a color"
398 msgstr ""
399
400 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:951
401 msgid "R:"
402 msgstr ""
403
404 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:953
405 msgid "G:"
406 msgstr ""
407
408 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:955
409 msgid "B:"
410 msgstr ""
411
412 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:957
413 msgid "A:"
414 msgstr ""
415
416 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1681
417 msgid "color selector palette item"
418 msgstr "элемент выбора цвета палитры"
419
420 #: src/lib/elementary/elm_config.c:3783
421 msgid "default:LTR"
422 msgstr "по умолчанию: ЛНП"
423
424 #: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:408
425 msgid "day selector item"
426 msgstr "элемент выбора дня"
427
428 #: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:702
429 msgid "diskselector item"
430 msgstr "элемент диска выбора"
431
432 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1694
433 msgid "Cut"
434 msgstr "Вырезать"
435
436 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1697
437 msgid "Copy"
438 msgstr "Копировать"
439
440 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1701 src/lib/elementary/elm_entry.c:1723
441 msgid "Paste"
442 msgstr "Вставить"
443
444 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1716
445 msgid "Select"
446 msgstr "Выбрать"
447
448 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:3796
449 msgid "Entry"
450 msgstr "Запись"
451
452 #: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1470
453 msgid "Gengrid Item"
454 msgstr "Элемент сетки"
455
456 #: src/lib/elementary/elm_index.c:102
457 msgid "Index"
458 msgstr "Алфавитный указатель"
459
460 #: src/lib/elementary/elm_index.c:130
461 msgid "Index Item"
462 msgstr "Элемент алфавитного указателя"
463
464 #: src/lib/elementary/elm_label.c:399
465 msgid "Label"
466 msgstr "Метка"
467
468 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:85
469 msgid "state: opened"
470 msgstr "состояние: открыто"
471
472 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:86
473 msgid "state: closed"
474 msgstr "состояние: закрыто"
475
476 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:126
477 msgid "A panel is open"
478 msgstr "Панель открыта"
479
480 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:128
481 msgid "Double tap to close panel menu"
482 msgstr "Двойной щелчок, чтобы закрыть меню панели"
483
484 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:180
485 msgid "panel button"
486 msgstr "кнопка панели"
487
488 #: src/lib/elementary/elm_progressbar.c:313
489 msgid "progressbar"
490 msgstr "индикатор выполнения"
491
492 #: src/lib/elementary/elm_radio.c:245
493 msgid "Radio"
494 msgstr "Радио флажок"
495
496 #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:532
497 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2380
498 msgid "State: Selected"
499 msgstr "Состояние: Выбрано"
500
501 #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:534
502 msgid "State: Unselected"
503 msgstr "Состояние: Невыбрано"
504
505 #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:548
506 msgid "Segment Control Item"
507 msgstr "Элемент сегментного элемента управления"
508
509 #: src/lib/elementary/elm_slider.c:1195
510 msgid "slider"
511 msgstr "бегунок"
512
513 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1029
514 msgid "incremented"
515 msgstr ""
516
517 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1035
518 msgid "decremented"
519 msgstr ""
520
521 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1068 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1135
522 msgid "spinner"
523 msgstr "счётчик"
524
525 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1077 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1118
526 msgid "spinner increment button"
527 msgstr "кнопка увеличения счётчика"
528
529 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1080 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1127
530 msgid "spinner decrement button"
531 msgstr "кнопка уменьшения счётчика"
532
533 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1082
534 #, fuzzy
535 msgid "spinner text"
536 msgstr "счётчик"
537
538 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1835 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2436
539 msgid "Selected"
540 msgstr "Выбрано"
541
542 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2376
543 msgid "Separator"
544 msgstr "Разделитель"
545
546 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2382
547 msgid "Has menu"
548 msgstr "С меню"
549
550 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2431
551 msgid "Unselected"
552 msgstr "Невыбрано"
553
554 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2448
555 msgid "Toolbar Item"
556 msgstr "Элемент панели инструментов"