Makefile: Add security compiling option (RELRO, SC, and FORTIFY)
[platform/upstream/cryptsetup.git] / po / ru.po
1 # Russian translation for cryptsetup
2 # Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
4 #
5 # Rosetta Contributors and Canonical Ltd <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
6 # Eugene Roskin <Unknown>, 2016.
7 # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: cryptsetup 2.6.1-rc0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: cryptsetup@lists.linux.dev\n"
12 "POT-Creation-Date: 2023-02-01 15:58+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2023-02-04 15:38+0300\n"
14 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
15 "Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
16 "Language: ru\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
21 "X-Launchpad-Export-Date: 2018-12-03 15:52+0000\n"
22 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24
25 #: lib/libdevmapper.c:419
26 msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user."
27 msgstr "Не удалось инициализировать device-mapper, выполняется без прав суперпользователя."
28
29 #: lib/libdevmapper.c:422
30 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?"
31 msgstr "Не удалось инициализировать device-mapper. Загружен ли модуль ядра dm_mod?"
32
33 #: lib/libdevmapper.c:1102
34 msgid "Requested deferred flag is not supported."
35 msgstr "Запрошенный флаг отсрочки не поддерживается."
36
37 #: lib/libdevmapper.c:1171
38 #, c-format
39 msgid "DM-UUID for device %s was truncated."
40 msgstr "У устройства %s был обрезан DM-UUID."
41
42 #: lib/libdevmapper.c:1501
43 msgid "Unknown dm target type."
44 msgstr "Неизвестный тип цели dm."
45
46 #: lib/libdevmapper.c:1620 lib/libdevmapper.c:1626 lib/libdevmapper.c:1724
47 #: lib/libdevmapper.c:1727
48 msgid "Requested dm-crypt performance options are not supported."
49 msgstr "Запрошенные параметры производительности dm-crypt не поддерживаются."
50
51 #: lib/libdevmapper.c:1635 lib/libdevmapper.c:1647
52 msgid "Requested dm-verity data corruption handling options are not supported."
53 msgstr "Запрошенные параметры обработки повреждённых данных dm-verify не поддерживаются."
54
55 #: lib/libdevmapper.c:1641
56 msgid "Requested dm-verity tasklets option is not supported."
57 msgstr "Запрошенный параметр tasklets dm-verify не поддерживается."
58
59 #: lib/libdevmapper.c:1653
60 msgid "Requested dm-verity FEC options are not supported."
61 msgstr "Запрошенные параметры FEC dm-verify не поддерживаются."
62
63 #: lib/libdevmapper.c:1659
64 msgid "Requested data integrity options are not supported."
65 msgstr "Запрошенные параметры целостности данных не поддерживаются."
66
67 #: lib/libdevmapper.c:1663
68 msgid "Requested sector_size option is not supported."
69 msgstr "Запрошенный параметр sector_size не поддерживается."
70
71 #: lib/libdevmapper.c:1670 lib/libdevmapper.c:1676
72 msgid "Requested automatic recalculation of integrity tags is not supported."
73 msgstr "Запрошенный автоматический пересчёт тегов целостности не поддерживается."
74
75 #: lib/libdevmapper.c:1682 lib/libdevmapper.c:1730 lib/libdevmapper.c:1733
76 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2620
77 msgid "Discard/TRIM is not supported."
78 msgstr "Discard/TRIM не поддерживается."
79
80 #: lib/libdevmapper.c:1688
81 msgid "Requested dm-integrity bitmap mode is not supported."
82 msgstr "Запрошенный режим битовой карты dm-integrity не поддерживается."
83
84 #: lib/libdevmapper.c:2724
85 #, c-format
86 msgid "Failed to query dm-%s segment."
87 msgstr "Ошибка при запросе сегмента dm-%s."
88
89 #: lib/random.c:73
90 msgid ""
91 "System is out of entropy while generating volume key.\n"
92 "Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n"
93 msgstr ""
94 "При генерации ключа тома в системе закончились данные энтропии.\n"
95 "Подвигайте мышь или наберите любой текст в другом окне, чтобы возникли случайные события.\n"
96
97 #: lib/random.c:77
98 #, c-format
99 msgid "Generating key (%d%% done).\n"
100 msgstr "Генерация ключа (выполнена на %d%%).\n"
101
102 #: lib/random.c:163
103 msgid "Running in FIPS mode."
104 msgstr "Выполнение в режиме FIPS."
105
106 #: lib/random.c:169
107 msgid "Fatal error during RNG initialisation."
108 msgstr "При инициализации RNG возникла критическая ошибка."
109
110 #: lib/random.c:207
111 msgid "Unknown RNG quality requested."
112 msgstr "Запрошено неизвестное качество RNG."
113
114 #: lib/random.c:212
115 msgid "Error reading from RNG."
116 msgstr "Ошибка чтения из RNG."
117
118 #: lib/setup.c:231
119 msgid "Cannot initialize crypto RNG backend."
120 msgstr "Невозможно инициализировать внутренний интерфейс crypto RNG."
121
122 #: lib/setup.c:237
123 msgid "Cannot initialize crypto backend."
124 msgstr "Невозможно инициализировать внутренний интерфейс crypto."
125
126 #: lib/setup.c:268 lib/setup.c:2151 lib/verity/verity.c:122
127 #, c-format
128 msgid "Hash algorithm %s not supported."
129 msgstr "Алгоритм хэширования %s не поддерживается."
130
131 #: lib/setup.c:271 lib/loopaes/loopaes.c:90
132 #, c-format
133 msgid "Key processing error (using hash %s)."
134 msgstr "Ошибка обработки ключа (используется хэш %s)."
135
136 #: lib/setup.c:342 lib/setup.c:369
137 msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?"
138 msgstr "Невозможно определить тип устройства. Несовместимая активация устройства?"
139
140 #: lib/setup.c:348 lib/setup.c:3320
141 msgid "This operation is supported only for LUKS device."
142 msgstr "Эта операция поддерживается только для устройства LUKS."
143
144 #: lib/setup.c:375
145 msgid "This operation is supported only for LUKS2 device."
146 msgstr "Эта операция поддерживается только для устройства LUKS2."
147
148 #: lib/setup.c:427 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3010
149 msgid "All key slots full."
150 msgstr "Заполнены все слоты ключей."
151
152 #: lib/setup.c:438
153 #, c-format
154 msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d."
155 msgstr "Некорректный слот ключа %d, укажите значение между 0 и %d."
156
157 #: lib/setup.c:444
158 #, c-format
159 msgid "Key slot %d is full, please select another one."
160 msgstr "Слот ключа %d заполнен, выберите другой."
161
162 #: lib/setup.c:529 lib/setup.c:3042
163 msgid "Device size is not aligned to device logical block size."
164 msgstr "Размер устройства не выровнен к размеру логического блока устройства."
165
166 #: lib/setup.c:627
167 #, c-format
168 msgid "Header detected but device %s is too small."
169 msgstr "Обнаружен заголовок, но устройство %s слишком маленькое."
170
171 #: lib/setup.c:668 lib/setup.c:2942 lib/setup.c:4287
172 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3782 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4184
173 msgid "This operation is not supported for this device type."
174 msgstr "Эта операция не поддерживается для этого типа устройств."
175
176 #: lib/setup.c:673
177 msgid "Illegal operation with reencryption in-progress."
178 msgstr "Недопустимая операция во время работы перешифрования."
179
180 #: lib/setup.c:802
181 msgid "Failed to rollback LUKS2 metadata in memory."
182 msgstr "Не удалось откатиться на метаданные LUKS2 в памяти."
183
184 #: lib/setup.c:889 lib/luks1/keymanage.c:249 lib/luks1/keymanage.c:527
185 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1336 src/cryptsetup.c:1587
186 #: src/cryptsetup.c:1727 src/cryptsetup.c:1782 src/cryptsetup.c:1977
187 #: src/cryptsetup.c:2133 src/cryptsetup.c:2414 src/cryptsetup.c:2656
188 #: src/cryptsetup.c:2716 src/utils_reencrypt.c:1465
189 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:1192 tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:77
190 #, c-format
191 msgid "Device %s is not a valid LUKS device."
192 msgstr "Устройство %s не является корректным устройством LUKS."
193
194 #: lib/setup.c:892 lib/luks1/keymanage.c:530
195 #, c-format
196 msgid "Unsupported LUKS version %d."
197 msgstr "Неподдерживаемая версия LUKS %d."
198
199 #: lib/setup.c:1491 lib/setup.c:2691 lib/setup.c:2773 lib/setup.c:2785
200 #: lib/setup.c:2952 lib/setup.c:4764
201 #, c-format
202 msgid "Device %s is not active."
203 msgstr "Устройство %s не активно."
204
205 #: lib/setup.c:1508
206 #, c-format
207 msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared."
208 msgstr "Исчезло нижележащее устройство у устройства crypt %s."
209
210 #: lib/setup.c:1590
211 msgid "Invalid plain crypt parameters."
212 msgstr "Неверные параметры plain crypt."
213
214 #: lib/setup.c:1595 lib/setup.c:2054
215 msgid "Invalid key size."
216 msgstr "Неверный размер ключа."
217
218 #: lib/setup.c:1600 lib/setup.c:2059 lib/setup.c:2262
219 msgid "UUID is not supported for this crypt type."
220 msgstr "Для данного типа crypt UUID не поддерживается."
221
222 #: lib/setup.c:1605 lib/setup.c:2064
223 msgid "Detached metadata device is not supported for this crypt type."
224 msgstr "Устройство с отсоединёнными метаданными не поддерживается для этого типа crypt."
225
226 #: lib/setup.c:1615 lib/setup.c:1831 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2966
227 #: src/cryptsetup.c:1387 src/cryptsetup.c:3383
228 msgid "Unsupported encryption sector size."
229 msgstr "Неподдерживаемый размер сектора шифрования."
230
231 #: lib/setup.c:1623 lib/setup.c:1959 lib/setup.c:3036
232 msgid "Device size is not aligned to requested sector size."
233 msgstr "Размер устройства не выровнен к запрошенному размеру сектора."
234
235 #: lib/setup.c:1675 lib/setup.c:1799
236 msgid "Can't format LUKS without device."
237 msgstr "Невозможно отформатировать LUKS без устройства."
238
239 #: lib/setup.c:1681 lib/setup.c:1805
240 msgid "Requested data alignment is not compatible with data offset."
241 msgstr "Запрошенный тип выравнивания данных не совместим со смещением данных."
242
243 #: lib/setup.c:1756 lib/setup.c:1976 lib/setup.c:1997 lib/setup.c:2274
244 #, c-format
245 msgid "Cannot wipe header on device %s."
246 msgstr "невозможно затереть заголовок на устройстве %s."
247
248 #: lib/setup.c:1769 lib/setup.c:2036
249 #, c-format
250 msgid "Device %s is too small for activation, there is no remaining space for data.\n"
251 msgstr "Устройство %s слишком маленькое для активации, не хватает места для данных.\n"
252
253 #: lib/setup.c:1840
254 msgid "WARNING: The device activation will fail, dm-crypt is missing support for requested encryption sector size.\n"
255 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Активация устройства завершится ошибкой, так как отсутствует поддержка dm-crypt для запрошенного размера сектора шифрования.\n"
256
257 #: lib/setup.c:1863
258 msgid "Volume key is too small for encryption with integrity extensions."
259 msgstr "Ключ тома слишком мал для шифрования с целостными расширениями."
260
261 #: lib/setup.c:1923
262 #, c-format
263 msgid "Cipher %s-%s (key size %zd bits) is not available."
264 msgstr "Шифр %s-%s (размер ключа %zd бит) недоступен."
265
266 #: lib/setup.c:1949
267 #, c-format
268 msgid "WARNING: LUKS2 metadata size changed to %<PRIu64> bytes.\n"
269 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: размер метаданных LUKS2 изменился и стал %<PRIu64> байт.\n"
270
271 #: lib/setup.c:1953
272 #, c-format
273 msgid "WARNING: LUKS2 keyslots area size changed to %<PRIu64> bytes.\n"
274 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: размер слотов ключа LUKS2 изменился и стал %<PRIu64> байт.\n"
275
276 #: lib/setup.c:1979 lib/utils_device.c:911 lib/luks1/keyencryption.c:255
277 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3034 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4279
278 #, c-format
279 msgid "Device %s is too small."
280 msgstr "Устройство %s слишком маленькое."
281
282 #: lib/setup.c:1990 lib/setup.c:2016
283 #, c-format
284 msgid "Cannot format device %s in use."
285 msgstr "Невозможно отформатировать устройство %s, которое используется."
286
287 #: lib/setup.c:1993 lib/setup.c:2019
288 #, c-format
289 msgid "Cannot format device %s, permission denied."
290 msgstr "Невозможно отформатировать устройство %s, недостаточно прав."
291
292 #: lib/setup.c:2005 lib/setup.c:2334
293 #, c-format
294 msgid "Cannot format integrity for device %s."
295 msgstr "Невозможно отформатировать целостность для устройства %s."
296
297 #: lib/setup.c:2023
298 #, c-format
299 msgid "Cannot format device %s."
300 msgstr "Невозможно отформатировать устройство %s."
301
302 #: lib/setup.c:2049
303 msgid "Can't format LOOPAES without device."
304 msgstr "Невозможно отформатировать LOOPAES без устройства."
305
306 #: lib/setup.c:2094
307 msgid "Can't format VERITY without device."
308 msgstr "Невозможно отформатировать VERITY без устройства."
309
310 #: lib/setup.c:2105 lib/verity/verity.c:101
311 #, c-format
312 msgid "Unsupported VERITY hash type %d."
313 msgstr "Неподдерживаемый тип хэша %d для VERITY."
314
315 #: lib/setup.c:2111 lib/verity/verity.c:109
316 msgid "Unsupported VERITY block size."
317 msgstr "Неподдерживаемый размер блока для VERITY."
318
319 #: lib/setup.c:2116 lib/verity/verity.c:74
320 msgid "Unsupported VERITY hash offset."
321 msgstr "Неподдерживаемое смещение хэша для VERITY."
322
323 #: lib/setup.c:2121
324 msgid "Unsupported VERITY FEC offset."
325 msgstr "Неподдерживаемое смещение FEC для VERITY."
326
327 #: lib/setup.c:2145
328 msgid "Data area overlaps with hash area."
329 msgstr "Область данных перекрывает области хэша."
330
331 #: lib/setup.c:2170
332 msgid "Hash area overlaps with FEC area."
333 msgstr "Область хэша перекрывает область FEC."
334
335 #: lib/setup.c:2177
336 msgid "Data area overlaps with FEC area."
337 msgstr "Область данных перекрывает область FEC."
338
339 #: lib/setup.c:2313
340 #, c-format
341 msgid "WARNING: Requested tag size %d bytes differs from %s size output (%d bytes).\n"
342 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: запрошенный размер тега в %d байт отличается от выходного размера %s (%d байт).\n"
343
344 #: lib/setup.c:2392
345 #, c-format
346 msgid "Unknown crypt device type %s requested."
347 msgstr "Запрошен неизвестный тип устройства crypt %s."
348
349 #: lib/setup.c:2699 lib/setup.c:2778 lib/setup.c:2791
350 #, c-format
351 msgid "Unsupported parameters on device %s."
352 msgstr "Неподдерживаемые параметры для устройства %s."
353
354 #: lib/setup.c:2705 lib/setup.c:2798 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2862
355 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3099 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3484
356 #, c-format
357 msgid "Mismatching parameters on device %s."
358 msgstr "Несовпадение параметров для устройства %s."
359
360 #: lib/setup.c:2822
361 msgid "Crypt devices mismatch."
362 msgstr "Несоответствие устройств crypt."
363
364 #: lib/setup.c:2859 lib/setup.c:2864 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2361
365 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2878 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4032
366 #, c-format
367 msgid "Failed to reload device %s."
368 msgstr "Ошибка при перезагрузке устройства %s."
369
370 #: lib/setup.c:2870 lib/setup.c:2876 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2332
371 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2339 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2892
372 #, c-format
373 msgid "Failed to suspend device %s."
374 msgstr "Ошибка при приостановке устройства %s."
375
376 #: lib/setup.c:2882 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2346
377 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2913 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3945
378 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4036
379 #, c-format
380 msgid "Failed to resume device %s."
381 msgstr "Ошибка при возобновлении работы устройства %s."
382
383 #: lib/setup.c:2897
384 #, c-format
385 msgid "Fatal error while reloading device %s (on top of device %s)."
386 msgstr "Критическая ошибка при перезагрузке устройства %s (поверх устройства %s)."
387
388 #: lib/setup.c:2900 lib/setup.c:2902
389 #, c-format
390 msgid "Failed to switch device %s to dm-error."
391 msgstr "Ошибка при переключении устройства %s на dm-error."
392
393 #: lib/setup.c:2984
394 msgid "Cannot resize loop device."
395 msgstr "Невозможно изменить размер закольцованного (loop) устройства."
396
397 #: lib/setup.c:3027
398 msgid "WARNING: Maximum size already set or kernel doesn't support resize.\n"
399 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: максимальный размер уже задан или ядро не поддерживает изменение размера.\n"
400
401 #: lib/setup.c:3088
402 msgid "Resize failed, the kernel doesn't support it."
403 msgstr "Изменение размера невозможно, не поддерживается ядром."
404
405 #: lib/setup.c:3120
406 msgid "Do you really want to change UUID of device?"
407 msgstr "Вы действительно хотите изменить UUID устройства?"
408
409 #: lib/setup.c:3212
410 msgid "Header backup file does not contain compatible LUKS header."
411 msgstr "Файл резервного заголовка не содержит заголовка совместимого с LUKS."
412
413 #: lib/setup.c:3328
414 #, c-format
415 msgid "Volume %s is not active."
416 msgstr "Том %s не активен."
417
418 #: lib/setup.c:3339
419 #, c-format
420 msgid "Volume %s is already suspended."
421 msgstr "Том %s уже приостановлен."
422
423 #: lib/setup.c:3352
424 #, c-format
425 msgid "Suspend is not supported for device %s."
426 msgstr "Приостановка не поддерживается устройством %s."
427
428 #: lib/setup.c:3354
429 #, c-format
430 msgid "Error during suspending device %s."
431 msgstr "Ошибка во время приостановки устройства %s."
432
433 #: lib/setup.c:3389
434 #, c-format
435 msgid "Resume is not supported for device %s."
436 msgstr "Возобновление не поддерживается устройством %s."
437
438 #: lib/setup.c:3391
439 #, c-format
440 msgid "Error during resuming device %s."
441 msgstr "Ошибка во время возобновления устройства %s."
442
443 #: lib/setup.c:3425 lib/setup.c:3473 lib/setup.c:3544 lib/setup.c:3589
444 #: src/cryptsetup.c:2479
445 #, c-format
446 msgid "Volume %s is not suspended."
447 msgstr "Том %s не приостановлен."
448
449 #: lib/setup.c:3559 lib/setup.c:4540 lib/setup.c:4553 lib/setup.c:4561
450 #: lib/setup.c:4574 lib/setup.c:6157 lib/setup.c:6179 lib/setup.c:6228
451 #: src/cryptsetup.c:2011
452 msgid "Volume key does not match the volume."
453 msgstr "Ключ тома не подходит к тому."
454
455 #: lib/setup.c:3737
456 msgid "Failed to swap new key slot."
457 msgstr "Ошибка при переключении на новый слот ключа."
458
459 #: lib/setup.c:3835
460 #, c-format
461 msgid "Key slot %d is invalid."
462 msgstr "Некорректный слот ключа %d."
463
464 #: lib/setup.c:3841 src/cryptsetup.c:1740 src/cryptsetup.c:2208
465 #: src/cryptsetup.c:2816 src/cryptsetup.c:2876
466 #, c-format
467 msgid "Keyslot %d is not active."
468 msgstr "Слот ключа %d не активен."
469
470 #: lib/setup.c:3860
471 msgid "Device header overlaps with data area."
472 msgstr "Заголовок устройства перекрывает область данных."
473
474 #: lib/setup.c:4165
475 msgid "Reencryption in-progress. Cannot activate device."
476 msgstr "Выполняется перешифрование. Невозможно активировать устройство."
477
478 #: lib/setup.c:4167 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2703
479 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3590
480 msgid "Failed to get reencryption lock."
481 msgstr "Ошибка при получении блокировки перешифрования."
482
483 #: lib/setup.c:4180 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3609
484 msgid "LUKS2 reencryption recovery failed."
485 msgstr "Ошибка восстановления перешифрования LUKS2."
486
487 #: lib/setup.c:4352 lib/setup.c:4618
488 msgid "Device type is not properly initialized."
489 msgstr "Тип устройства инициализирован неправильно."
490
491 #: lib/setup.c:4400
492 #, c-format
493 msgid "Device %s already exists."
494 msgstr "Устройство %s уже существует."
495
496 #: lib/setup.c:4407
497 #, c-format
498 msgid "Cannot use device %s, name is invalid or still in use."
499 msgstr "Невозможно использовать устройство %s, некорректное имя или оно всё ещё используется."
500
501 #: lib/setup.c:4527
502 msgid "Incorrect volume key specified for plain device."
503 msgstr "Для устройства plain указан некорректный ключ тома."
504
505 #: lib/setup.c:4644
506 msgid "Incorrect root hash specified for verity device."
507 msgstr "Некорректный корневой хэш для указанного устройства verity."
508
509 #: lib/setup.c:4654
510 msgid "Root hash signature required."
511 msgstr "Требуется подпись корневого хэша."
512
513 #: lib/setup.c:4663
514 msgid "Kernel keyring missing: required for passing signature to kernel."
515 msgstr "Отсутствует связка ключей ядра: требуется для передачи подписи в ядро."
516
517 #: lib/setup.c:4680 lib/setup.c:6423
518 msgid "Failed to load key in kernel keyring."
519 msgstr "Ошибка при загрузке ключа в связку ключей ядра."
520
521 #: lib/setup.c:4736
522 #, c-format
523 msgid "Could not cancel deferred remove from device %s."
524 msgstr "Не удалось отменить отложенное удаление с устройства %s."
525
526 #: lib/setup.c:4743 lib/setup.c:4759 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2756
527 #: src/utils_reencrypt.c:116
528 #, c-format
529 msgid "Device %s is still in use."
530 msgstr "Устройство %s всё ещё используется."
531
532 #: lib/setup.c:4768
533 #, c-format
534 msgid "Invalid device %s."
535 msgstr "Неверное устройство %s."
536
537 #: lib/setup.c:4908
538 msgid "Volume key buffer too small."
539 msgstr "Буфер ключа тома слишком мал."
540
541 #: lib/setup.c:4925
542 msgid "Cannot retrieve volume key for LUKS2 device."
543 msgstr "Невозможно получить ключ тома для устройства LUKS2."
544
545 #: lib/setup.c:4934
546 msgid "Cannot retrieve volume key for LUKS1 device."
547 msgstr "Невозможно получить ключ тома для устройства LUKS1."
548
549 #: lib/setup.c:4944
550 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device."
551 msgstr "Невозможно получить ключ тома для устройства plain."
552
553 #: lib/setup.c:4952
554 msgid "Cannot retrieve root hash for verity device."
555 msgstr "Невозможно получить корневой хэш для устройства verity."
556
557 #: lib/setup.c:4959
558 msgid "Cannot retrieve volume key for BITLK device."
559 msgstr "Невозможно получить ключ тома для устройства BITLK."
560
561 #: lib/setup.c:4964
562 msgid "Cannot retrieve volume key for FVAULT2 device."
563 msgstr "Невозможно получить ключ тома для устройства FVAULT2."
564
565 #: lib/setup.c:4966
566 #, c-format
567 msgid "This operation is not supported for %s crypt device."
568 msgstr "Эта операция не поддерживается для устройства crypt %s."
569
570 #: lib/setup.c:5147 lib/setup.c:5158
571 msgid "Dump operation is not supported for this device type."
572 msgstr "Операция дампа не поддерживается для устройства этого типа."
573
574 #: lib/setup.c:5500
575 #, c-format
576 msgid "Data offset is not multiple of %u bytes."
577 msgstr "Смещение данных не кратно %u байтам."
578
579 #: lib/setup.c:5788
580 #, c-format
581 msgid "Cannot convert device %s which is still in use."
582 msgstr "Невозможно преобразовать устройство %s, которое всё ещё используется."
583
584 #: lib/setup.c:6098 lib/setup.c:6237
585 #, c-format
586 msgid "Failed to assign keyslot %u as the new volume key."
587 msgstr "Ошибка при назначении слота ключа %u в качестве нового ключа тома."
588
589 #: lib/setup.c:6122
590 msgid "Failed to initialize default LUKS2 keyslot parameters."
591 msgstr "Ошибка при инициализации параметров слота ключа по умолчанию LUKS2."
592
593 #: lib/setup.c:6128
594 #, c-format
595 msgid "Failed to assign keyslot %d to digest."
596 msgstr "Ошибка при назначении слота ключа %d дайджесту."
597
598 #: lib/setup.c:6353
599 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided."
600 msgstr "Невозможно добавить слот ключа, все слоты отключены и не предоставлен ключ тома."
601
602 #: lib/setup.c:6490
603 msgid "Kernel keyring is not supported by the kernel."
604 msgstr "Связка ключей ядра не поддерживается ядром."
605
606 #: lib/setup.c:6500 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3807
607 #, c-format
608 msgid "Failed to read passphrase from keyring (error %d)."
609 msgstr "Не удалось прочитать парольную фразу из связки ключей (ошибка %d)."
610
611 #: lib/setup.c:6523
612 msgid "Failed to acquire global memory-hard access serialization lock."
613 msgstr "Не удалось захватить глобальную блокировку сериализации доступа на скорости памяти (memory-hard)."
614
615 #: lib/utils.c:158 lib/tcrypt/tcrypt.c:501
616 msgid "Failed to open key file."
617 msgstr "Не удалось открыть файл ключа."
618
619 #: lib/utils.c:163
620 msgid "Cannot read keyfile from a terminal."
621 msgstr "Невозможно прочитать файл ключа с терминала."
622
623 #: lib/utils.c:179
624 msgid "Failed to stat key file."
625 msgstr "Не удалось выполнить stat для файла ключа."
626
627 #: lib/utils.c:187 lib/utils.c:208
628 msgid "Cannot seek to requested keyfile offset."
629 msgstr "Невозможно переместиться по запрошенному смещению в файле ключа."
630
631 #: lib/utils.c:202 lib/utils.c:217 src/utils_password.c:225
632 #: src/utils_password.c:237
633 msgid "Out of memory while reading passphrase."
634 msgstr "Не хватило памяти при чтении парольной фразы."
635
636 #: lib/utils.c:237
637 msgid "Error reading passphrase."
638 msgstr "Ошибка чтения парольной фразы."
639
640 #: lib/utils.c:254
641 msgid "Nothing to read on input."
642 msgstr "Нет ничего для чтения со стандартного ввода."
643
644 #: lib/utils.c:261
645 msgid "Maximum keyfile size exceeded."
646 msgstr "Превышен максимальный размер файла ключа."
647
648 #: lib/utils.c:266
649 msgid "Cannot read requested amount of data."
650 msgstr "невозможно прочитать запрошенное количество данных."
651
652 #: lib/utils_device.c:207 lib/utils_storage_wrappers.c:110
653 #: lib/luks1/keyencryption.c:91 src/utils_reencrypt.c:1440
654 #, c-format
655 msgid "Device %s does not exist or access denied."
656 msgstr "Устройство %s не существует или отказано в доступе."
657
658 #: lib/utils_device.c:217
659 #, c-format
660 msgid "Device %s is not compatible."
661 msgstr "Устройство %s несовместимо."
662
663 #: lib/utils_device.c:561
664 #, c-format
665 msgid "Ignoring bogus optimal-io size for data device (%u bytes)."
666 msgstr "Игнорируется фиктивный размер optimal-io для устройства данных (%u байт)."
667
668 #: lib/utils_device.c:722
669 #, c-format
670 msgid "Device %s is too small. Need at least %<PRIu64> bytes."
671 msgstr "Устройство %s слишком маленькое. Требуется не менее %<PRIu64> байт."
672
673 #: lib/utils_device.c:803
674 #, c-format
675 msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted)."
676 msgstr "Невозможно использовать устройство %s, которое используется (отображено или примонтировано)."
677
678 #: lib/utils_device.c:807
679 #, c-format
680 msgid "Cannot use device %s, permission denied."
681 msgstr "Невозможно использовать устройство %s, недостаточно прав."
682
683 #: lib/utils_device.c:810
684 #, c-format
685 msgid "Cannot get info about device %s."
686 msgstr "Невозможно получить информацию об устройстве %s."
687
688 #: lib/utils_device.c:833
689 msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user."
690 msgstr "Невозможно использовать закольцованное устройство, выполняется без прав суперпользователя."
691
692 #: lib/utils_device.c:844
693 msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required)."
694 msgstr "Ошибка при присоединении закольцованного устройства (требуется закольцованное устройство с флагом autoclear)."
695
696 #: lib/utils_device.c:892
697 #, c-format
698 msgid "Requested offset is beyond real size of device %s."
699 msgstr "Запрошенный размер вне реального размера устройства %s."
700
701 #: lib/utils_device.c:900
702 #, c-format
703 msgid "Device %s has zero size."
704 msgstr "Устройство %s имеет нулевой размер."
705
706 #: lib/utils_pbkdf.c:100
707 msgid "Requested PBKDF target time cannot be zero."
708 msgstr "Запрошенное время цели PBKDF не может быть нулевым."
709
710 #: lib/utils_pbkdf.c:106
711 #, c-format
712 msgid "Unknown PBKDF type %s."
713 msgstr "Неизвестный тип PBKDF %s."
714
715 #: lib/utils_pbkdf.c:111
716 #, c-format
717 msgid "Requested hash %s is not supported."
718 msgstr "Запрошенный хэш %s не поддерживается."
719
720 #: lib/utils_pbkdf.c:122
721 msgid "Requested PBKDF type is not supported for LUKS1."
722 msgstr "Запрошенный тип PBKDF %s не поддерживается в LUKS1."
723
724 #: lib/utils_pbkdf.c:128
725 msgid "PBKDF max memory or parallel threads must not be set with pbkdf2."
726 msgstr "Максимальный размер памяти PBKDF и количество параллельных нитей нельзя задавать вместе с pbkdf2."
727
728 #: lib/utils_pbkdf.c:133 lib/utils_pbkdf.c:143
729 #, c-format
730 msgid "Forced iteration count is too low for %s (minimum is %u)."
731 msgstr "Навязанный счётчик итераций слишком мал для %s (минимальное значение равно %u)."
732
733 #: lib/utils_pbkdf.c:148
734 #, c-format
735 msgid "Forced memory cost is too low for %s (minimum is %u kilobytes)."
736 msgstr "Навязанная стоимость памяти слишком мала для %s (минимальное значение равно %u килобайт)."
737
738 #: lib/utils_pbkdf.c:155
739 #, c-format
740 msgid "Requested maximum PBKDF memory cost is too high (maximum is %d kilobytes)."
741 msgstr "Запрошенная максимальная стоимость памяти PBKDF слишком высока (максимальное значение равно %d килобайт)."
742
743 #: lib/utils_pbkdf.c:160
744 msgid "Requested maximum PBKDF memory cannot be zero."
745 msgstr "Запрошенная максимальная стоимость памяти PBKDF не может быть равна нулю."
746
747 #: lib/utils_pbkdf.c:164
748 msgid "Requested PBKDF parallel threads cannot be zero."
749 msgstr "Запрошенное количество параллельных нитей PBKDF не может быть нулевым."
750
751 #: lib/utils_pbkdf.c:184
752 msgid "Only PBKDF2 is supported in FIPS mode."
753 msgstr "В режиме FIPS поддерживается только PBKDF2."
754
755 #: lib/utils_benchmark.c:175
756 msgid "PBKDF benchmark disabled but iterations not set."
757 msgstr "Оценка производительности PBKDF выключена, но не задано количество итераций."
758
759 #: lib/utils_benchmark.c:194
760 #, c-format
761 msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s)."
762 msgstr "Несовместимые параметры PBKDF2 (используется алгоритм хэширования %s)."
763
764 #: lib/utils_benchmark.c:214
765 msgid "Not compatible PBKDF options."
766 msgstr "Несовместимые параметры PBKDF."
767
768 #: lib/utils_device_locking.c:101
769 #, c-format
770 msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (not a directory or missing)."
771 msgstr "Блокировка прервана. Путь блокировки %s/%s использовать невозможно (не является каталогом или отсутствует)."
772
773 #: lib/utils_device_locking.c:118
774 #, c-format
775 msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (%s is not a directory)."
776 msgstr "Блокировка прервана. Путь блокировки %s/%s использовать невозможно (%s не является каталогом)."
777
778 #: lib/utils_wipe.c:154 lib/utils_wipe.c:225 src/utils_reencrypt_luks1.c:734
779 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:832
780 msgid "Cannot seek to device offset."
781 msgstr "Невозможно перемещаться по устройству."
782
783 #: lib/utils_wipe.c:247
784 #, c-format
785 msgid "Device wipe error, offset %<PRIu64>."
786 msgstr "Ошибка затирания устройства, смещение %<PRIu64>."
787
788 #: lib/luks1/keyencryption.c:39
789 #, c-format
790 msgid ""
791 "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
792 "Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info)."
793 msgstr ""
794 "Ошибка при настройке отображения ключей dm-crypt для устройства %s.\n"
795 "Убедитесь, что ядро поддерживает шифр %s (подробности смотрите в syslog)."
796
797 #: lib/luks1/keyencryption.c:44
798 msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits."
799 msgstr "Размер ключа в режиме XTS должен быть 256 или 512 бит."
800
801 #: lib/luks1/keyencryption.c:46
802 msgid "Cipher specification should be in [cipher]-[mode]-[iv] format."
803 msgstr "Шифр должен указываться в формате [шифр]-[режим]-[iv]."
804
805 #: lib/luks1/keyencryption.c:97 lib/luks1/keymanage.c:366
806 #: lib/luks1/keymanage.c:677 lib/luks1/keymanage.c:1132
807 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1490 lib/luks2/luks2_keyslot.c:714
808 #, c-format
809 msgid "Cannot write to device %s, permission denied."
810 msgstr "Невозможно записать на устройство %s, недостаточно прав."
811
812 #: lib/luks1/keyencryption.c:120
813 msgid "Failed to open temporary keystore device."
814 msgstr "Не удалось открыть временное устройство keystore."
815
816 #: lib/luks1/keyencryption.c:127
817 msgid "Failed to access temporary keystore device."
818 msgstr "Не удалось получить доступ к временному устройству keystore."
819
820 #: lib/luks1/keyencryption.c:200 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:62
821 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:80 lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:192
822 msgid "IO error while encrypting keyslot."
823 msgstr "Ошибка ввода-вывода при шифровании слота ключа."
824
825 #: lib/luks1/keyencryption.c:246 lib/luks1/keymanage.c:369
826 #: lib/luks1/keymanage.c:630 lib/luks1/keymanage.c:680 lib/tcrypt/tcrypt.c:679
827 #: lib/fvault2/fvault2.c:877 lib/verity/verity.c:80 lib/verity/verity.c:196
828 #: lib/verity/verity_hash.c:320 lib/verity/verity_hash.c:329
829 #: lib/verity/verity_hash.c:349 lib/verity/verity_fec.c:260
830 #: lib/verity/verity_fec.c:272 lib/verity/verity_fec.c:277
831 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1493 src/utils_reencrypt_luks1.c:121
832 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:133
833 #, c-format
834 msgid "Cannot open device %s."
835 msgstr "Невозможно открыть устройство %s."
836
837 #: lib/luks1/keyencryption.c:257 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:139
838 msgid "IO error while decrypting keyslot."
839 msgstr "Ошибка ввода-вывода при расшифровке слота ключа."
840
841 #: lib/luks1/keymanage.c:130
842 #, c-format
843 msgid "Device %s is too small. (LUKS1 requires at least %<PRIu64> bytes.)"
844 msgstr "Устройство %s слишком маленькое (для LUKS1 требуется не менее %<PRIu64> байт)."
845
846 #: lib/luks1/keymanage.c:151 lib/luks1/keymanage.c:159
847 #: lib/luks1/keymanage.c:171 lib/luks1/keymanage.c:182
848 #: lib/luks1/keymanage.c:194
849 #, c-format
850 msgid "LUKS keyslot %u is invalid."
851 msgstr "Некорректный слот ключа LUKS %u."
852
853 #: lib/luks1/keymanage.c:267 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1353
854 #, c-format
855 msgid "Requested header backup file %s already exists."
856 msgstr "Запрошенный файл резервного заголовка %s уже существует."
857
858 #: lib/luks1/keymanage.c:269 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1355
859 #, c-format
860 msgid "Cannot create header backup file %s."
861 msgstr "Невозможно создать файл резервного заголовка %s."
862
863 #: lib/luks1/keymanage.c:276 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1362
864 #, c-format
865 msgid "Cannot write header backup file %s."
866 msgstr "Невозможно записать файл резервного заголовка %s."
867
868 #: lib/luks1/keymanage.c:308 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1399
869 msgid "Backup file does not contain valid LUKS header."
870 msgstr "Резервный файл не содержит корректный заголовок LUKS."
871
872 #: lib/luks1/keymanage.c:321 lib/luks1/keymanage.c:593
873 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1420
874 #, c-format
875 msgid "Cannot open header backup file %s."
876 msgstr "Невозможно открыть файл резервного заголовка %s."
877
878 #: lib/luks1/keymanage.c:329 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1428
879 #, c-format
880 msgid "Cannot read header backup file %s."
881 msgstr "Невозможно прочитать файл резервного заголовка %s."
882
883 #: lib/luks1/keymanage.c:339
884 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed."
885 msgstr "Смещение данных или размер ключа различаются на устройстве и в резервной копии, восстановление невозможно."
886
887 #: lib/luks1/keymanage.c:347
888 #, c-format
889 msgid "Device %s %s%s"
890 msgstr "Устройство %s %s%s"
891
892 #: lib/luks1/keymanage.c:348
893 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
894 msgstr "не содержит заголовка LUKS. Замена заголовка может уничтожить данные на этом устройстве."
895
896 #: lib/luks1/keymanage.c:349
897 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
898 msgstr "уже содержит заголовок LUKS. Замена заголовка уничтожит существующие слоты ключей."
899
900 #: lib/luks1/keymanage.c:350 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1462
901 msgid ""
902 "\n"
903 "WARNING: real device header has different UUID than backup!"
904 msgstr ""
905 "\n"
906 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: заголовок устройства и резервная копия содержат разные UUID!"
907
908 #: lib/luks1/keymanage.c:398
909 msgid "Non standard key size, manual repair required."
910 msgstr "Нестандартный размер ключа, требуется исправление вручную."
911
912 #: lib/luks1/keymanage.c:408
913 msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required."
914 msgstr "Нестандартное выравнивание слотов ключей, требуется исправление вручную."
915
916 #: lib/luks1/keymanage.c:417
917 #, c-format
918 msgid "Cipher mode repaired (%s -> %s)."
919 msgstr "Исправлен режим шифра (%s -> %s)."
920
921 #: lib/luks1/keymanage.c:428
922 #, c-format
923 msgid "Cipher hash repaired to lowercase (%s)."
924 msgstr "Хэш шифра приведён к нижнему регистру (%s)."
925
926 #: lib/luks1/keymanage.c:430 lib/luks1/keymanage.c:536
927 #: lib/luks1/keymanage.c:792
928 #, c-format
929 msgid "Requested LUKS hash %s is not supported."
930 msgstr "Запрошенный хэш LUKS %s не поддерживается."
931
932 #: lib/luks1/keymanage.c:444
933 msgid "Repairing keyslots."
934 msgstr "Исправление слотов ключей."
935
936 #: lib/luks1/keymanage.c:463
937 #, c-format
938 msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u)."
939 msgstr "Слот ключа %i: исправлено смещение (%u -> %u)."
940
941 #: lib/luks1/keymanage.c:471
942 #, c-format
943 msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u)."
944 msgstr "Слот ключа %i: исправлены полосы (%u -> %u)."
945
946 #: lib/luks1/keymanage.c:480
947 #, c-format
948 msgid "Keyslot %i: bogus partition signature."
949 msgstr "Слот ключа %i: фиктивная подпись раздела."
950
951 #: lib/luks1/keymanage.c:485
952 #, c-format
953 msgid "Keyslot %i: salt wiped."
954 msgstr "Слот ключа %i: соль затёрта."
955
956 #: lib/luks1/keymanage.c:502
957 msgid "Writing LUKS header to disk."
958 msgstr "Запись заголовка LUKS на диск."
959
960 #: lib/luks1/keymanage.c:507
961 msgid "Repair failed."
962 msgstr "Ошибка при исправлении."
963
964 #: lib/luks1/keymanage.c:562
965 #, c-format
966 msgid "LUKS cipher mode %s is invalid."
967 msgstr "Некорректный режим шифра LUKS %s."
968
969 #: lib/luks1/keymanage.c:567
970 #, c-format
971 msgid "LUKS hash %s is invalid."
972 msgstr "Некорректный хэш LUKS %s."
973
974 #: lib/luks1/keymanage.c:574 src/cryptsetup.c:1281
975 msgid "No known problems detected for LUKS header."
976 msgstr "Известных неполадок в заголовке LUKS не обнаружено."
977
978 #: lib/luks1/keymanage.c:702
979 #, c-format
980 msgid "Error during update of LUKS header on device %s."
981 msgstr "Ошибка при обновлении заголовка LUKS на устройстве %s."
982
983 #: lib/luks1/keymanage.c:710
984 #, c-format
985 msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s."
986 msgstr "Ошибка при повторном считывании заголовка LUKS после обновления на устройстве %s."
987
988 #: lib/luks1/keymanage.c:786
989 msgid "Data offset for LUKS header must be either 0 or higher than header size."
990 msgstr "Смещение данных заголовка LUKS должно быть равно 0 или быть больше размера заголовка."
991
992 #: lib/luks1/keymanage.c:797 lib/luks1/keymanage.c:866
993 #: lib/luks2/luks2_json_format.c:286 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1236
994 #: src/utils_reencrypt.c:539
995 msgid "Wrong LUKS UUID format provided."
996 msgstr "Указан неправильный формат LUKS UUID."
997
998 #: lib/luks1/keymanage.c:819
999 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed."
1000 msgstr "Невозможно создать заголовок LUKS: ошибка при чтении случайной соли."
1001
1002 #: lib/luks1/keymanage.c:845
1003 #, c-format
1004 msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s)."
1005 msgstr "Невозможно создать заголовок LUKS: ошибка подсчёта дайджеста заголовка (используйте хэш %s)."
1006
1007 #: lib/luks1/keymanage.c:889
1008 #, c-format
1009 msgid "Key slot %d active, purge first."
1010 msgstr "Активен слот ключа %d, сначала нужна вычистка."
1011
1012 #: lib/luks1/keymanage.c:895
1013 #, c-format
1014 msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?"
1015 msgstr "Данный слота ключа %d содержат несколько полос. Подделка заголовка?"
1016
1017 #: lib/luks1/keymanage.c:931 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:270
1018 msgid "PBKDF2 iteration value overflow."
1019 msgstr "Переполнение значения итерации PBKDF2."
1020
1021 #: lib/luks1/keymanage.c:1040
1022 #, c-format
1023 msgid "Cannot open keyslot (using hash %s)."
1024 msgstr "Невозможно открыть слот ключа (используется хэш %s)."
1025
1026 #: lib/luks1/keymanage.c:1118
1027 #, c-format
1028 msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d."
1029 msgstr "Некорректный слот ключа %d, значение слота ключа должно быть между 0 и %d."
1030
1031 #: lib/luks1/keymanage.c:1136 lib/luks2/luks2_keyslot.c:718
1032 #, c-format
1033 msgid "Cannot wipe device %s."
1034 msgstr "Невозможно затереть устройство %s."
1035
1036 #: lib/loopaes/loopaes.c:146
1037 msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile."
1038 msgstr "Обнаружен пока не поддерживаемый зашифрованный файл ключа GPG."
1039
1040 #: lib/loopaes/loopaes.c:147
1041 msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
1042 msgstr "Используйте gpg --decrypt <ФАЙЛ_КЛЮЧА> | cryptsetup --keyfile=- …\n"
1043
1044 #: lib/loopaes/loopaes.c:168 lib/loopaes/loopaes.c:188
1045 msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected."
1046 msgstr "Обнаружен несовместимый файл ключа loop-AES."
1047
1048 #: lib/loopaes/loopaes.c:245
1049 msgid "Kernel does not support loop-AES compatible mapping."
1050 msgstr "Ядро не поддерживает совместимое отображение loop-AES."
1051
1052 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:508
1053 #, c-format
1054 msgid "Error reading keyfile %s."
1055 msgstr "Ошибка при чтении файла ключа %s."
1056
1057 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:558
1058 #, c-format
1059 msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%zu) exceeded."
1060 msgstr "Превышена максимальная длина парольной фразы TCRYPT (%zu)."
1061
1062 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:600
1063 #, c-format
1064 msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping."
1065 msgstr "Алгоритм хэширования PBKDF2 %s недоступен, пропускается."
1066
1067 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:619 src/cryptsetup.c:1156
1068 msgid "Required kernel crypto interface not available."
1069 msgstr "Требуемый интерфейс ядра crypto недоступен."
1070
1071 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:621 src/cryptsetup.c:1158
1072 msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded."
1073 msgstr "Убедитесь, что загружен ядерный модуль algif_skcipher."
1074
1075 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:762
1076 #, c-format
1077 msgid "Activation is not supported for %d sector size."
1078 msgstr "Активация не поддерживается при размере сектора %d."
1079
1080 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:768
1081 msgid "Kernel does not support activation for this TCRYPT legacy mode."
1082 msgstr "Ядро не поддерживает активацию для данного устаревшего режима TCRYPT."
1083
1084 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:799
1085 #, c-format
1086 msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s."
1087 msgstr "Активируется система шифрования TCRYPT для раздела %s."
1088
1089 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:882
1090 msgid "Kernel does not support TCRYPT compatible mapping."
1091 msgstr "Ядро не поддерживает совместимое отображение TCRYPT."
1092
1093 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:1095
1094 msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
1095 msgstr "эта функция не поддерживается без загрузки заголовка TCRYPT."
1096
1097 #: lib/bitlk/bitlk.c:278
1098 #, c-format
1099 msgid "Unexpected metadata entry type '%u' found when parsing supported Volume Master Key."
1100 msgstr "При анализе поддерживаемого главного ключа тома обнаружен неожиданный тип элемента метаданных «%u»."
1101
1102 #: lib/bitlk/bitlk.c:337
1103 msgid "Invalid string found when parsing Volume Master Key."
1104 msgstr "При анализе поддерживаемого главного ключа тома обнаружена некорректная строка."
1105
1106 #: lib/bitlk/bitlk.c:341
1107 #, c-format
1108 msgid "Unexpected string ('%s') found when parsing supported Volume Master Key."
1109 msgstr "При анализе поддерживаемого главного ключа тома обнаружена неожиданная строка («%s»)."
1110
1111 #: lib/bitlk/bitlk.c:358
1112 #, c-format
1113 msgid "Unexpected metadata entry value '%u' found when parsing supported Volume Master Key."
1114 msgstr "При анализе поддерживаемого главного ключа тома обнаружено неожиданное значение элемента метаданных «%u»."
1115
1116 #: lib/bitlk/bitlk.c:460
1117 msgid "BITLK version 1 is currently not supported."
1118 msgstr "BITLK версии 1 пока не поддерживается."
1119
1120 #: lib/bitlk/bitlk.c:466
1121 msgid "Invalid or unknown boot signature for BITLK device."
1122 msgstr "Некорректная или неизвестная подпись загрузчика устройства BITLK."
1123
1124 #: lib/bitlk/bitlk.c:478
1125 #, c-format
1126 msgid "Unsupported sector size %<PRIu16>."
1127 msgstr "Неподдерживаемый размер сектора %<PRIu16>."
1128
1129 #: lib/bitlk/bitlk.c:486
1130 #, c-format
1131 msgid "Failed to read BITLK header from %s."
1132 msgstr "Ошибка чтения заголовка BITLK из %s."
1133
1134 #: lib/bitlk/bitlk.c:511
1135 #, c-format
1136 msgid "Failed to read BITLK FVE metadata from %s."
1137 msgstr "Ошибка чтения метаданных BITLK FVE из %s."
1138
1139 #: lib/bitlk/bitlk.c:562
1140 msgid "Unknown or unsupported encryption type."
1141 msgstr "Неизвестный или неподдерживаемый тип шифрования."
1142
1143 #: lib/bitlk/bitlk.c:602
1144 #, c-format
1145 msgid "Failed to read BITLK metadata entries from %s."
1146 msgstr "Ошибка чтения элементов метаданных BITLK из %s."
1147
1148 #: lib/bitlk/bitlk.c:719
1149 msgid "Failed to convert BITLK volume description"
1150 msgstr "Ошибка преобразования описания тома BITLK"
1151
1152 #: lib/bitlk/bitlk.c:882
1153 #, c-format
1154 msgid "Unexpected metadata entry type '%u' found when parsing external key."
1155 msgstr "При анализе внешнего ключа обнаружен неожиданный тип элемента метаданных «%u»."
1156
1157 #: lib/bitlk/bitlk.c:905
1158 #, c-format
1159 msgid "BEK file GUID '%s' does not match GUID of the volume."
1160 msgstr "GUID «%s» BEK-файла не совпадает с GUID тома."
1161
1162 #: lib/bitlk/bitlk.c:909
1163 #, c-format
1164 msgid "Unexpected metadata entry value '%u' found when parsing external key."
1165 msgstr "При анализе внешнего ключа обнаружено неожиданное значение элемента метаданных «%u»."
1166
1167 #: lib/bitlk/bitlk.c:948
1168 #, c-format
1169 msgid "Unsupported BEK metadata version %<PRIu32>"
1170 msgstr "Неподдерживаемая версия %<PRIu32> метаданных BEK"
1171
1172 #: lib/bitlk/bitlk.c:953
1173 #, c-format
1174 msgid "Unexpected BEK metadata size %<PRIu32> does not match BEK file length"
1175 msgstr "Неожиданный размер %<PRIu32> метаданных BEK не совпадает с длиной файла BEK"
1176
1177 #: lib/bitlk/bitlk.c:979
1178 msgid "Unexpected metadata entry found when parsing startup key."
1179 msgstr "При анализе ключа запуска обнаружен неожиданный элемент метаданных."
1180
1181 #: lib/bitlk/bitlk.c:1075
1182 msgid "This operation is not supported."
1183 msgstr "Эта операция не поддерживается."
1184
1185 #: lib/bitlk/bitlk.c:1083
1186 msgid "Unexpected key data size."
1187 msgstr "Неожиданный размер ключа данных."
1188
1189 #: lib/bitlk/bitlk.c:1209
1190 msgid "This BITLK device is in an unsupported state and cannot be activated."
1191 msgstr "Данное устройство BITLK находится в неподдерживаемом состоянии и не может быть включено."
1192
1193 #: lib/bitlk/bitlk.c:1214
1194 #, c-format
1195 msgid "BITLK devices with type '%s' cannot be activated."
1196 msgstr "Устройства BITLK с типом «%s» не могут быть включены."
1197
1198 #: lib/bitlk/bitlk.c:1221
1199 msgid "Activation of partially decrypted BITLK device is not supported."
1200 msgstr "Активация частично расширенного устройства BITLK не поддерживается."
1201
1202 #: lib/bitlk/bitlk.c:1262
1203 #, c-format
1204 msgid "WARNING: BitLocker volume size %<PRIu64> does not match the underlying device size %<PRIu64>"
1205 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: размер тома BitLocker %<PRIu64> не совпадает с размером нижележащего устройства %<PRIu64>"
1206
1207 #: lib/bitlk/bitlk.c:1389
1208 msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK IV."
1209 msgstr "Невозможно активировать устройство, в ядерном dm-crypt отсутствует поддержка BITLK IV."
1210
1211 #: lib/bitlk/bitlk.c:1393
1212 msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK Elephant diffuser."
1213 msgstr "Невозможно активировать устройство, в ядерном dm-crypt отсутствует поддержка BITLK Elephant diffuser."
1214
1215 #: lib/bitlk/bitlk.c:1397
1216 msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for large sector size."
1217 msgstr "Невозможно активировать устройство, в ядерном dm-crypt отсутствует поддержка секторов большого размера."
1218
1219 #: lib/bitlk/bitlk.c:1401
1220 msgid "Cannot activate device, kernel dm-zero module is missing."
1221 msgstr "Невозможно активировать устройство, отсутствует модуль ядра dm-zero."
1222
1223 #: lib/fvault2/fvault2.c:542
1224 #, c-format
1225 msgid "Could not read %u bytes of volume header."
1226 msgstr "Невозможно прочитать %u байт из заголовка тома."
1227
1228 #: lib/fvault2/fvault2.c:554
1229 #, c-format
1230 msgid "Unsupported FVAULT2 version %<PRIu16>."
1231 msgstr "Неподдерживаемая версия FVAULT2 %<PRIu16>."
1232
1233 #: lib/verity/verity.c:68 lib/verity/verity.c:182
1234 #, c-format
1235 msgid "Verity device %s does not use on-disk header."
1236 msgstr "Устройство verity %s не использует заголовок на диске."
1237
1238 #: lib/verity/verity.c:96
1239 #, c-format
1240 msgid "Unsupported VERITY version %d."
1241 msgstr "Неподдерживаемая версия VERITY %d."
1242
1243 #: lib/verity/verity.c:131
1244 msgid "VERITY header corrupted."
1245 msgstr "Повреждён заголовок VERITY."
1246
1247 #: lib/verity/verity.c:176
1248 #, c-format
1249 msgid "Wrong VERITY UUID format provided on device %s."
1250 msgstr "Указан неправильный формат VERITY UUID на устройстве %s."
1251
1252 #: lib/verity/verity.c:220
1253 #, c-format
1254 msgid "Error during update of verity header on device %s."
1255 msgstr "Ошибка при обновлении заголовка verity на устройстве %s."
1256
1257 #: lib/verity/verity.c:278
1258 msgid "Root hash signature verification is not supported."
1259 msgstr "Проверка подписи корневого хэша не поддерживается."
1260
1261 #: lib/verity/verity.c:290
1262 msgid "Errors cannot be repaired with FEC device."
1263 msgstr "Невозможно исправить ошибки с устройством FEC."
1264
1265 #: lib/verity/verity.c:292
1266 #, c-format
1267 msgid "Found %u repairable errors with FEC device."
1268 msgstr "Найдено %u исправимых ошибок с устройством FEC."
1269
1270 #: lib/verity/verity.c:335
1271 msgid "Kernel does not support dm-verity mapping."
1272 msgstr "Ядро не поддерживает отображение dm-verity."
1273
1274 #: lib/verity/verity.c:339
1275 msgid "Kernel does not support dm-verity signature option."
1276 msgstr "Ядро не поддерживает параметр подписи dm-verity."
1277
1278 #: lib/verity/verity.c:350
1279 msgid "Verity device detected corruption after activation."
1280 msgstr "После активации обнаружено повреждение устройства verity."
1281
1282 #: lib/verity/verity_hash.c:66
1283 #, c-format
1284 msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>."
1285 msgstr "Резервная область не заполнена нулями по адресу %<PRIu64>."
1286
1287 #: lib/verity/verity_hash.c:167 lib/verity/verity_hash.c:300
1288 #: lib/verity/verity_hash.c:311
1289 msgid "Device offset overflow."
1290 msgstr "Переполнение смещения устройства."
1291
1292 #: lib/verity/verity_hash.c:218
1293 #, c-format
1294 msgid "Verification failed at position %<PRIu64>."
1295 msgstr "Ошибка при проверке по адресу %<PRIu64>."
1296
1297 #: lib/verity/verity_hash.c:307
1298 msgid "Hash area overflow."
1299 msgstr "Переполнение области хэша."
1300
1301 #: lib/verity/verity_hash.c:380
1302 msgid "Verification of data area failed."
1303 msgstr "Ошибка при сверке области данных."
1304
1305 #: lib/verity/verity_hash.c:385
1306 msgid "Verification of root hash failed."
1307 msgstr "Ошибка при сверке корневого хэша."
1308
1309 #: lib/verity/verity_hash.c:391
1310 msgid "Input/output error while creating hash area."
1311 msgstr "Ошибка ввода-вывода при создании области хэша."
1312
1313 #: lib/verity/verity_hash.c:393
1314 msgid "Creation of hash area failed."
1315 msgstr "Ошибка при создании области хэша."
1316
1317 #: lib/verity/verity_hash.c:428
1318 #, c-format
1319 msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u)."
1320 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ядро не сможет активировать устройство, если размер блока данных превышает размер страницы (%u)."
1321
1322 #: lib/verity/verity_fec.c:131
1323 msgid "Failed to allocate RS context."
1324 msgstr "Ошибка при выделении контекста RS."
1325
1326 #: lib/verity/verity_fec.c:149
1327 msgid "Failed to allocate buffer."
1328 msgstr "Ошибка при выделении буфера."
1329
1330 #: lib/verity/verity_fec.c:159
1331 #, c-format
1332 msgid "Failed to read RS block %<PRIu64> byte %d."
1333 msgstr "Не удалось прочитать блок RS %<PRIu64>, байт %d."
1334
1335 #: lib/verity/verity_fec.c:172
1336 #, c-format
1337 msgid "Failed to read parity for RS block %<PRIu64>."
1338 msgstr "Не удалось прочитать чётность для блока RS %<PRIu64>."
1339
1340 #: lib/verity/verity_fec.c:180
1341 #, c-format
1342 msgid "Failed to repair parity for block %<PRIu64>."
1343 msgstr "Не удалось исправить чётность для блока %<PRIu64>."
1344
1345 #: lib/verity/verity_fec.c:192
1346 #, c-format
1347 msgid "Failed to write parity for RS block %<PRIu64>."
1348 msgstr "Не удалось записать чётность для блока RS %<PRIu64>."
1349
1350 #: lib/verity/verity_fec.c:208
1351 msgid "Block sizes must match for FEC."
1352 msgstr "Для FEC размеры блока должны совпадать."
1353
1354 #: lib/verity/verity_fec.c:214
1355 msgid "Invalid number of parity bytes."
1356 msgstr "Неверное количество байт чётности."
1357
1358 #: lib/verity/verity_fec.c:248
1359 msgid "Invalid FEC segment length."
1360 msgstr "Неправильная длина сегмента FEC."
1361
1362 #: lib/verity/verity_fec.c:316
1363 #, c-format
1364 msgid "Failed to determine size for device %s."
1365 msgstr "Не удалось определить размер устройства %s."
1366
1367 #: lib/integrity/integrity.c:57
1368 #, c-format
1369 msgid "Incompatible kernel dm-integrity metadata (version %u) detected on %s."
1370 msgstr "На %2$s обнаружены несовместимые с ядерным dm-integrity метаданные (версия %1$u)."
1371
1372 #: lib/integrity/integrity.c:277 lib/integrity/integrity.c:379
1373 msgid "Kernel does not support dm-integrity mapping."
1374 msgstr "Ядро не поддерживает отображение dm-integrity."
1375
1376 #: lib/integrity/integrity.c:283
1377 msgid "Kernel does not support dm-integrity fixed metadata alignment."
1378 msgstr "Ядро не поддерживает выравнивание фиксированных метаданных dm-integrity."
1379
1380 #: lib/integrity/integrity.c:292
1381 msgid "Kernel refuses to activate insecure recalculate option (see legacy activation options to override)."
1382 msgstr "Ядро не позволяет задействовать небезопасный параметр пересчёта (для отключения ищите параметры включения старого режима)."
1383
1384 #: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:391 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1159
1385 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1482
1386 #, c-format
1387 msgid "Failed to acquire write lock on device %s."
1388 msgstr "Не удалось захватить блокировку на запись на устройстве %s."
1389
1390 #: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:400
1391 msgid "Detected attempt for concurrent LUKS2 metadata update. Aborting operation."
1392 msgstr "Обнаружена попытка одновременного обновления метаданных LUKS2. Отмена операции."
1393
1394 #: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:699 lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:720
1395 msgid ""
1396 "Device contains ambiguous signatures, cannot auto-recover LUKS2.\n"
1397 "Please run \"cryptsetup repair\" for recovery."
1398 msgstr ""
1399 "Устройство содержит двусмысленные подписи, невозможно провести автоматическое\n"
1400 "восстановление LUKS2. Для восстановления запустите «cryptsetup repair»."
1401
1402 #: lib/luks2/luks2_json_format.c:229
1403 msgid "Requested data offset is too small."
1404 msgstr "Запрошенное смещение данных слишком мало."
1405
1406 #: lib/luks2/luks2_json_format.c:274
1407 #, c-format
1408 msgid "WARNING: keyslots area (%<PRIu64> bytes) is very small, available LUKS2 keyslot count is very limited.\n"
1409 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: очень маленькая область слотов ключа (%<PRIu64> байт), количество доступных слотов ключа LUKS2 очень ограничено.\n"
1410
1411 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1146 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1328
1412 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1388 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:94
1413 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:116
1414 #, c-format
1415 msgid "Failed to acquire read lock on device %s."
1416 msgstr "Не удалось захватить блокировку устройства %s на чтение."
1417
1418 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1405
1419 #, c-format
1420 msgid "Forbidden LUKS2 requirements detected in backup %s."
1421 msgstr "В резервной копии %s обнаружены запрещённые требования LUKS2."
1422
1423 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1446
1424 msgid "Data offset differ on device and backup, restore failed."
1425 msgstr "Смещение данных различается на устройстве и в резервной копии, восстановление невозможно."
1426
1427 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1452
1428 msgid "Binary header with keyslot areas size differ on device and backup, restore failed."
1429 msgstr "Двоичный заголовок с областями слота ключа различается на устройстве и в резервной копии, восстановление невозможно."
1430
1431 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1459
1432 #, c-format
1433 msgid "Device %s %s%s%s%s"
1434 msgstr "Устройство %s %s%s%s%s"
1435
1436 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1460
1437 msgid "does not contain LUKS2 header. Replacing header can destroy data on that device."
1438 msgstr "не содержит заголовка LUKS2. Замена заголовка может уничтожить данные на этом устройстве."
1439
1440 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1461
1441 msgid "already contains LUKS2 header. Replacing header will destroy existing keyslots."
1442 msgstr "уже содержит заголовок LUKS2. Замена заголовка уничтожит существующие слоты ключей."
1443
1444 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1463
1445 msgid ""
1446 "\n"
1447 "WARNING: unknown LUKS2 requirements detected in real device header!\n"
1448 "Replacing header with backup may corrupt the data on that device!"
1449 msgstr ""
1450 "\n"
1451 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: обнаружены неизвестные требования LUKS2 в заголовке\n"
1452 "действующего устройства! Замена заголовка из резервной копии может повредить\n"
1453 "данные на этом устройстве!"
1454
1455 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1465
1456 msgid ""
1457 "\n"
1458 "WARNING: Unfinished offline reencryption detected on the device!\n"
1459 "Replacing header with backup may corrupt data."
1460 msgstr ""
1461 "\n"
1462 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: на устройстве обнаружено незаконченное отложенное (offline)\n"
1463 "перешифрование! Замена заголовка из резервной копии может повредить данные."
1464
1465 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1562
1466 #, c-format
1467 msgid "Ignored unknown flag %s."
1468 msgstr "Неизвестный флаг %s игнорируется."
1469
1470 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2470 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2061
1471 #, c-format
1472 msgid "Missing key for dm-crypt segment %u"
1473 msgstr "Отсутствует ключ для сегмента dm-crypt %u"
1474
1475 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2482 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2075
1476 msgid "Failed to set dm-crypt segment."
1477 msgstr "Ошибка при задании сегмента dm-crypt."
1478
1479 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2488 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2081
1480 msgid "Failed to set dm-linear segment."
1481 msgstr "Ошибка при задании сегмента dm-linear."
1482
1483 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2615
1484 msgid "Unsupported device integrity configuration."
1485 msgstr "Неподдерживаемые настройки целостности устройства."
1486
1487 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2701
1488 msgid "Reencryption in-progress. Cannot deactivate device."
1489 msgstr "Выполняется перешифрование. Невозможно деактивировать устройство."
1490
1491 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2712 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4082
1492 #, c-format
1493 msgid "Failed to replace suspended device %s with dm-error target."
1494 msgstr "Не удалось заменить приостановленное устройство %s на цель dm-error."
1495
1496 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2792
1497 msgid "Failed to read LUKS2 requirements."
1498 msgstr "Ошибка при чтении требований LUKS2."
1499
1500 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2799
1501 msgid "Unmet LUKS2 requirements detected."
1502 msgstr "Обнаружены неудовлетворяемые требования LUKS2."
1503
1504 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2807
1505 msgid "Operation incompatible with device marked for legacy reencryption. Aborting."
1506 msgstr "Операция не совместима с устройством, отмеченным для устаревшего перешифрования. Прерываемся."
1507
1508 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2809
1509 msgid "Operation incompatible with device marked for LUKS2 reencryption. Aborting."
1510 msgstr "Операция не совместима с устройством, отмеченным для перешифрования LUKS2. Прерываемся."
1511
1512 #: lib/luks2/luks2_keyslot.c:563 lib/luks2/luks2_keyslot.c:600
1513 msgid "Not enough available memory to open a keyslot."
1514 msgstr "Недостаточно памяти для открытия слота ключа."
1515
1516 #: lib/luks2/luks2_keyslot.c:565 lib/luks2/luks2_keyslot.c:602
1517 msgid "Keyslot open failed."
1518 msgstr "Ошибка открытия слота ключа."
1519
1520 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:55 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:110
1521 #, c-format
1522 msgid "Cannot use %s-%s cipher for keyslot encryption."
1523 msgstr "Невозможно использовать шифр %s-%s для шифрования слота ключа."
1524
1525 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:285 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:394
1526 #: lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:443 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2668
1527 #, c-format
1528 msgid "Hash algorithm %s is not available."
1529 msgstr "Алгоритм хэширования %s недоступен."
1530
1531 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:510
1532 msgid "No space for new keyslot."
1533 msgstr "Нет места для нового слота ключа."
1534
1535 #: lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:593
1536 msgid "Invalid reencryption resilience mode change requested."
1537 msgstr "Запрошена некорректная смена режима устойчивости перешифрования."
1538
1539 #: lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:714
1540 #, c-format
1541 msgid "Can not update resilience type. New type only provides %<PRIu64> bytes, required space is: %<PRIu64> bytes."
1542 msgstr "Невозможно обновить тип устойчивости. Новый тип предоставляет только %<PRIu64> байт, требуемое место: %<PRIu64> байт."
1543
1544 #: lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:724
1545 msgid "Failed to refresh reencryption verification digest."
1546 msgstr "Ошибка при обновлении сверки дайджеста перешифрования."
1547
1548 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:512
1549 #, c-format
1550 msgid "Cannot check status of device with uuid: %s."
1551 msgstr "Невозможно определить состояние устройства с uuid: %s."
1552
1553 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:538
1554 msgid "Unable to convert header with LUKSMETA additional metadata."
1555 msgstr "Невозможно преобразовать заголовок с дополнительными метаданными LUKSMETA."
1556
1557 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:569 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3740
1558 #, c-format
1559 msgid "Unable to use cipher specification %s-%s for LUKS2."
1560 msgstr "Невозможно использовать шаблон шифра %s-%s для LUKS2."
1561
1562 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:584
1563 msgid "Unable to move keyslot area. Not enough space."
1564 msgstr "Невозможно переместить область слота ключа. Недостаточно места."
1565
1566 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:619
1567 msgid "Cannot convert to LUKS2 format - invalid metadata."
1568 msgstr "Невозможно преобразовать в формат LUKS2 — некорректные метаданные."
1569
1570 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:636
1571 msgid "Unable to move keyslot area. LUKS2 keyslots area too small."
1572 msgstr "Невозможно переместить область слота ключа. Слишком маленькие слоты ключа LUKS2."
1573
1574 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:642 lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:936
1575 msgid "Unable to move keyslot area."
1576 msgstr "Невозможно переместить область слота ключа."
1577
1578 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:732
1579 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - default segment encryption sector size is not 512 bytes."
1580 msgstr "Невозможно преобразовать в формат LUKS1 — размер сектора шифрования сегмента по умолчанию не равно 512 байтам."
1581
1582 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:740
1583 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - key slot digests are not LUKS1 compatible."
1584 msgstr "Невозможно преобразовать в формат LUKS1 — дайджесты слота ключа несовместимы с LUKS1."
1585
1586 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:752
1587 #, c-format
1588 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - device uses wrapped key cipher %s."
1589 msgstr "Невозможно преобразовать в формат LUKS1 — устройство использует шифр %s с обёрточным ключом."
1590
1591 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:757
1592 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - device uses more segments."
1593 msgstr "Невозможно преобразовать в формат LUKS1 — устройство использует несколько сегментов."
1594
1595 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:765
1596 #, c-format
1597 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - LUKS2 header contains %u token(s)."
1598 msgstr "Невозможно преобразовать в формат LUKS1 — заголовок LUKS2 содержит %u токенов."
1599
1600 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:779
1601 #, c-format
1602 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is in invalid state."
1603 msgstr "Невозможно преобразовать в формат LUKS1 — слот ключа %u находится в некорректном состоянии."
1604
1605 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:784
1606 #, c-format
1607 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - slot %u (over maximum slots) is still active."
1608 msgstr "Невозможно преобразовать в формат LUKS1 — слот %u (больше максимального количества слотов) всё ещё активен."
1609
1610 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:789
1611 #, c-format
1612 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is not LUKS1 compatible."
1613 msgstr "Невозможно преобразовать в формат LUKS1 — слот ключа %u несовместим с LUKS1."
1614
1615 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1152
1616 #, c-format
1617 msgid "Hotzone size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)."
1618 msgstr "Размер hotzone должен быть кратен вычисленному выравниванию зоны (%zu байт)."
1619
1620 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1157
1621 #, c-format
1622 msgid "Device size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)."
1623 msgstr "Размер устройства должен быть кратен вычисленному выравниванию зоны (%zu байт)."
1624
1625 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1364 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1551
1626 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1634 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1676
1627 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3877
1628 msgid "Failed to initialize old segment storage wrapper."
1629 msgstr "Ошибка при инициализации старой сегментной обёртки хранилища."
1630
1631 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1378 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1529
1632 msgid "Failed to initialize new segment storage wrapper."
1633 msgstr "Ошибка при инициализации новой сегментной обёртки хранилища."
1634
1635 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1505 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3889
1636 msgid "Failed to initialize hotzone protection."
1637 msgstr "Ошибка при инициализации защиты hotzone."
1638
1639 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1578
1640 msgid "Failed to read checksums for current hotzone."
1641 msgstr "Ошибка чтения контрольных сумм текущей hotzone."
1642
1643 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1585 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3903
1644 #, c-format
1645 msgid "Failed to read hotzone area starting at %<PRIu64>."
1646 msgstr "Не удалось прочитать область hotzone начиная с %<PRIu64>."
1647
1648 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1604
1649 #, c-format
1650 msgid "Failed to decrypt sector %zu."
1651 msgstr "Не удалось расшифровать сектор %zu."
1652
1653 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1610
1654 #, c-format
1655 msgid "Failed to recover sector %zu."
1656 msgstr "Не удалось восстановить сектор %zu."
1657
1658 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2174
1659 #, c-format
1660 msgid "Source and target device sizes don't match. Source %<PRIu64>, target: %<PRIu64>."
1661 msgstr "Размеры устройств источника и назначения не совпадают. Источник %<PRIu64>, назначение: %<PRIu64>."
1662
1663 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2272
1664 #, c-format
1665 msgid "Failed to activate hotzone device %s."
1666 msgstr "Ошибка при активации устройства hotzone %s."
1667
1668 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2289
1669 #, c-format
1670 msgid "Failed to activate overlay device %s with actual origin table."
1671 msgstr "Ошибка при активации оверлейного устройства %s с действительной исходной таблицей."
1672
1673 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2296
1674 #, c-format
1675 msgid "Failed to load new mapping for device %s."
1676 msgstr "Ошибка при загрузке нового отображения устройства %s."
1677
1678 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2367
1679 msgid "Failed to refresh reencryption devices stack."
1680 msgstr "Ошибка при обновлении стека устройств перешифрования."
1681
1682 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2550
1683 msgid "Failed to set new keyslots area size."
1684 msgstr "Ошибка при задании нового размера области слотов ключей."
1685
1686 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2686
1687 #, c-format
1688 msgid "Data shift value is not aligned to encryption sector size (%<PRIu32> bytes)."
1689 msgstr "Значение сдвига данных не выровнено к размеру сектора шифрования (%<PRIu32> байт)."
1690
1691 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2723 src/utils_reencrypt.c:189
1692 #, c-format
1693 msgid "Unsupported resilience mode %s"
1694 msgstr "Неподдерживаемый режим устойчивости %s."
1695
1696 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2760
1697 msgid "Moved segment size can not be greater than data shift value."
1698 msgstr "Размер перемещаемого сегмента не может быть больше значения сдвига данных."
1699
1700 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2802
1701 msgid "Invalid reencryption resilience parameters."
1702 msgstr "Некорректные параметры устойчивости перешифрования."
1703
1704 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2824
1705 #, c-format
1706 msgid "Moved segment too large. Requested size %<PRIu64>, available space for: %<PRIu64>."
1707 msgstr "Слишком большой перемещаемый сегмент. Запрошенный размер %<PRIu64>, доступно место: %<PRIu64>."
1708
1709 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2911
1710 msgid "Failed to clear table."
1711 msgstr "Ошибка очистки таблицы."
1712
1713 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2997
1714 msgid "Reduced data size is larger than real device size."
1715 msgstr "Размер сокращённых данных больше размера устройства."
1716
1717 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3004
1718 #, c-format
1719 msgid "Data device is not aligned to encryption sector size (%<PRIu32> bytes)."
1720 msgstr "Устройство данных не выровнено к размеру сектора шифрования (%<PRIu32> байт)."
1721
1722 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3038
1723 #, c-format
1724 msgid "Data shift (%<PRIu64> sectors) is less than future data offset (%<PRIu64> sectors)."
1725 msgstr "Сдвиг данных (%<PRIu64> секторов) меньше чем будущее смещение данных (%<PRIu64> секторов)."
1726
1727 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3045 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3533
1728 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3554
1729 #, c-format
1730 msgid "Failed to open %s in exclusive mode (already mapped or mounted)."
1731 msgstr "Ошибка при открытии %s в монопольном режиме (уже отображено или примонтировано)."
1732
1733 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3234
1734 msgid "Device not marked for LUKS2 reencryption."
1735 msgstr "Устройство не отмечено для перешифрования LUKS2."
1736
1737 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3251 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4206
1738 msgid "Failed to load LUKS2 reencryption context."
1739 msgstr "Ошибка при загрузке контекста перешифрования LUKS2."
1740
1741 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3331
1742 msgid "Failed to get reencryption state."
1743 msgstr "Ошибка при получении состояния перешифрования."
1744
1745 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3335 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3649
1746 msgid "Device is not in reencryption."
1747 msgstr "Устройство не перешифровывается."
1748
1749 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3342 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3656
1750 msgid "Reencryption process is already running."
1751 msgstr "Процесс перешифрования уже запущен."
1752
1753 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3344 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3658
1754 msgid "Failed to acquire reencryption lock."
1755 msgstr "Ошибка при захвате блокировки перешифрования."
1756
1757 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3362
1758 msgid "Cannot proceed with reencryption. Run reencryption recovery first."
1759 msgstr "Невозможно продолжить с перешифрованием. Сначала запустите восстановление перешифрования."
1760
1761 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3497
1762 msgid "Active device size and requested reencryption size don't match."
1763 msgstr "Активный размер устройства и запрошенный размер перешифрования не совпадают."
1764
1765 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3511
1766 msgid "Illegal device size requested in reencryption parameters."
1767 msgstr "В параметрах перешифрования запрошен некорректный размер устройства."
1768
1769 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3588
1770 msgid "Reencryption in-progress. Cannot perform recovery."
1771 msgstr "Выполняется перешифрование. Восстановление выполнить невозможно."
1772
1773 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3757
1774 msgid "LUKS2 reencryption already initialized in metadata."
1775 msgstr "Перешифрование LUKS2 уже инициализировано в метаданных."
1776
1777 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3764
1778 msgid "Failed to initialize LUKS2 reencryption in metadata."
1779 msgstr "Не удалось инициализировать перешифрование LUKS2 в метаданных."
1780
1781 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3859
1782 msgid "Failed to set device segments for next reencryption hotzone."
1783 msgstr "Ошибка при назначении сегментов устройства для следующей hotzone перешифрования."
1784
1785 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3911
1786 msgid "Failed to write reencryption resilience metadata."
1787 msgstr "Ошибка при записи метаданных устойчивости перешифрования."
1788
1789 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3918
1790 msgid "Decryption failed."
1791 msgstr "Не удалось расшифровать."
1792
1793 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3923
1794 #, c-format
1795 msgid "Failed to write hotzone area starting at %<PRIu64>."
1796 msgstr "Не удалось записать область hotzone начиная с %<PRIu64>."
1797
1798 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3928
1799 msgid "Failed to sync data."
1800 msgstr "Ошибка синхронизации данных."
1801
1802 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3936
1803 msgid "Failed to update metadata after current reencryption hotzone completed."
1804 msgstr "Ошибка при обновлении метаданных после завершения текущей hotzone перешифрования."
1805
1806 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4025
1807 msgid "Failed to write LUKS2 metadata."
1808 msgstr "Ошибка при записи метаданных LUKS2."
1809
1810 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4048
1811 msgid "Failed to wipe unused data device area."
1812 msgstr "Ошибка при затирании неиспользуемой области данных устройства."
1813
1814 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4054
1815 #, c-format
1816 msgid "Failed to remove unused (unbound) keyslot %d."
1817 msgstr "Ошибка при удалении неиспользуемого (непривязанного) слота ключа %d."
1818
1819 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4064
1820 msgid "Failed to remove reencryption keyslot."
1821 msgstr "Ошибка при удалении слота ключа перешифрования."
1822
1823 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4074
1824 #, c-format
1825 msgid "Fatal error while reencrypting chunk starting at %<PRIu64>, %<PRIu64> sectors long."
1826 msgstr "Критическая ошибка при перешифровании куска начиная с %<PRIu64>, длиной в %<PRIu64> секторов."
1827
1828 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4078
1829 msgid "Online reencryption failed."
1830 msgstr "Оперативное перешифрование завершилось ошибкой."
1831
1832 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4083
1833 msgid "Do not resume the device unless replaced with error target manually."
1834 msgstr "Устройство не возобновит работу пока не будет заменено вручную с целью error."
1835
1836 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4137
1837 msgid "Cannot proceed with reencryption. Unexpected reencryption status."
1838 msgstr "Невозможно продолжить с перешифрованием. Неожиданное состояние перешифрования."
1839
1840 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4143
1841 msgid "Missing or invalid reencrypt context."
1842 msgstr "Контекст перешифрования отсутствует или неверен."
1843
1844 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4150
1845 msgid "Failed to initialize reencryption device stack."
1846 msgstr "Ошибка при инициализации стека устройства перешифрования."
1847
1848 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4172 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4219
1849 msgid "Failed to update reencryption context."
1850 msgstr "Ошибка при обновлении контекста перешифрования."
1851
1852 #: lib/luks2/luks2_reencrypt_digest.c:405
1853 msgid "Reencryption metadata is invalid."
1854 msgstr "Некорректные метаданные перешифрования."
1855
1856 #: src/cryptsetup.c:85
1857 msgid "Keyslot encryption parameters can be set only for LUKS2 device."
1858 msgstr "Параметры шифрования слота ключа могут задаваться только для устройства LUKS2."
1859
1860 #: src/cryptsetup.c:108 src/cryptsetup.c:1901
1861 #, c-format
1862 msgid "Enter token PIN: "
1863 msgstr "Введите PIN токена: "
1864
1865 #: src/cryptsetup.c:110 src/cryptsetup.c:1903
1866 #, c-format
1867 msgid "Enter token %d PIN: "
1868 msgstr "Введите %d PIN токена: "
1869
1870 #: src/cryptsetup.c:159 src/cryptsetup.c:1103 src/cryptsetup.c:1430
1871 #: src/utils_reencrypt.c:1122 src/utils_reencrypt_luks1.c:517
1872 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:580
1873 msgid "No known cipher specification pattern detected."
1874 msgstr "Обнаружено указание неизвестного шаблона шифра."
1875
1876 #: src/cryptsetup.c:167
1877 msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n"
1878 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: параметр --hash игнорируется в режиме plain с указанным файлом ключа.\n"
1879
1880 #: src/cryptsetup.c:175
1881 msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n"
1882 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: параметр --keyfile-size игнорируется, размер для чтения приравнивается размеру ключа шифрования.\n"
1883
1884 #: src/cryptsetup.c:215
1885 #, c-format
1886 msgid "Detected device signature(s) on %s. Proceeding further may damage existing data."
1887 msgstr "Обнаружены подпись(и) устройства на %s. Продолжение работы может повредить существующие данные."
1888
1889 #: src/cryptsetup.c:221 src/cryptsetup.c:1177 src/cryptsetup.c:1225
1890 #: src/cryptsetup.c:1291 src/cryptsetup.c:1407 src/cryptsetup.c:1480
1891 #: src/cryptsetup.c:2266 src/integritysetup.c:187 src/utils_reencrypt.c:138
1892 #: src/utils_reencrypt.c:314 src/utils_reencrypt.c:749
1893 msgid "Operation aborted.\n"
1894 msgstr "Операция прервана.\n"
1895
1896 #: src/cryptsetup.c:294
1897 msgid "Option --key-file is required."
1898 msgstr "Параметр --key-file является обязательным."
1899
1900 #: src/cryptsetup.c:345
1901 msgid "Enter VeraCrypt PIM: "
1902 msgstr "Введите VeraCrypt PIM: "
1903
1904 #: src/cryptsetup.c:354
1905 msgid "Invalid PIM value: parse error."
1906 msgstr "Недопустимое значение PIM: ошибка при разборе."
1907
1908 #: src/cryptsetup.c:357
1909 msgid "Invalid PIM value: 0."
1910 msgstr "Недопустимое значение PIM: 0."
1911
1912 #: src/cryptsetup.c:360
1913 msgid "Invalid PIM value: outside of range."
1914 msgstr "Недопустимое значение PIM: вышло за границы диапазона."
1915
1916 #: src/cryptsetup.c:383
1917 msgid "No device header detected with this passphrase."
1918 msgstr "С этой парольной фразой заголовка устройства не обнаружено."
1919
1920 #: src/cryptsetup.c:456 src/cryptsetup.c:632
1921 #, c-format
1922 msgid "Device %s is not a valid BITLK device."
1923 msgstr "Устройство %s не является корректным устройством BITLK."
1924
1925 #: src/cryptsetup.c:464
1926 msgid "Cannot determine volume key size for BITLK, please use --key-size option."
1927 msgstr "Невозможно определить размер ключа тома BITLK, укажите параметр --key-size."
1928
1929 #: src/cryptsetup.c:506
1930 msgid ""
1931 "Header dump with volume key is sensitive information\n"
1932 "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
1933 "This dump should be always stored encrypted on safe place."
1934 msgstr ""
1935 "Дамп заголовка с ключом тома является секретной информацией,\n"
1936 "обеспечивающей доступ к зашифрованному разделу без парольной фразы.\n"
1937 "Этот дамп следует всегда хранить зашифрованным в надёжном месте."
1938
1939 #: src/cryptsetup.c:573 src/cryptsetup.c:654 src/cryptsetup.c:2291
1940 msgid ""
1941 "The header dump with volume key is sensitive information\n"
1942 "that allows access to encrypted partition without a passphrase.\n"
1943 "This dump should be stored encrypted in a safe place."
1944 msgstr ""
1945 "Дамп заголовка с ключом тома является секретной информацией,\n"
1946 "обеспечивающей доступ к зашифрованному разделу без парольной фразы.\n"
1947 "Этот дамп нужно хранить зашифрованным в надёжном месте."
1948
1949 #: src/cryptsetup.c:709 src/cryptsetup.c:739
1950 #, c-format
1951 msgid "Device %s is not a valid FVAULT2 device."
1952 msgstr "Устройство %s не является корректным устройством FVAULT2."
1953
1954 #: src/cryptsetup.c:747
1955 msgid "Cannot determine volume key size for FVAULT2, please use --key-size option."
1956 msgstr "Невозможно определить размер ключа тома FVAULT2, укажите параметр --key-size."
1957
1958 #: src/cryptsetup.c:801 src/veritysetup.c:323 src/integritysetup.c:400
1959 #, c-format
1960 msgid "Device %s is still active and scheduled for deferred removal.\n"
1961 msgstr "Устройство %s всё ещё активно и запланировано к отложенному удалению.\n"
1962
1963 #: src/cryptsetup.c:835
1964 msgid "Resize of active device requires volume key in keyring but --disable-keyring option is set."
1965 msgstr "Для изменения размера активного устройства требуется ключ тома в связке ключей, но указан параметр --disable-keyring."
1966
1967 #: src/cryptsetup.c:982
1968 msgid "Benchmark interrupted."
1969 msgstr "Оценка производительности прервана."
1970
1971 #: src/cryptsetup.c:1003
1972 #, c-format
1973 msgid "PBKDF2-%-9s     N/A\n"
1974 msgstr "PBKDF2-%-9s     Н/Д\n"
1975
1976 #: src/cryptsetup.c:1005
1977 #, c-format
1978 msgid "PBKDF2-%-9s %7u iterations per second for %zu-bit key\n"
1979 msgstr "PBKDF2-%-9s %7u итераций в секунду для %zu-битного ключа\n"
1980
1981 #: src/cryptsetup.c:1019
1982 #, c-format
1983 msgid "%-10s N/A\n"
1984 msgstr "%-10s Н/Д\n"
1985
1986 #: src/cryptsetup.c:1021
1987 #, c-format
1988 msgid "%-10s %4u iterations, %5u memory, %1u parallel threads (CPUs) for %zu-bit key (requested %u ms time)\n"
1989 msgstr "%-10s %4u итераций, %5u памяти, %1u параллельных нитей (ЦП) для %zu-битного ключа (запрашивался %u мс)\n"
1990
1991 #: src/cryptsetup.c:1045
1992 msgid "Result of benchmark is not reliable."
1993 msgstr "Результат оценки производительности ненадёжен."
1994
1995 #: src/cryptsetup.c:1095
1996 msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n"
1997 msgstr "# Тесты, использующие практически только память (без ввода-вывода на хранилище).\n"
1998
1999 #. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned.
2000 #: src/cryptsetup.c:1115
2001 #, c-format
2002 msgid "#%*s Algorithm |       Key |      Encryption |      Decryption\n"
2003 msgstr "#%*s  Алгоритм |      Ключ |      Шифрование |     Расшифровка\n"
2004
2005 #: src/cryptsetup.c:1119
2006 #, c-format
2007 msgid "Cipher %s (with %i bits key) is not available."
2008 msgstr "Шифр %s (%i-битный ключ) недоступен."
2009
2010 #. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned.
2011 #: src/cryptsetup.c:1138
2012 msgid "#     Algorithm |       Key |      Encryption |      Decryption\n"
2013 msgstr ""
2014 "#     Algorithm |       Key |      Encryption |      Decryption\n"
2015 "#      Алгоритм |      Ключ |      Шифрование |     Расшифровка\n"
2016
2017 #: src/cryptsetup.c:1149
2018 msgid "N/A"
2019 msgstr "Н/Д"
2020
2021 #: src/cryptsetup.c:1174
2022 msgid ""
2023 "Unprotected LUKS2 reencryption metadata detected. Please verify the reencryption operation is desirable (see luksDump output)\n"
2024 "and continue (upgrade metadata) only if you acknowledge the operation as genuine."
2025 msgstr ""
2026 "Обнаружены незащищённые метаданные перешифрования LUKS2. Убедитесь,\n"
2027 "что операция перешифрования желательна (смотрите вывод luksDump) и продолжайте\n"
2028 "(обновление метаданных) только, если это действительно ваше решение."
2029
2030 #: src/cryptsetup.c:1180
2031 msgid "Enter passphrase to protect and upgrade reencryption metadata: "
2032 msgstr "Введите пароль защиты и обновления метаданных перешифрования: "
2033
2034 #: src/cryptsetup.c:1224
2035 msgid "Really proceed with LUKS2 reencryption recovery?"
2036 msgstr "Действительно продолжить восстановление перешифрования LUKS2?"
2037
2038 #: src/cryptsetup.c:1233
2039 msgid "Enter passphrase to verify reencryption metadata digest: "
2040 msgstr "Введите пароль проверки дайджеста перешифрования метаданных: "
2041
2042 #: src/cryptsetup.c:1235
2043 msgid "Enter passphrase for reencryption recovery: "
2044 msgstr "Введите пароль восстановления перешифрования: "
2045
2046 #: src/cryptsetup.c:1290
2047 msgid "Really try to repair LUKS device header?"
2048 msgstr "Действительно попробовать восстановить заголовок устройства LUKS?"
2049
2050 #: src/cryptsetup.c:1314 src/integritysetup.c:89 src/integritysetup.c:238
2051 msgid ""
2052 "\n"
2053 "Wipe interrupted."
2054 msgstr ""
2055 "\n"
2056 "Затирание прервано."
2057
2058 #: src/cryptsetup.c:1319 src/integritysetup.c:94 src/integritysetup.c:275
2059 msgid ""
2060 "Wiping device to initialize integrity checksum.\n"
2061 "You can interrupt this by pressing CTRL+c (rest of not wiped device will contain invalid checksum).\n"
2062 msgstr ""
2063 "Затирается устройство для инициализации целостности контрольной суммы.\n"
2064 "Вы можете прервать процесс нажав CTRL+c (остаток незатёртого устройства будет содержать некорректную контрольную сумму).\n"
2065
2066 #: src/cryptsetup.c:1341 src/integritysetup.c:116
2067 #, c-format
2068 msgid "Cannot deactivate temporary device %s."
2069 msgstr "Невозможно деактивировать временное устройство %s."
2070
2071 #: src/cryptsetup.c:1392
2072 msgid "Integrity option can be used only for LUKS2 format."
2073 msgstr "Параметр целостности можно использовать только в формате LUKS2."
2074
2075 #: src/cryptsetup.c:1397 src/cryptsetup.c:1457
2076 msgid "Unsupported LUKS2 metadata size options."
2077 msgstr "Неподдерживаемый размер параметров метаданных LUKS2."
2078
2079 #: src/cryptsetup.c:1406
2080 msgid "Header file does not exist, do you want to create it?"
2081 msgstr "Файл заголовка не существует, создать?"
2082
2083 #: src/cryptsetup.c:1414
2084 #, c-format
2085 msgid "Cannot create header file %s."
2086 msgstr "Невозможно создать файл заголовка %s."
2087
2088 #: src/cryptsetup.c:1437 src/integritysetup.c:144 src/integritysetup.c:152
2089 #: src/integritysetup.c:161 src/integritysetup.c:315 src/integritysetup.c:323
2090 #: src/integritysetup.c:333
2091 msgid "No known integrity specification pattern detected."
2092 msgstr "Обнаружено указание неизвестного шаблона целостности."
2093
2094 #: src/cryptsetup.c:1450
2095 #, c-format
2096 msgid "Cannot use %s as on-disk header."
2097 msgstr "Невозможно использовать %s в качестве заголовка для диска."
2098
2099 #: src/cryptsetup.c:1474 src/integritysetup.c:181
2100 #, c-format
2101 msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
2102 msgstr "Данные на %s будут перезаписаны без возможности восстановления."
2103
2104 #: src/cryptsetup.c:1507 src/cryptsetup.c:1853 src/cryptsetup.c:1993
2105 #: src/cryptsetup.c:2148 src/cryptsetup.c:2214 src/utils_reencrypt_luks1.c:443
2106 msgid "Failed to set pbkdf parameters."
2107 msgstr "Ошибка при задании параметров pbkdf."
2108
2109 #: src/cryptsetup.c:1593
2110 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header."
2111 msgstr "Сокращение смещения данных допускается только для отсоединённого заголовка LUKS."
2112
2113 #: src/cryptsetup.c:1600
2114 #, c-format
2115 msgid "LUKS file container %s is too small for activation, there is no remaining space for data."
2116 msgstr "Файл контейнера LUKS %s слишком мал для активации, не хватает места для данных."
2117
2118 #: src/cryptsetup.c:1612 src/cryptsetup.c:1999
2119 msgid "Cannot determine volume key size for LUKS without keyslots, please use --key-size option."
2120 msgstr "Невозможно определить размер ключа тома LUKS без слотов ключа, укажите параметр --key-size."
2121
2122 #: src/cryptsetup.c:1658
2123 msgid "Device activated but cannot make flags persistent."
2124 msgstr "Устройство активировано, но нельзя сделать флаги постоянными."
2125
2126 #: src/cryptsetup.c:1737 src/cryptsetup.c:1805
2127 #, c-format
2128 msgid "Keyslot %d is selected for deletion."
2129 msgstr "Для удаления выбран слот ключа %d."
2130
2131 #: src/cryptsetup.c:1749 src/cryptsetup.c:1809
2132 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
2133 msgstr "Это последний слот ключа. Устройство станет неработоспособным после вычистки этого ключа."
2134
2135 #: src/cryptsetup.c:1750
2136 msgid "Enter any remaining passphrase: "
2137 msgstr "Введите любую оставшуюся парольную фразу: "
2138
2139 #: src/cryptsetup.c:1751 src/cryptsetup.c:1811
2140 msgid "Operation aborted, the keyslot was NOT wiped.\n"
2141 msgstr "Операция прервана, слот ключа НЕ затёрт.\n"
2142
2143 #: src/cryptsetup.c:1787
2144 msgid "Enter passphrase to be deleted: "
2145 msgstr "Введите удаляемую парольную фразу: "
2146
2147 #: src/cryptsetup.c:1837 src/cryptsetup.c:2197 src/cryptsetup.c:2781
2148 #: src/cryptsetup.c:2948
2149 #, c-format
2150 msgid "Device %s is not a valid LUKS2 device."
2151 msgstr "Устройство %s не является корректным устройством LUKS2."
2152
2153 #: src/cryptsetup.c:1867 src/cryptsetup.c:2072
2154 msgid "Enter new passphrase for key slot: "
2155 msgstr "Введите новую парольную фразу для слота ключа: "
2156
2157 #: src/cryptsetup.c:1968
2158 msgid "WARNING: The --key-slot parameter is used for new keyslot number.\n"
2159 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: для нового номера слота ключа используется параметр --key-slot.\n"
2160
2161 #: src/cryptsetup.c:2028 src/utils_reencrypt_luks1.c:1149
2162 #, c-format
2163 msgid "Enter any existing passphrase: "
2164 msgstr "Введите любую существующую парольную фразу: "
2165
2166 #: src/cryptsetup.c:2152
2167 msgid "Enter passphrase to be changed: "
2168 msgstr "Введите изменяемую парольную фразу: "
2169
2170 #: src/cryptsetup.c:2168 src/utils_reencrypt_luks1.c:1135
2171 msgid "Enter new passphrase: "
2172 msgstr "Введите новую парольную фразу: "
2173
2174 #: src/cryptsetup.c:2218
2175 msgid "Enter passphrase for keyslot to be converted: "
2176 msgstr "Введите парольную фразу для преобразуемого слота ключа: "
2177
2178 #: src/cryptsetup.c:2242
2179 msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported."
2180 msgstr "Только одно устройство можно указать для операции isLuks."
2181
2182 #: src/cryptsetup.c:2350
2183 #, c-format
2184 msgid "Keyslot %d does not contain unbound key."
2185 msgstr "Слот ключа %d не содержит непривязанного ключа."
2186
2187 #: src/cryptsetup.c:2355
2188 msgid ""
2189 "The header dump with unbound key is sensitive information.\n"
2190 "This dump should be stored encrypted in a safe place."
2191 msgstr ""
2192 "Дамп заголовка с непривязанным ключом является секретной информацией,\n"
2193 "обеспечивающей доступ к зашифрованному разделу без парольной фразы.\n"
2194 "Этот дамп нужно хранить зашифрованным в надёжном месте."
2195
2196 #: src/cryptsetup.c:2441 src/cryptsetup.c:2470
2197 #, c-format
2198 msgid "%s is not active %s device name."
2199 msgstr "%s не является именем активного устройства %s."
2200
2201 #: src/cryptsetup.c:2465
2202 #, c-format
2203 msgid "%s is not active LUKS device name or header is missing."
2204 msgstr "%s не является именем активного устройства LUKS или отсутствует заголовок."
2205
2206 #: src/cryptsetup.c:2527 src/cryptsetup.c:2546
2207 msgid "Option --header-backup-file is required."
2208 msgstr "Параметр --header-backup-file является обязательным."
2209
2210 #: src/cryptsetup.c:2577
2211 #, c-format
2212 msgid "%s is not cryptsetup managed device."
2213 msgstr "%s не является управляемым устройством cryptsetup."
2214
2215 #: src/cryptsetup.c:2588
2216 #, c-format
2217 msgid "Refresh is not supported for device type %s"
2218 msgstr "Обновление не поддерживается для устройств типа %s"
2219
2220 #: src/cryptsetup.c:2638
2221 #, c-format
2222 msgid "Unrecognized metadata device type %s."
2223 msgstr "Нераспознанный тип метаданных устройства %s."
2224
2225 #: src/cryptsetup.c:2640
2226 msgid "Command requires device and mapped name as arguments."
2227 msgstr "Для команды требуется задать устройство и имя отображения."
2228
2229 #: src/cryptsetup.c:2661
2230 #, c-format
2231 msgid ""
2232 "This operation will erase all keyslots on device %s.\n"
2233 "Device will become unusable after this operation."
2234 msgstr ""
2235 "Эта операция сотрёт все слоты ключей на устройстве %s.\n"
2236 "Устройство станет неработоспособным после этой операции."
2237
2238 #: src/cryptsetup.c:2668
2239 msgid "Operation aborted, keyslots were NOT wiped.\n"
2240 msgstr "Операция прервана, слоты ключа НЕ затёрты.\n"
2241
2242 #: src/cryptsetup.c:2707
2243 msgid "Invalid LUKS type, only luks1 and luks2 are supported."
2244 msgstr "Некорректный тип LUKS, поддерживаются только luks1 и luks2."
2245
2246 #: src/cryptsetup.c:2723
2247 #, c-format
2248 msgid "Device is already %s type."
2249 msgstr "Устройство уже имеет тип %s."
2250
2251 #: src/cryptsetup.c:2730
2252 #, c-format
2253 msgid "This operation will convert %s to %s format.\n"
2254 msgstr "Данная операция преобразует формат %s в %s.\n"
2255
2256 #: src/cryptsetup.c:2733
2257 msgid "Operation aborted, device was NOT converted.\n"
2258 msgstr "Операция прервана, устройство НЕ преобразовано.\n"
2259
2260 #: src/cryptsetup.c:2773
2261 msgid "Option --priority, --label or --subsystem is missing."
2262 msgstr "Отсутствует параметр --priority, --label или --subsystem."
2263
2264 #: src/cryptsetup.c:2807 src/cryptsetup.c:2847 src/cryptsetup.c:2867
2265 #, c-format
2266 msgid "Token %d is invalid."
2267 msgstr "Некорректный токен %d."
2268
2269 #: src/cryptsetup.c:2810 src/cryptsetup.c:2870
2270 #, c-format
2271 msgid "Token %d in use."
2272 msgstr "Используется токен %d."
2273
2274 #: src/cryptsetup.c:2822
2275 #, c-format
2276 msgid "Failed to add luks2-keyring token %d."
2277 msgstr "Ошибка при добавлении токена luks2-keyring %d."
2278
2279 #: src/cryptsetup.c:2833 src/cryptsetup.c:2896
2280 #, c-format
2281 msgid "Failed to assign token %d to keyslot %d."
2282 msgstr "Ошибка при назначении токена %d слоту ключа %d."
2283
2284 #: src/cryptsetup.c:2850
2285 #, c-format
2286 msgid "Token %d is not in use."
2287 msgstr "Токен %d не используется."
2288
2289 #: src/cryptsetup.c:2887
2290 msgid "Failed to import token from file."
2291 msgstr "Ошибка при импорте токена из файла."
2292
2293 #: src/cryptsetup.c:2912
2294 #, c-format
2295 msgid "Failed to get token %d for export."
2296 msgstr "Ошибка при получении токена %d для экспорта."
2297
2298 #: src/cryptsetup.c:2925
2299 #, c-format
2300 msgid "Token %d is not assigned to keyslot %d."
2301 msgstr "Токен %d не назначен слоту ключа %d."
2302
2303 #: src/cryptsetup.c:2927 src/cryptsetup.c:2934
2304 #, c-format
2305 msgid "Failed to unassign token %d from keyslot %d."
2306 msgstr "Ошибка при отмене назначения токена %d слоту ключа %d."
2307
2308 #: src/cryptsetup.c:2983
2309 msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device."
2310 msgstr "Параметр --tcrypt-hidden, --tcrypt-system или --tcrypt-backup поддерживается только для устройства TCRYPT."
2311
2312 #: src/cryptsetup.c:2986
2313 msgid "Option --veracrypt or --disable-veracrypt is supported only for TCRYPT device type."
2314 msgstr "Параметр --veracrypt или --disable-veracrypt поддерживается только для устройств с типом TCRYPT."
2315
2316 #: src/cryptsetup.c:2989
2317 msgid "Option --veracrypt-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices."
2318 msgstr "Параметр --veracrypt-pim поддерживается только для устройств, совместимых с VeraCrypt."
2319
2320 #: src/cryptsetup.c:2993
2321 msgid "Option --veracrypt-query-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices."
2322 msgstr "Параметр --veracrypt-query-pim поддерживается только для устройств, совместимых с VeraCrypt."
2323
2324 #: src/cryptsetup.c:2995
2325 msgid "The options --veracrypt-pim and --veracrypt-query-pim are mutually exclusive."
2326 msgstr "Параметры --veracrypt-pim и --veracrypt-query-pim взаимно исключают друг друга."
2327
2328 #: src/cryptsetup.c:3004
2329 msgid "Option --persistent is not allowed with --test-passphrase."
2330 msgstr "Параметр --persistent не допускается одновременно указывать с --test-passphrase."
2331
2332 #: src/cryptsetup.c:3007
2333 msgid "Options --refresh and --test-passphrase are mutually exclusive."
2334 msgstr "Параметры --refresh и --test-passphrase взаимно исключают друг друга."
2335
2336 #: src/cryptsetup.c:3010
2337 msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device."
2338 msgstr "Параметр --shared допускается только для открытия устройства plain."
2339
2340 #: src/cryptsetup.c:3013
2341 msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices."
2342 msgstr "Параметр --skip поддерживается только для открытия устройств plain и loopaes."
2343
2344 #: src/cryptsetup.c:3016
2345 msgid "Option --offset with open action is only supported for plain and loopaes devices."
2346 msgstr "Параметр --offset с действием open поддерживается только для устройств plain и loopaes."
2347
2348 #: src/cryptsetup.c:3019
2349 msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards."
2350 msgstr "Параметр --tcrypt-hidden нельзя указывать вместе с --allow-discards."
2351
2352 #: src/cryptsetup.c:3023
2353 msgid "Sector size option with open action is supported only for plain devices."
2354 msgstr "Параметр размера сектора с действием open поддерживается только для устройств plain."
2355
2356 #: src/cryptsetup.c:3027
2357 msgid "Large IV sectors option is supported only for opening plain type device with sector size larger than 512 bytes."
2358 msgstr "Параметр больших секторов IV поддерживается только для открытия устройств типа plain с размером сектора более 512 байт."
2359
2360 #: src/cryptsetup.c:3032
2361 msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS, TCRYPT, BITLK and FVAULT2 devices."
2362 msgstr "Параметр --test-passphrase допускается только для открытия устройств LUKS, TCRYPT, BITLK и FVAULT2."
2363
2364 #: src/cryptsetup.c:3035 src/cryptsetup.c:3058
2365 msgid "Options --device-size and --size cannot be combined."
2366 msgstr "Параметры --device-size и --size не допускается указывать вместе."
2367
2368 #: src/cryptsetup.c:3038
2369 msgid "Option --unbound is allowed only for open of luks device."
2370 msgstr "Параметр --unbound допускается только для открытия устройства luks."
2371
2372 #: src/cryptsetup.c:3041
2373 msgid "Option --unbound cannot be used without --test-passphrase."
2374 msgstr "Параметр --unbound не допускается одновременно указывать с --test-passphrase."
2375
2376 #: src/cryptsetup.c:3050 src/veritysetup.c:668 src/integritysetup.c:755
2377 msgid "Options --cancel-deferred and --deferred cannot be used at the same time."
2378 msgstr "Параметры --cancel-deferred и --deferred не могут быть использованы одновременно."
2379
2380 #: src/cryptsetup.c:3066
2381 msgid "Options --reduce-device-size and --data-size cannot be combined."
2382 msgstr "Параметры ---reduce-device-size и --data-size не допускается указывать вместе."
2383
2384 #: src/cryptsetup.c:3069
2385 msgid "Option --active-name can be set only for LUKS2 device."
2386 msgstr "Параметр --active-name может задаваться только для устройства LUKS2."
2387
2388 #: src/cryptsetup.c:3072
2389 msgid "Options --active-name and --force-offline-reencrypt cannot be combined."
2390 msgstr "Параметры --active-name и --force-offline-reencrypt не допускается указывать вместе."
2391
2392 #: src/cryptsetup.c:3080 src/cryptsetup.c:3110
2393 msgid "Keyslot specification is required."
2394 msgstr "Требуется указать слот ключа."
2395
2396 #: src/cryptsetup.c:3088
2397 msgid "Options --align-payload and --offset cannot be combined."
2398 msgstr "Параметры --align-payload и --offset не допускается указывать вместе."
2399
2400 #: src/cryptsetup.c:3091
2401 msgid "Option --integrity-no-wipe can be used only for format action with integrity extension."
2402 msgstr "Параметр --integrity-no-wipe можно использовать только для действия format с расширением целостности."
2403
2404 #: src/cryptsetup.c:3094
2405 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
2406 msgstr "Разрешено использовать только один параметр --use-[u]random."
2407
2408 #: src/cryptsetup.c:3102
2409 msgid "Key size is required with --unbound option."
2410 msgstr "С параметром --unbound требуется задать размер ключа."
2411
2412 #: src/cryptsetup.c:3122
2413 msgid "Invalid token action."
2414 msgstr "Некорректный токен действия."
2415
2416 #: src/cryptsetup.c:3125
2417 msgid "--key-description parameter is mandatory for token add action."
2418 msgstr "Для добавления токена требуется параметр --key-description."
2419
2420 #: src/cryptsetup.c:3129 src/cryptsetup.c:3142
2421 msgid "Action requires specific token. Use --token-id parameter."
2422 msgstr "Для действия требуется указать токен. Используйте параметр --token-id."
2423
2424 #: src/cryptsetup.c:3133
2425 msgid "Option --unbound is valid only with token add action."
2426 msgstr "Параметр --unbound можно использовать только при добавлении."
2427
2428 #: src/cryptsetup.c:3135
2429 msgid "Options --key-slot and --unbound cannot be combined."
2430 msgstr "Параметры --key-slot и --unbound не допускается указывать вместе."
2431
2432 #: src/cryptsetup.c:3140
2433 msgid "Action requires specific keyslot. Use --key-slot parameter."
2434 msgstr "Для действия требуется указать слот ключа. Используйте параметр --key-slot."
2435
2436 #: src/cryptsetup.c:3156
2437 msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
2438 msgstr "<устройство> [--type <тип>] [<имя>]"
2439
2440 #: src/cryptsetup.c:3156 src/veritysetup.c:491 src/integritysetup.c:535
2441 msgid "open device as <name>"
2442 msgstr "открыть устройство как <имя>"
2443
2444 #: src/cryptsetup.c:3157 src/cryptsetup.c:3158 src/cryptsetup.c:3159
2445 #: src/veritysetup.c:492 src/veritysetup.c:493 src/integritysetup.c:536
2446 #: src/integritysetup.c:537 src/integritysetup.c:539
2447 msgid "<name>"
2448 msgstr "<имя>"
2449
2450 #: src/cryptsetup.c:3157 src/veritysetup.c:492 src/integritysetup.c:536
2451 msgid "close device (remove mapping)"
2452 msgstr "закрыть устройство (удалить отображение)"
2453
2454 #: src/cryptsetup.c:3158 src/integritysetup.c:539
2455 msgid "resize active device"
2456 msgstr "изменить размер активного устройства"
2457
2458 #: src/cryptsetup.c:3159
2459 msgid "show device status"
2460 msgstr "показать состояние устройства"
2461
2462 #: src/cryptsetup.c:3160
2463 msgid "[--cipher <cipher>]"
2464 msgstr "[--cipher <шифр>]"
2465
2466 #: src/cryptsetup.c:3160
2467 msgid "benchmark cipher"
2468 msgstr "оценка производительности шифра"
2469
2470 #: src/cryptsetup.c:3161 src/cryptsetup.c:3162 src/cryptsetup.c:3163
2471 #: src/cryptsetup.c:3164 src/cryptsetup.c:3165 src/cryptsetup.c:3172
2472 #: src/cryptsetup.c:3173 src/cryptsetup.c:3174 src/cryptsetup.c:3175
2473 #: src/cryptsetup.c:3176 src/cryptsetup.c:3177 src/cryptsetup.c:3178
2474 #: src/cryptsetup.c:3179 src/cryptsetup.c:3180 src/cryptsetup.c:3181
2475 msgid "<device>"
2476 msgstr "<устройство>"
2477
2478 #: src/cryptsetup.c:3161
2479 msgid "try to repair on-disk metadata"
2480 msgstr "попытаться исправить метаданные на диске"
2481
2482 #: src/cryptsetup.c:3162
2483 msgid "reencrypt LUKS2 device"
2484 msgstr "перешифровать устройство LUKS2"
2485
2486 #: src/cryptsetup.c:3163
2487 msgid "erase all keyslots (remove encryption key)"
2488 msgstr "стереть все слоты ключей (удалить ключ шифрования)"
2489
2490 #: src/cryptsetup.c:3164
2491 msgid "convert LUKS from/to LUKS2 format"
2492 msgstr "преобразовать LUKS из/в формат LUKS2"
2493
2494 #: src/cryptsetup.c:3165
2495 msgid "set permanent configuration options for LUKS2"
2496 msgstr "задать постоянные параметры настройки LUKS2"
2497
2498 #: src/cryptsetup.c:3166 src/cryptsetup.c:3167
2499 msgid "<device> [<new key file>]"
2500 msgstr "<устройство> [<новый файл ключа>]"
2501
2502 #: src/cryptsetup.c:3166
2503 msgid "formats a LUKS device"
2504 msgstr "форматировать устройство LUKS"
2505
2506 #: src/cryptsetup.c:3167
2507 msgid "add key to LUKS device"
2508 msgstr "добавить ключ к устройству LUKS"
2509
2510 #: src/cryptsetup.c:3168 src/cryptsetup.c:3169 src/cryptsetup.c:3170
2511 msgid "<device> [<key file>]"
2512 msgstr "<устройство> [<файл ключа>]"
2513
2514 #: src/cryptsetup.c:3168
2515 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
2516 msgstr "удалить заданный ключ или файл ключа с устройства LUKS"
2517
2518 #: src/cryptsetup.c:3169
2519 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
2520 msgstr "изменить заданный ключ или файл ключа устройства LUKS"
2521
2522 #: src/cryptsetup.c:3170
2523 msgid "converts a key to new pbkdf parameters"
2524 msgstr "преобразовать ключ в новые параметры pbkdf"
2525
2526 #: src/cryptsetup.c:3171
2527 msgid "<device> <key slot>"
2528 msgstr "<устройство> <слот ключа>"
2529
2530 #: src/cryptsetup.c:3171
2531 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
2532 msgstr "затереть ключ с номером <слот ключа> с устройства LUKS"
2533
2534 #: src/cryptsetup.c:3172
2535 msgid "print UUID of LUKS device"
2536 msgstr "напечатать UUID устройства LUKS"
2537
2538 #: src/cryptsetup.c:3173
2539 msgid "tests <device> for LUKS partition header"
2540 msgstr "проверить <устройство> на наличие заголовка раздела LUKS"
2541
2542 #: src/cryptsetup.c:3174
2543 msgid "dump LUKS partition information"
2544 msgstr "выгрузить в дамп информацию о разделе LUKS"
2545
2546 #: src/cryptsetup.c:3175
2547 msgid "dump TCRYPT device information"
2548 msgstr "выгрузить в дамп информацию об устройстве TCRYPT"
2549
2550 #: src/cryptsetup.c:3176
2551 msgid "dump BITLK device information"
2552 msgstr "выгрузить в дамп информацию об устройстве BITLK"
2553
2554 #: src/cryptsetup.c:3177
2555 msgid "dump FVAULT2 device information"
2556 msgstr "выгрузить в дамп информацию об устройстве FVAULT2"
2557
2558 #: src/cryptsetup.c:3178
2559 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)"
2560 msgstr "Приостановить устройство LUKS и затереть ключ (заморозка операций ввода-вывода)"
2561
2562 #: src/cryptsetup.c:3179
2563 msgid "Resume suspended LUKS device"
2564 msgstr "Возобновить работу приостановленного устройства LUKS"
2565
2566 #: src/cryptsetup.c:3180
2567 msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
2568 msgstr "Сделать резервную копию заголовка и слотов ключей устройства LUKS"
2569
2570 #: src/cryptsetup.c:3181
2571 msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
2572 msgstr "Восстановить заголовок и слоты ключей устройства LUKS"
2573
2574 #: src/cryptsetup.c:3182
2575 msgid "<add|remove|import|export> <device>"
2576 msgstr "<add|remove|import|export> <устройство>"
2577
2578 #: src/cryptsetup.c:3182
2579 msgid "Manipulate LUKS2 tokens"
2580 msgstr "Управление токенами LUKS2"
2581
2582 #: src/cryptsetup.c:3201 src/veritysetup.c:509 src/integritysetup.c:554
2583 msgid ""
2584 "\n"
2585 "<action> is one of:\n"
2586 msgstr ""
2587 "\n"
2588 "<действие> может быть:\n"
2589
2590 #: src/cryptsetup.c:3207
2591 msgid ""
2592 "\n"
2593 "You can also use old <action> syntax aliases:\n"
2594 "\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen, bitlkOpen, fvault2Open\n"
2595 "\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose, bitlkClose, fvault2Close\n"
2596 msgstr ""
2597 "\n"
2598 "Также можно использовать псевдонимы старого синтаксиса <действия>:\n"
2599 "\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen, bitlkOpen, fvault2Open\n"
2600 "\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose, bitlkClose, fvault2Close\n"
2601
2602 #: src/cryptsetup.c:3211
2603 #, c-format
2604 msgid ""
2605 "\n"
2606 "<name> is the device to create under %s\n"
2607 "<device> is the encrypted device\n"
2608 "<key slot> is the LUKS key slot number to modify\n"
2609 "<key file> optional key file for the new key for luksAddKey action\n"
2610 msgstr ""
2611 "\n"
2612 "<имя> - имя устройства для создания под %s\n"
2613 "<устройство> - зашифрованное устройство\n"
2614 "<слот ключа> - номер слота ключа LUKS для изменения\n"
2615 "<файл ключа> - необязательный файл ключа для нового ключа для действия luksAddKey\n"
2616
2617 #: src/cryptsetup.c:3218
2618 #, c-format
2619 msgid ""
2620 "\n"
2621 "Default compiled-in metadata format is %s (for luksFormat action).\n"
2622 msgstr ""
2623 "\n"
2624 "Встроенным форматом по умолчанию для метаданных является %s (для действия luksFormat).\n"
2625
2626 #: src/cryptsetup.c:3223 src/cryptsetup.c:3226
2627 #, c-format
2628 msgid ""
2629 "\n"
2630 "LUKS2 external token plugin support is %s.\n"
2631 msgstr ""
2632 "\n"
2633 "Модуль поддержки внешнего токена LUKS2 %s.\n"
2634
2635 #: src/cryptsetup.c:3223
2636 msgid "compiled-in"
2637 msgstr "скомпилирован"
2638
2639 #: src/cryptsetup.c:3224
2640 #, c-format
2641 msgid "LUKS2 external token plugin path: %s.\n"
2642 msgstr "Путь к модулю поддержки внешнего токена LUKS2: %s.\n"
2643
2644 #: src/cryptsetup.c:3226
2645 msgid "disabled"
2646 msgstr "выключен"
2647
2648 #: src/cryptsetup.c:3230
2649 #, c-format
2650 msgid ""
2651 "\n"
2652 "Default compiled-in key and passphrase parameters:\n"
2653 "\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n"
2654 "Default PBKDF for LUKS1: %s, iteration time: %d (ms)\n"
2655 "Default PBKDF for LUKS2: %s\n"
2656 "\tIteration time: %d, Memory required: %dkB, Parallel threads: %d\n"
2657 msgstr ""
2658 "\n"
2659 "Встроенные параметры ключа и парольной фразы по умолчанию:\n"
2660 "\tМаксимальный размер файла ключа: %dКБ, Максимальная длина парольной фразы при вводе вручную: %d (символов)\n"
2661 "PBKDF по умолчанию для LUKS1: %s, Время итерации: %d (мс)\n"
2662 "PBKDF по умолчанию для LUKS2: %s\n"
2663 "\tВремя итерации: %d, Требуемая память: %dКБ, Кол-во параллельных нитей: %d\n"
2664
2665 #: src/cryptsetup.c:3241
2666 #, c-format
2667 msgid ""
2668 "\n"
2669 "Default compiled-in device cipher parameters:\n"
2670 "\tloop-AES: %s, Key %d bits\n"
2671 "\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n"
2672 "\tLUKS: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n"
2673 msgstr ""
2674 "\n"
2675 "Встроенные параметры шифра по умолчанию:\n"
2676 "\tloop-AES: %s, Ключ: %d бит\n"
2677 "\tplain: %s, Ключ: %d бит, хэширование пароля: %s\n"
2678 "\tLUKS: %s, Ключ: %d бит, хэширование заголовка LUKS: %s, RNG: %s\n"
2679
2680 #: src/cryptsetup.c:3250
2681 msgid "\tLUKS: Default keysize with XTS mode (two internal keys) will be doubled.\n"
2682 msgstr "\tLUKS: Размер ключа по умолчанию в режиме XTS (два внутренних ключа) будет удвоен.\n"
2683
2684 #: src/cryptsetup.c:3268 src/veritysetup.c:648 src/integritysetup.c:711
2685 #, c-format
2686 msgid "%s: requires %s as arguments"
2687 msgstr "%s: требуется %s в качестве аргументов"
2688
2689 #: src/cryptsetup.c:3308 src/utils_reencrypt_luks1.c:1198
2690 msgid "Key slot is invalid."
2691 msgstr "Некорректный слот ключа."
2692
2693 #: src/cryptsetup.c:3335
2694 msgid "Device size must be multiple of 512 bytes sector."
2695 msgstr "Размер устройства должен быть кратен 512 байтовому сектору."
2696
2697 #: src/cryptsetup.c:3340
2698 msgid "Invalid max reencryption hotzone size specification."
2699 msgstr "Неправильный максимальный размер перешифрования hotzone."
2700
2701 #: src/cryptsetup.c:3354 src/cryptsetup.c:3366
2702 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
2703 msgstr "Размер ключа должен быть кратен 8-ми битам"
2704
2705 #: src/cryptsetup.c:3371
2706 msgid "Maximum device reduce size is 1 GiB."
2707 msgstr "Максимальный размер сокращения устройства равен 1 ГиБ."
2708
2709 #: src/cryptsetup.c:3374
2710 msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector."
2711 msgstr "Размер сокращения должен быть кратен 512 байтовому сектору."
2712
2713 #: src/cryptsetup.c:3391
2714 msgid "Option --priority can be only ignore/normal/prefer."
2715 msgstr "Значением параметра --priority может быть только ignore/normal/prefer."
2716
2717 #: src/cryptsetup.c:3410 src/veritysetup.c:572 src/integritysetup.c:634
2718 msgid "Show this help message"
2719 msgstr "Показать это сообщение"
2720
2721 #: src/cryptsetup.c:3411 src/veritysetup.c:573 src/integritysetup.c:635
2722 msgid "Display brief usage"
2723 msgstr "Показать краткие инструкции"
2724
2725 #: src/cryptsetup.c:3412 src/veritysetup.c:574 src/integritysetup.c:636
2726 msgid "Print package version"
2727 msgstr "Показать версию пакета"
2728
2729 #: src/cryptsetup.c:3423 src/veritysetup.c:585 src/integritysetup.c:647
2730 msgid "Help options:"
2731 msgstr "Параметры справки:"
2732
2733 #: src/cryptsetup.c:3443 src/veritysetup.c:603 src/integritysetup.c:664
2734 msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
2735 msgstr "[ПАРАМЕТР…] <действие> <данные для действия>"
2736
2737 #: src/cryptsetup.c:3452 src/veritysetup.c:612 src/integritysetup.c:675
2738 msgid "Argument <action> missing."
2739 msgstr "Не задан параметр <действие>."
2740
2741 #: src/cryptsetup.c:3528 src/veritysetup.c:643 src/integritysetup.c:706
2742 msgid "Unknown action."
2743 msgstr "Неизвестное действие."
2744
2745 #: src/cryptsetup.c:3546
2746 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument."
2747 msgstr "Параметр --key-file имеет приоритет над указанным значением файла ключа."
2748
2749 #: src/cryptsetup.c:3552
2750 msgid "Only one --key-file argument is allowed."
2751 msgstr "Разрешено указывать только один параметр --key-file."
2752
2753 #: src/cryptsetup.c:3557
2754 msgid "Password-based key derivation function (PBKDF) can be only pbkdf2 or argon2i/argon2id."
2755 msgstr "Производной функцией на основе пароля для ключа (PBKDF) может быть только pbkdf2 или argon2i/argon2id."
2756
2757 #: src/cryptsetup.c:3562
2758 msgid "PBKDF forced iterations cannot be combined with iteration time option."
2759 msgstr "Принудительные итерации PBKDF нельзя объединять вместе с параметром времени итерации."
2760
2761 #: src/cryptsetup.c:3573
2762 msgid "Options --keyslot-cipher and --keyslot-key-size must be used together."
2763 msgstr "Параметры --keyslot-cipher и --keyslot-key-size нельзя использовать вместе."
2764
2765 #: src/cryptsetup.c:3581
2766 msgid "No action taken. Invoked with --test-args option.\n"
2767 msgstr "Без выполнения. Вызвано с параметром --test-args.\n"
2768
2769 #: src/cryptsetup.c:3594
2770 msgid "Cannot disable metadata locking."
2771 msgstr "Невозможно выключить блокировку метаданных."
2772
2773 #: src/veritysetup.c:54
2774 msgid "Invalid salt string specified."
2775 msgstr "Указана недопустимая строка соли."
2776
2777 #: src/veritysetup.c:87
2778 #, c-format
2779 msgid "Cannot create hash image %s for writing."
2780 msgstr "Невозможно создать образ хэша %s для записи."
2781
2782 #: src/veritysetup.c:97
2783 #, c-format
2784 msgid "Cannot create FEC image %s for writing."
2785 msgstr "Невозможно создать образ FEC %s для записи."
2786
2787 #: src/veritysetup.c:136
2788 #, c-format
2789 msgid "Cannot create root hash file %s for writing."
2790 msgstr "Невозможно создать файл корневого хэша %s для записи."
2791
2792 #: src/veritysetup.c:143
2793 #, c-format
2794 msgid "Cannot write to root hash file %s."
2795 msgstr "Невозможно записать файл корневого хэша %s."
2796
2797 #: src/veritysetup.c:198 src/veritysetup.c:476
2798 #, c-format
2799 msgid "Device %s is not a valid VERITY device."
2800 msgstr "Устройство %s не является корректным устройством VERITY."
2801
2802 #: src/veritysetup.c:215 src/veritysetup.c:232
2803 #, c-format
2804 msgid "Cannot read root hash file %s."
2805 msgstr "Невозможно прочитать файл корневого хэша %s."
2806
2807 #: src/veritysetup.c:220
2808 #, c-format
2809 msgid "Invalid root hash file %s."
2810 msgstr "Некорректный файл корневого хэша %s."
2811
2812 #: src/veritysetup.c:241
2813 msgid "Invalid root hash string specified."
2814 msgstr "Указана недопустимая строка корневого хэша."
2815
2816 #: src/veritysetup.c:249
2817 #, c-format
2818 msgid "Invalid signature file %s."
2819 msgstr "Неверный файл подписи %s."
2820
2821 #: src/veritysetup.c:256
2822 #, c-format
2823 msgid "Cannot read signature file %s."
2824 msgstr "Невозможно прочитать файл подписи %s."
2825
2826 #: src/veritysetup.c:279 src/veritysetup.c:293
2827 msgid "Command requires <root_hash> or --root-hash-file option as argument."
2828 msgstr "Для параметра <корневой_хэш> или --root-hash-file требуется указать команду."
2829
2830 #: src/veritysetup.c:489
2831 msgid "<data_device> <hash_device>"
2832 msgstr "<устройство_данных> <устройство_хэша>"
2833
2834 #: src/veritysetup.c:489 src/integritysetup.c:534
2835 msgid "format device"
2836 msgstr "отформатировать устройство"
2837
2838 #: src/veritysetup.c:490
2839 msgid "<data_device> <hash_device> [<root_hash>]"
2840 msgstr "<устройство_данных> <устройство_хэша> [<корневой_хэш>]"
2841
2842 #: src/veritysetup.c:490
2843 msgid "verify device"
2844 msgstr "проверить устройство"
2845
2846 #: src/veritysetup.c:491
2847 msgid "<data_device> <name> <hash_device> [<root_hash>]"
2848 msgstr "<устройство_данных> <имя> <устройство_хэша> [<корневой_хэш>]"
2849
2850 #: src/veritysetup.c:493 src/integritysetup.c:537
2851 msgid "show active device status"
2852 msgstr "показать состояние активного устройства"
2853
2854 #: src/veritysetup.c:494
2855 msgid "<hash_device>"
2856 msgstr "<устройство_хэша>"
2857
2858 #: src/veritysetup.c:494 src/integritysetup.c:538
2859 msgid "show on-disk information"
2860 msgstr "показать информацию на диске"
2861
2862 #: src/veritysetup.c:513
2863 #, c-format
2864 msgid ""
2865 "\n"
2866 "<name> is the device to create under %s\n"
2867 "<data_device> is the data device\n"
2868 "<hash_device> is the device containing verification data\n"
2869 "<root_hash> hash of the root node on <hash_device>\n"
2870 msgstr ""
2871 "\n"
2872 "<имя> — устройство, создаваемое на %s\n"
2873 "<устройство_данных> — устройство данных\n"
2874 "<устройство_хэша> — устройство, содержащее проверочные данные\n"
2875 "<корневой_хэш> — хэш корневого узла на <устройстве_хэша>\n"
2876
2877 #: src/veritysetup.c:520
2878 #, c-format
2879 msgid ""
2880 "\n"
2881 "Default compiled-in dm-verity parameters:\n"
2882 "\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, Hash format: %u\n"
2883 msgstr ""
2884 "\n"
2885 "Встроенные параметры dm-verity по умолчанию:\n"
2886 "\tХэш: %s, Блок данных (байт): %u, Блок хэша (байт): %u, Размер соли: %u, Формат хэша: %u\n"
2887
2888 #: src/veritysetup.c:658
2889 msgid "Option --ignore-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together."
2890 msgstr "Параметры --ignore-corruption и --restart-on-corruption нельзя использовать вместе."
2891
2892 #: src/veritysetup.c:663
2893 msgid "Option --panic-on-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together."
2894 msgstr "Параметры ---panic-on-corruption и --restart-on-corruption нельзя использовать вместе."
2895
2896 #: src/integritysetup.c:177
2897 #, c-format
2898 msgid ""
2899 "This will overwrite data on %s and %s irrevocably.\n"
2900 "To preserve data device use --no-wipe option (and then activate with --integrity-recalculate)."
2901 msgstr ""
2902 "Будут перезаписаны данные на %s и %s необратимо.\n"
2903 "Чтобы сохранить данные на устройстве укажите параметр --no-wipe\n"
2904 "(и он включит --integrity-recalculate)."
2905
2906 #: src/integritysetup.c:212
2907 #, c-format
2908 msgid "Formatted with tag size %u, internal integrity %s.\n"
2909 msgstr "Отформатирован с размером тега %u, внутренняя целостность %s.\n"
2910
2911 #: src/integritysetup.c:289
2912 msgid "Setting recalculate flag is not supported, you may consider using --wipe instead."
2913 msgstr "Задание флага пересчёта не поддерживается, вместо этого используйте параметр --wipe."
2914
2915 #: src/integritysetup.c:364 src/integritysetup.c:521
2916 #, c-format
2917 msgid "Device %s is not a valid INTEGRITY device."
2918 msgstr "Устройство %s не является корректным устройством INTEGRITY."
2919
2920 #: src/integritysetup.c:534 src/integritysetup.c:538
2921 msgid "<integrity_device>"
2922 msgstr "<устройство_целостности>"
2923
2924 #: src/integritysetup.c:535
2925 msgid "<integrity_device> <name>"
2926 msgstr "<устройство_целостности> <имя>"
2927
2928 #: src/integritysetup.c:558
2929 #, c-format
2930 msgid ""
2931 "\n"
2932 "<name> is the device to create under %s\n"
2933 "<integrity_device> is the device containing data with integrity tags\n"
2934 msgstr ""
2935 "\n"
2936 "<имя> — устройство, создаваемое на %s\n"
2937 "<устройство_целостности> — устройство, содержащее данные с тегами целостности\n"
2938
2939 #: src/integritysetup.c:563
2940 #, c-format
2941 msgid ""
2942 "\n"
2943 "Default compiled-in dm-integrity parameters:\n"
2944 "\tChecksum algorithm: %s\n"
2945 "\tMaximum keyfile size: %dkB\n"
2946 msgstr ""
2947 "\n"
2948 "Встроенные параметры dm-integrity:\n"
2949 "\tАлгоритм контрольной суммы: %s\n"
2950 "\tМаксимальный размер файла ключа: %dКБ\n"
2951
2952 #: src/integritysetup.c:620
2953 #, c-format
2954 msgid "Invalid --%s size. Maximum is %u bytes."
2955 msgstr "Неверный размер --%s. Максимальное значение (в байтах) равно %u."
2956
2957 #: src/integritysetup.c:720
2958 msgid "Both key file and key size options must be specified."
2959 msgstr "Должны быть указаны параметры файла ключа и размер ключа одновременно."
2960
2961 #: src/integritysetup.c:724
2962 msgid "Both journal integrity key file and key size options must be specified."
2963 msgstr "Должны быть указаны параметры файла ключа целостности и размер ключа одновременно."
2964
2965 #: src/integritysetup.c:727
2966 msgid "Journal integrity algorithm must be specified if journal integrity key is used."
2967 msgstr "Если используется ключ целостности журнала, то должен быть указан алгоритм целостности журнала."
2968
2969 #: src/integritysetup.c:731
2970 msgid "Both journal encryption key file and key size options must be specified."
2971 msgstr "Должны быть указаны параметры файла ключа шифрования и размер ключа одновременно."
2972
2973 #: src/integritysetup.c:734
2974 msgid "Journal encryption algorithm must be specified if journal encryption key is used."
2975 msgstr "Если используется ключ шифрования журнала, то должен быть указан алгоритм шифрования журнала."
2976
2977 #: src/integritysetup.c:738
2978 msgid "Recovery and bitmap mode options are mutually exclusive."
2979 msgstr "Параметры восстановления и режима битовой карты взаимно исключают друг друга."
2980
2981 #: src/integritysetup.c:745
2982 msgid "Journal options cannot be used in bitmap mode."
2983 msgstr "Параметры журнала нельзя использовать в режиме битовой карты."
2984
2985 #: src/integritysetup.c:750
2986 msgid "Bitmap options can be used only in bitmap mode."
2987 msgstr "Параметр битовой карты можно использовать только в режиме битовой карты."
2988
2989 #: src/utils_tools.c:118
2990 msgid ""
2991 "\n"
2992 "WARNING!\n"
2993 "========\n"
2994 msgstr ""
2995 "\n"
2996 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!\n"
2997 "========\n"
2998
2999 #. TRANSLATORS: User must type "YES" (in capital letters), do not translate this word.
3000 #: src/utils_tools.c:120
3001 #, c-format
3002 msgid ""
3003 "%s\n"
3004 "\n"
3005 "Are you sure? (Type 'yes' in capital letters): "
3006 msgstr ""
3007 "%s\n"
3008 "\n"
3009 "Вы уверены? (введите «yes» заглавными буквами): "
3010
3011 #: src/utils_tools.c:126
3012 msgid "Error reading response from terminal."
3013 msgstr "Ошибка чтения ответа с терминала."
3014
3015 #: src/utils_tools.c:158
3016 msgid "Command successful."
3017 msgstr "Команда выполнена успешно."
3018
3019 #: src/utils_tools.c:166
3020 msgid "wrong or missing parameters"
3021 msgstr "некорректные или отсутствующие параметры"
3022
3023 #: src/utils_tools.c:168
3024 msgid "no permission or bad passphrase"
3025 msgstr "нет прав или некорректная парольная фраза"
3026
3027 #: src/utils_tools.c:170
3028 msgid "out of memory"
3029 msgstr "недостаточно памяти"
3030
3031 #: src/utils_tools.c:172
3032 msgid "wrong device or file specified"
3033 msgstr "указано некорректное устройство или файл"
3034
3035 #: src/utils_tools.c:174
3036 msgid "device already exists or device is busy"
3037 msgstr "устройство уже существует или занято"
3038
3039 #: src/utils_tools.c:176
3040 msgid "unknown error"
3041 msgstr "неизвестная ошибка"
3042
3043 #: src/utils_tools.c:178
3044 #, c-format
3045 msgid "Command failed with code %i (%s)."
3046 msgstr "Сбой команды, код %i (%s)."
3047
3048 #: src/utils_tools.c:256
3049 #, c-format
3050 msgid "Key slot %i created."
3051 msgstr "Создан слот ключа %i."
3052
3053 #: src/utils_tools.c:258
3054 #, c-format
3055 msgid "Key slot %i unlocked."
3056 msgstr "Слот ключа %i разблокирован."
3057
3058 #: src/utils_tools.c:260
3059 #, c-format
3060 msgid "Key slot %i removed."
3061 msgstr "Слот ключа %i удалён."
3062
3063 #: src/utils_tools.c:269
3064 #, c-format
3065 msgid "Token %i created."
3066 msgstr "Создан токен %i."
3067
3068 #: src/utils_tools.c:271
3069 #, c-format
3070 msgid "Token %i removed."
3071 msgstr "Токен %i удалён."
3072
3073 #: src/utils_tools.c:281
3074 msgid "No token could be unlocked with this PIN."
3075 msgstr "С этим PIN невозможно разблокировать токен."
3076
3077 #: src/utils_tools.c:283
3078 #, c-format
3079 msgid "Token %i requires PIN."
3080 msgstr "Для токена %i требуется PIN."
3081
3082 #: src/utils_tools.c:285
3083 #, c-format
3084 msgid "Token (type %s) requires PIN."
3085 msgstr "Для токена (тип %s) требуется PIN."
3086
3087 #: src/utils_tools.c:288
3088 #, c-format
3089 msgid "Token %i cannot unlock assigned keyslot(s) (wrong keyslot passphrase)."
3090 msgstr "Токен %i невозможно разблокировать назначенным слотом ключа (некорректная парольная фраза для слота ключа)."
3091
3092 #: src/utils_tools.c:290
3093 #, c-format
3094 msgid "Token (type %s) cannot unlock assigned keyslot(s) (wrong keyslot passphrase)."
3095 msgstr "Токен (тип %s) невозможно разблокировать назначенным слотом ключа (некорректная парольная фраза для слота ключа)."
3096
3097 #: src/utils_tools.c:293
3098 #, c-format
3099 msgid "Token %i requires additional missing resource."
3100 msgstr "Для токена %i дополнительно требуется отсутствующий ресурс."
3101
3102 #: src/utils_tools.c:295
3103 #, c-format
3104 msgid "Token (type %s) requires additional missing resource."
3105 msgstr "Для токена (тип %s) дополнительно требуется отсутствующий ресурс."
3106
3107 #: src/utils_tools.c:298
3108 #, c-format
3109 msgid "No usable token (type %s) is available."
3110 msgstr "Не найдено подходящего токена (тип %s)."
3111
3112 #: src/utils_tools.c:300
3113 msgid "No usable token is available."
3114 msgstr "Не найдено подходящего токена."
3115
3116 #: src/utils_tools.c:393
3117 #, c-format
3118 msgid "Cannot read keyfile %s."
3119 msgstr "Невозможно прочитать файл ключа %s."
3120
3121 #: src/utils_tools.c:398
3122 #, c-format
3123 msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s."
3124 msgstr "Невозможно прочитать %d байт из файл ключа %s."
3125
3126 #: src/utils_tools.c:423
3127 #, c-format
3128 msgid "Cannot open keyfile %s for write."
3129 msgstr "Невозможно открыть файл ключа %s для записи."
3130
3131 #: src/utils_tools.c:430
3132 #, c-format
3133 msgid "Cannot write to keyfile %s."
3134 msgstr "Невозможно записать в файл ключа %s."
3135
3136 #: src/utils_progress.c:74
3137 #, c-format
3138 msgid "%02<PRIu64>m%02<PRIu64>s"
3139 msgstr "%02<PRIu64>м%02<PRIu64>с"
3140
3141 #: src/utils_progress.c:76
3142 #, c-format
3143 msgid "%02<PRIu64>h%02<PRIu64>m%02<PRIu64>s"
3144 msgstr "%02<PRIu64>ч%02<PRIu64>м%02<PRIu64>с"
3145
3146 #: src/utils_progress.c:78
3147 #, c-format
3148 msgid "%02<PRIu64> days"
3149 msgstr "%02<PRIu64> дней"
3150
3151 #: src/utils_progress.c:105 src/utils_progress.c:138
3152 #, c-format
3153 msgid "%4<PRIu64> %s written"
3154 msgstr "%4<PRIu64> %s записано"
3155
3156 #: src/utils_progress.c:109 src/utils_progress.c:142
3157 #, c-format
3158 msgid "speed %5.1f %s/s"
3159 msgstr "скорость %5.1f %s/с"
3160
3161 #. TRANSLATORS: 'time', 'written' and 'speed' string are supposed
3162 #. to get translated as well. 'eol' is always new-line or empty.
3163 #. See above.
3164 #.
3165 #: src/utils_progress.c:118
3166 #, c-format
3167 msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %s, %s, %s%s"
3168 msgstr "Ход выполнения: %5.1f%%, ОВЗ %s, %s, %s%s"
3169
3170 #. TRANSLATORS: 'time', 'written' and 'speed' string are supposed
3171 #. to get translated as well. See above
3172 #.
3173 #: src/utils_progress.c:150
3174 #, c-format
3175 msgid "Finished, time %s, %s, %s\n"
3176 msgstr "Выполнено, время %s, %s, %s\n"
3177
3178 #: src/utils_password.c:41 src/utils_password.c:72
3179 #, c-format
3180 msgid "Cannot check password quality: %s"
3181 msgstr "Невозможно проверить стойкость пароля: %s"
3182
3183 #: src/utils_password.c:49
3184 #, c-format
3185 msgid ""
3186 "Password quality check failed:\n"
3187 " %s"
3188 msgstr ""
3189 "Ошибка при проверке стойкости пароля:\n"
3190 " %s"
3191
3192 #: src/utils_password.c:79
3193 #, c-format
3194 msgid "Password quality check failed: Bad passphrase (%s)"
3195 msgstr "Ошибка при проверке стойкости пароля: некорректная парольная фраза (%s)"
3196
3197 #: src/utils_password.c:230 src/utils_password.c:244
3198 msgid "Error reading passphrase from terminal."
3199 msgstr "Ошибка чтения парольной фразы с терминала."
3200
3201 #: src/utils_password.c:242
3202 msgid "Verify passphrase: "
3203 msgstr "Парольная фраза повторно: "
3204
3205 #: src/utils_password.c:249
3206 msgid "Passphrases do not match."
3207 msgstr "Парольные фразы не совпадают."
3208
3209 #: src/utils_password.c:287
3210 msgid "Cannot use offset with terminal input."
3211 msgstr "Невозможно использовать смещение при вводе с терминала."
3212
3213 #: src/utils_password.c:291
3214 #, c-format
3215 msgid "Enter passphrase: "
3216 msgstr "Введите парольную фразу: "
3217
3218 #: src/utils_password.c:294
3219 #, c-format
3220 msgid "Enter passphrase for %s: "
3221 msgstr "Введите парольную фразу для %s: "
3222
3223 #: src/utils_password.c:328
3224 msgid "No key available with this passphrase."
3225 msgstr "Ключ недоступен с этой парольной фразой."
3226
3227 #: src/utils_password.c:330
3228 msgid "No usable keyslot is available."
3229 msgstr "Не найдено подходящего слота ключа."
3230
3231 #: src/utils_luks.c:67
3232 msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs."
3233 msgstr "Невозможно проверить парольную фразу не с входных tty."
3234
3235 #: src/utils_luks.c:182
3236 #, c-format
3237 msgid "Failed to open file %s in read-only mode."
3238 msgstr "Ошибка при открытии файла %s в режиме только для чтения."
3239
3240 #: src/utils_luks.c:195
3241 msgid "Provide valid LUKS2 token JSON:\n"
3242 msgstr "Укажите корректный токен LUKS2 в формате JSON:\n"
3243
3244 #: src/utils_luks.c:202
3245 msgid "Failed to read JSON file."
3246 msgstr "Ошибка чтения файла JSON."
3247
3248 #: src/utils_luks.c:207
3249 msgid ""
3250 "\n"
3251 "Read interrupted."
3252 msgstr ""
3253 "\n"
3254 "Чтение прервано."
3255
3256 #: src/utils_luks.c:248
3257 #, c-format
3258 msgid "Failed to open file %s in write mode."
3259 msgstr "Ошибка при открытии файла %s в режиме записи."
3260
3261 #: src/utils_luks.c:257
3262 msgid ""
3263 "\n"
3264 "Write interrupted."
3265 msgstr ""
3266 "\n"
3267 "Запись прервана."
3268
3269 #: src/utils_luks.c:261
3270 msgid "Failed to write JSON file."
3271 msgstr "Ошибка записи в файл JSON."
3272
3273 #: src/utils_reencrypt.c:120
3274 #, c-format
3275 msgid "Auto-detected active dm device '%s' for data device %s.\n"
3276 msgstr "Автоматически обнаруженное активное устройство dm «%s» для устройства данных %s.\n"
3277
3278 #: src/utils_reencrypt.c:124
3279 #, c-format
3280 msgid "Failed to auto-detect device %s holders."
3281 msgstr "Не удалось автоматически обнаружить держателей устройства %s."
3282
3283 #: src/utils_reencrypt.c:130
3284 #, c-format
3285 msgid "Device %s is not a block device.\n"
3286 msgstr "Устройство %s не является блочным.\n"
3287
3288 #: src/utils_reencrypt.c:132
3289 #, c-format
3290 msgid ""
3291 "Unable to decide if device %s is activated or not.\n"
3292 "Are you sure you want to proceed with reencryption in offline mode?\n"
3293 "It may lead to data corruption if the device is actually activated.\n"
3294 "To run reencryption in online mode, use --active-name parameter instead.\n"
3295 msgstr ""
3296 "Невозможно понять, активно устройство %s или нет.\n"
3297 "Вы действительно хотите продолжить перешифрование в отложенном режиме?\n"
3298 "Это может привести к потере данных, если устройство всё же активно.\n"
3299 "Для запуска перешифрования в оперативном режиме укажите параметр --active-name.\n"
3300
3301 #: src/utils_reencrypt.c:141 src/utils_reencrypt.c:274
3302 #, c-format
3303 msgid ""
3304 "Device %s is not a block device. Can not auto-detect if it is active or not.\n"
3305 "Use --force-offline-reencrypt to bypass the check and run in offline mode (dangerous!)."
3306 msgstr ""
3307 "Устройство %s не является блочным. Невозможно автоматически определить активно\n"
3308 "оно или нет. Используйте --force-offline-reencrypt чтобы пропустить проверку и\n"
3309 "запустить отложенный режим (опасно!)."
3310
3311 #: src/utils_reencrypt.c:178 src/utils_reencrypt.c:221
3312 #: src/utils_reencrypt.c:231
3313 msgid "Requested --resilience option cannot be applied to current reencryption operation."
3314 msgstr "Запрошенный параметр --resilience не может быть применён к текущей операции перешифрования."
3315
3316 #: src/utils_reencrypt.c:203
3317 msgid "Device is not in LUKS2 encryption. Conflicting option --encrypt."
3318 msgstr "Устройство зашифровывается не в LUKS2. Конфликт с параметром --encrypt."
3319
3320 #: src/utils_reencrypt.c:208
3321 msgid "Device is not in LUKS2 decryption. Conflicting option --decrypt."
3322 msgstr "Устройство расшифровывается не в LUKS2. Конфликт с параметром --dencrypt."
3323
3324 #: src/utils_reencrypt.c:215
3325 msgid "Device is in reencryption using datashift resilience. Requested --resilience option cannot be applied."
3326 msgstr "Устройство перешифровывается с использованием устойчивости datashift. Запрошенный параметр --resilience не может быть применён."
3327
3328 #: src/utils_reencrypt.c:293
3329 msgid "Device requires reencryption recovery. Run repair first."
3330 msgstr "Устройству требуется восстановление перешифрования. Сначала запустите ремонт."
3331
3332 #: src/utils_reencrypt.c:307
3333 #, c-format
3334 msgid "Device %s is already in LUKS2 reencryption. Do you wish to resume previously initialised operation?"
3335 msgstr "Устройство %s уже в режиме перешифрования LUKS2. Хотите продолжить предыдущую операцию инициализации?"
3336
3337 #: src/utils_reencrypt.c:353
3338 msgid "Legacy LUKS2 reencryption is no longer supported."
3339 msgstr "Устаревшее перешифрование LUKS2 больше не поддерживается."
3340
3341 #: src/utils_reencrypt.c:418
3342 msgid "Reencryption of device with integrity profile is not supported."
3343 msgstr "Перешифрование устройства с профилем целостности не поддерживается."
3344
3345 #: src/utils_reencrypt.c:449
3346 #, c-format
3347 msgid ""
3348 "Requested --sector-size %<PRIu32> is incompatible with %s superblock\n"
3349 "(block size: %<PRIu32> bytes) detected on device %s."
3350 msgstr ""
3351 "Запрошенный --sector-size %<PRIu32> несовместим с суперблоком %s\n"
3352 "(размер блока: %<PRIu32> байт), который обнаружен на устройстве %s."
3353
3354 #: src/utils_reencrypt.c:518 src/utils_reencrypt.c:1391
3355 msgid "Encryption without detached header (--header) is not possible without data device size reduction (--reduce-device-size)."
3356 msgstr "Шифрование без отсоединённого заголовка (--header) невозможно без сокращения размера устройства данных (--reduce-device-size)."
3357
3358 #: src/utils_reencrypt.c:525
3359 msgid "Requested data offset must be less than or equal to half of --reduce-device-size parameter."
3360 msgstr "Запрошенное смещение данных должно быть меньше или равно половине значения параметра --reduce-device-size."
3361
3362 #: src/utils_reencrypt.c:535
3363 #, c-format
3364 msgid "Adjusting --reduce-device-size value to twice the --offset %<PRIu64> (sectors).\n"
3365 msgstr "Подгоняется значение --reduce-device-size под двукратный размер --offset %<PRIu64> (секторов).\n"
3366
3367 #: src/utils_reencrypt.c:565
3368 #, c-format
3369 msgid "Temporary header file %s already exists. Aborting."
3370 msgstr "Временный файл заголовка %s уже существует. Прекращение работы."
3371
3372 #: src/utils_reencrypt.c:567 src/utils_reencrypt.c:574
3373 #, c-format
3374 msgid "Cannot create temporary header file %s."
3375 msgstr "Невозможно создать временный файл заголовка %s."
3376
3377 #: src/utils_reencrypt.c:599
3378 msgid "LUKS2 metadata size is larger than data shift value."
3379 msgstr "Размер метаданных LUKS2 больше значения сдвига данных."
3380
3381 #: src/utils_reencrypt.c:636
3382 #, c-format
3383 msgid "Failed to place new header at head of device %s."
3384 msgstr "Не удалось поместить новый заголовок в начало устройства %s."
3385
3386 #: src/utils_reencrypt.c:646
3387 #, c-format
3388 msgid "%s/%s is now active and ready for online encryption.\n"
3389 msgstr "%s/%s теперь активен и готов для оперативного шифрования.\n"
3390
3391 #: src/utils_reencrypt.c:682
3392 #, c-format
3393 msgid "Active device %s is not LUKS2."
3394 msgstr "Активное устройство %s не является LUKS2."
3395
3396 #: src/utils_reencrypt.c:710
3397 msgid "Restoring original LUKS2 header."
3398 msgstr "Восстановление первоначального заголовка LUKS2."
3399
3400 #: src/utils_reencrypt.c:718
3401 msgid "Original LUKS2 header restore failed."
3402 msgstr "Не удалось восстановить первоначальный заголовок LUKS2."
3403
3404 #: src/utils_reencrypt.c:744
3405 #, c-format
3406 msgid "Header file %s does not exist. Do you want to initialize LUKS2 decryption of device %s and export LUKS2 header to file %s?"
3407 msgstr "Файл заголовка %s не существует. Инициализировать расшифровку LUKS2 с устройства %s и экспортировать заголовок LUKS2 в файл %s?"
3408
3409 #: src/utils_reencrypt.c:792
3410 msgid "Failed to add read/write permissions to exported header file."
3411 msgstr "Не удалось добавить/записать права в экспортируемый файл заголовка."
3412
3413 #: src/utils_reencrypt.c:845
3414 #, c-format
3415 msgid "Reencryption initialization failed. Header backup is available in %s."
3416 msgstr "Ошибка при инициализации перешифрования. Резервный заголовок доступен в %s."
3417
3418 #: src/utils_reencrypt.c:873
3419 msgid "LUKS2 decryption is supported with detached header device only (with data offset set to 0)."
3420 msgstr "Расшифровка LUKS2 поддерживается только для устройства с отсоединённым заголовком (смещение данных равно 0)."
3421
3422 #: src/utils_reencrypt.c:1008 src/utils_reencrypt.c:1017
3423 msgid "Not enough free keyslots for reencryption."
3424 msgstr "Для шифрования недостаточно свободных слотов ключей."
3425
3426 #: src/utils_reencrypt.c:1038 src/utils_reencrypt_luks1.c:1100
3427 msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active."
3428 msgstr "Файл ключа можно использовать только с --key-slot или только при одном активном слоте."
3429
3430 #: src/utils_reencrypt.c:1047 src/utils_reencrypt_luks1.c:1147
3431 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:1158
3432 #, c-format
3433 msgid "Enter passphrase for key slot %d: "
3434 msgstr "Введите парольную фразу для слота ключа %d: "
3435
3436 #: src/utils_reencrypt.c:1059
3437 #, c-format
3438 msgid "Enter passphrase for key slot %u: "
3439 msgstr "Введите парольную фразу для слота ключа %u: "
3440
3441 #: src/utils_reencrypt.c:1111
3442 #, c-format
3443 msgid "Switching data encryption cipher to %s.\n"
3444 msgstr "Переходим на алгоритм шифрования данных %s.\n"
3445
3446 #: src/utils_reencrypt.c:1165
3447 msgid "No data segment parameters changed. Reencryption aborted."
3448 msgstr "Параметры сегмента данные не изменились. Перешифрование прервано."
3449
3450 #: src/utils_reencrypt.c:1267
3451 msgid ""
3452 "Encryption sector size increase on offline device is not supported.\n"
3453 "Activate the device first or use --force-offline-reencrypt option (dangerous!)."
3454 msgstr ""
3455 "Увеличение размера сектора шифрования на выключенном устройстве не поддерживается.\n"
3456 "Сначала включите устройство или используйте параметр --force-offline-reencrypt (опасно!)."
3457
3458 #: src/utils_reencrypt.c:1307 src/utils_reencrypt_luks1.c:726
3459 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:798
3460 msgid ""
3461 "\n"
3462 "Reencryption interrupted."
3463 msgstr ""
3464 "\n"
3465 "Перешифрование прервано."
3466
3467 #: src/utils_reencrypt.c:1312
3468 msgid "Resuming LUKS reencryption in forced offline mode.\n"
3469 msgstr "Продолжение перешифрования LUKS в принудительном отложенном режиме.\n"
3470
3471 #: src/utils_reencrypt.c:1329
3472 #, c-format
3473 msgid "Device %s contains broken LUKS metadata. Aborting operation."
3474 msgstr "Устройство %s содержит повреждённые метаданные LUKS. Прерывание операции."
3475
3476 #: src/utils_reencrypt.c:1345 src/utils_reencrypt.c:1367
3477 #, c-format
3478 msgid "Device %s is already LUKS device. Aborting operation."
3479 msgstr "Устройство %s уже является устройством LUKS. Прерывание операции."
3480
3481 #: src/utils_reencrypt.c:1373
3482 #, c-format
3483 msgid "Device %s is already in LUKS reencryption. Aborting operation."
3484 msgstr "Устройство %s уже находится в режиме перешифрования LUKS. Прерывание операции."
3485
3486 #: src/utils_reencrypt.c:1453
3487 msgid "LUKS2 decryption requires --header option."
3488 msgstr "Для расшифровки LUKS2 требуется параметр --header."
3489
3490 #: src/utils_reencrypt.c:1501
3491 msgid "Command requires device as argument."
3492 msgstr "Для команды требуется в аргументе указать устройство."
3493
3494 #: src/utils_reencrypt.c:1514
3495 #, c-format
3496 msgid "Conflicting versions. Device %s is LUKS1."
3497 msgstr "Конфликтующие версии. Устройство %s использует LUKS1."
3498
3499 #: src/utils_reencrypt.c:1520
3500 #, c-format
3501 msgid "Conflicting versions. Device %s is in LUKS1 reencryption."
3502 msgstr "Конфликтующие версии. Устройство %s в режиме перешифрования LUKS1."
3503
3504 #: src/utils_reencrypt.c:1526
3505 #, c-format
3506 msgid "Conflicting versions. Device %s is LUKS2."
3507 msgstr "Конфликтующие версии. Устройство %s использует LUKS2."
3508
3509 #: src/utils_reencrypt.c:1532
3510 #, c-format
3511 msgid "Conflicting versions. Device %s is in LUKS2 reencryption."
3512 msgstr "Конфликтующие версии. Устройство %s в режиме перешифрования LUKS2."
3513
3514 #: src/utils_reencrypt.c:1538
3515 msgid "LUKS2 reencryption already initialized. Aborting operation."
3516 msgstr "Перешифрование LUKS2 уже инициализировано. Прекращение работы."
3517
3518 #: src/utils_reencrypt.c:1545
3519 msgid "Device reencryption not in progress."
3520 msgstr "Перешифрование устройства в данный момент не выполняется."
3521
3522 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:129 src/utils_blockdev.c:287
3523 #, c-format
3524 msgid "Cannot exclusively open %s, device in use."
3525 msgstr "Невозможно монопольно открыть устройство %s, оно уже используется."
3526
3527 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:143 src/utils_reencrypt_luks1.c:945
3528 msgid "Allocation of aligned memory failed."
3529 msgstr "Не удалось выделить выровненную память."
3530
3531 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:150
3532 #, c-format
3533 msgid "Cannot read device %s."
3534 msgstr "Невозможно прочитать с устройства %s."
3535
3536 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:161
3537 #, c-format
3538 msgid "Marking LUKS1 device %s unusable."
3539 msgstr "Отметка устройства LUKS1 %s бесполезна."
3540
3541 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:177
3542 #, c-format
3543 msgid "Cannot write device %s."
3544 msgstr "Невозможно записать на устройство %s."
3545
3546 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:226
3547 msgid "Cannot write reencryption log file."
3548 msgstr "Невозможно записать в файл протокола перешифрования."
3549
3550 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:282
3551 msgid "Cannot read reencryption log file."
3552 msgstr "Невозможно прочитать файл протокола перешифрования."
3553
3554 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:293
3555 msgid "Wrong log format."
3556 msgstr "Неверный формат журнала."
3557
3558 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:320
3559 #, c-format
3560 msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n"
3561 msgstr "Файл протокола %s существует, подразумевается перешифрование.\n"
3562
3563 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:369
3564 msgid "Activating temporary device using old LUKS header."
3565 msgstr "Активируется временное устройство, задействуется старый заголовок LUKS."
3566
3567 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:379
3568 msgid "Activating temporary device using new LUKS header."
3569 msgstr "Активируется временное устройство, задействуется новый заголовок LUKS."
3570
3571 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:389
3572 msgid "Activation of temporary devices failed."
3573 msgstr "Ошибка при активации временного устройства."
3574
3575 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:449
3576 msgid "Failed to set data offset."
3577 msgstr "Не удалось задать смещение данных."
3578
3579 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:455
3580 msgid "Failed to set metadata size."
3581 msgstr "Не удалось задать размер метаданных."
3582
3583 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:463
3584 #, c-format
3585 msgid "New LUKS header for device %s created."
3586 msgstr "Создан новый заголовок LUKS для устройства %s."
3587
3588 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:500
3589 #, c-format
3590 msgid "%s header backup of device %s created."
3591 msgstr "Создана резервная копия заголовка %s для устройства %s."
3592
3593 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:556
3594 msgid "Creation of LUKS backup headers failed."
3595 msgstr "Ошибка при создании резервных копий заголовка LUKS."
3596
3597 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:685
3598 #, c-format
3599 msgid "Cannot restore %s header on device %s."
3600 msgstr "Невозможно восстановить заголовок %s устройства %s."
3601
3602 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:687
3603 #, c-format
3604 msgid "%s header on device %s restored."
3605 msgstr "Заголовок %s устройства %s восстановлен."
3606
3607 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:917 src/utils_reencrypt_luks1.c:923
3608 msgid "Cannot open temporary LUKS device."
3609 msgstr "Невозможно открыть временное устройство LUKS."
3610
3611 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:928 src/utils_reencrypt_luks1.c:933
3612 msgid "Cannot get device size."
3613 msgstr "Невозможно получить размер устройства."
3614
3615 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:968
3616 msgid "IO error during reencryption."
3617 msgstr "Ошибка ввода-вывода при перешифровании."
3618
3619 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:998
3620 msgid "Provided UUID is invalid."
3621 msgstr "Указан некорректный UUID."
3622
3623 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:1224
3624 msgid "Cannot open reencryption log file."
3625 msgstr "Невозможно открыть файл протокола перешифрования."
3626
3627 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:1230
3628 msgid "No decryption in progress, provided UUID can be used only to resume suspended decryption process."
3629 msgstr "Расшифровка не выполняется, указанный UUID можно использовать только для возобновления приостановленного процесса расшифровки."
3630
3631 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:1286
3632 #, c-format
3633 msgid "Reencryption will change: %s%s%s%s%s%s."
3634 msgstr "Перешифрование изменит: %s%s%s%s%s%s."
3635
3636 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:1287
3637 msgid "volume key"
3638 msgstr "ключ тома"
3639
3640 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:1289
3641 msgid "set hash to "
3642 msgstr "установить хэш равным"
3643
3644 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:1290
3645 msgid ", set cipher to "
3646 msgstr ", установить шифр равным"
3647
3648 #: src/utils_blockdev.c:189
3649 #, c-format
3650 msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' partition signature.\n"
3651 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Устройство %s уже содержит подпись раздела «%s».\n"
3652
3653 #: src/utils_blockdev.c:197
3654 #, c-format
3655 msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' superblock signature.\n"
3656 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Устройство %s уже содержит подпись суперблока «%s».\n"
3657
3658 #: src/utils_blockdev.c:219 src/utils_blockdev.c:294 src/utils_blockdev.c:344
3659 msgid "Failed to initialize device signature probes."
3660 msgstr "Ошибка при инициализации определения подписей устройства."
3661
3662 #: src/utils_blockdev.c:274
3663 #, c-format
3664 msgid "Failed to stat device %s."
3665 msgstr "Ошибка выполнения stat для устройства %s."
3666
3667 #: src/utils_blockdev.c:289
3668 #, c-format
3669 msgid "Failed to open file %s in read/write mode."
3670 msgstr "Ошибка при открытии файла %s в режиме чтения-записи."
3671
3672 #: src/utils_blockdev.c:307
3673 #, c-format
3674 msgid "Existing '%s' partition signature on device %s will be wiped."
3675 msgstr "Существующая подпись раздела «%s» на устройстве %s будет затёрта."
3676
3677 #: src/utils_blockdev.c:310
3678 #, c-format
3679 msgid "Existing '%s' superblock signature on device %s will be wiped."
3680 msgstr "Существующая подпись суперблока «%s» на устройстве %s будет затёрта."
3681
3682 #: src/utils_blockdev.c:313
3683 msgid "Failed to wipe device signature."
3684 msgstr "Ошибка при затирании подписи устройства."
3685
3686 #: src/utils_blockdev.c:320
3687 #, c-format
3688 msgid "Failed to probe device %s for a signature."
3689 msgstr "Ошибка при определении подписи устройства %s."
3690
3691 #: src/utils_args.c:65
3692 #, c-format
3693 msgid "Invalid size specification in parameter --%s."
3694 msgstr "Неправильный формат размера в параметре --%s."
3695
3696 #: src/utils_args.c:125
3697 #, c-format
3698 msgid "Option --%s is not allowed with %s action."
3699 msgstr "Параметр --%s не допускается одновременно указывать с действием %s."
3700
3701 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:110
3702 msgid "Failed to write ssh token json."
3703 msgstr "Ошибка записи ssh-токена json."
3704
3705 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:128
3706 msgid ""
3707 "Experimental cryptsetup plugin for unlocking LUKS2 devices with token connected to an SSH server\vThis plugin currently allows only adding a token to an existing key slot.\n"
3708 "\n"
3709 "Specified SSH server must contain a key file on the specified path with a passphrase for an existing key slot on the device.\n"
3710 "Provided credentials will be used by cryptsetup to get the password when opening the device using the token.\n"
3711 "\n"
3712 "Note: The information provided when adding the token (SSH server address, user and paths) will be stored in the LUKS2 header in plaintext."
3713 msgstr ""
3714 "Экспериментальный модуль cryptsetup для разблокировки устройств LUKS2 токеном\n"
3715 "с подключённого сервера SSH. В настоящее время этот модуль\n"
3716 "позволяет только добавление токена в существующий слот ключа.\n"
3717 "\n"
3718 "Указываемый сервер SSH должен содержать файл ключа в задаваемом пути\n"
3719 "с парольной фразой для существующего слота ключа на устройстве.\n"
3720 "Предоставленные идентификационные данные будут использованы cryptsetup для\n"
3721 "получения пароля при открытии устройства с помощью токена.\n"
3722 "\n"
3723 "Замечание: при добавлении токена предоставляемая информация (адрес сервера\n"
3724 "SSH, пользователь и пути) будет сохранена в заголовке LUKS2 в открытом виде."
3725
3726 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:138
3727 msgid "<action> <device>"
3728 msgstr "<действие> <устройство>"
3729
3730 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:141
3731 msgid "Options for the 'add' action:"
3732 msgstr "Параметры для действия «add»:"
3733
3734 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:142
3735 msgid "IP address/URL of the remote server for this token"
3736 msgstr "IP-адрес/URL удалённого сервера для этого токена"
3737
3738 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:143
3739 msgid "Username used for the remote server"
3740 msgstr "Имя пользователя, используемого на удалённом сервере"
3741
3742 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:144
3743 msgid "Path to the key file on the remote server"
3744 msgstr "Путь к файлу ключа на удалённом сервере"
3745
3746 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:145
3747 msgid "Path to the SSH key for connecting to the remote server"
3748 msgstr "Путь к ключу SSH для подключения к удалённому серверу"
3749
3750 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:146
3751 msgid "Keyslot to assign the token to. If not specified, token will be assigned to the first keyslot matching provided passphrase."
3752 msgstr "Слот ключа, назначаемого токену. Если не указан, то токен будет назначен в первый слот ключа, который соответствует парольной фразе."
3753
3754 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:148
3755 msgid "Generic options:"
3756 msgstr "Общие параметры:"
3757
3758 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:149
3759 msgid "Shows more detailed error messages"
3760 msgstr "Показывать подробные сообщения об ошибках"
3761
3762 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:150
3763 msgid "Show debug messages"
3764 msgstr "Показывать отладочные сообщения"
3765
3766 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:151
3767 msgid "Show debug messages including JSON metadata"
3768 msgstr "Показывать отладочные сообщения включая метаданные JSON"
3769
3770 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:262
3771 msgid "Failed to open and import private key:\n"
3772 msgstr "Ошибка при открытии и импорте закрытого ключа:\n"
3773
3774 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:266
3775 msgid "Failed to import private key (password protected?).\n"
3776 msgstr "Ошибка при импорте закрытого ключа (защищён паролем?).\n"
3777
3778 #. TRANSLATORS: SSH credentials prompt, e.g. "user@server's password: "
3779 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:268
3780 #, c-format
3781 msgid "%s@%s's password: "
3782 msgstr "Пароль к %s@%s: "
3783
3784 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:357
3785 #, c-format
3786 msgid "Failed to parse arguments.\n"
3787 msgstr "Не удалось разобрать аргументы.\n"
3788
3789 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:368
3790 #, c-format
3791 msgid "An action must be specified\n"
3792 msgstr "Должно быть указано действие\n"
3793
3794 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:374
3795 #, c-format
3796 msgid "Device must be specified for '%s' action.\n"
3797 msgstr "Для действия «%s» должно быть указано устройство.\n"
3798
3799 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:379
3800 #, c-format
3801 msgid "SSH server must be specified for '%s' action.\n"
3802 msgstr "Для действия «%s» должен быть указан сервер SSH.\n"
3803
3804 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:384
3805 #, c-format
3806 msgid "SSH user must be specified for '%s' action.\n"
3807 msgstr "Для действия «%s» должен быть указан пользователь сервера SSH.\n"
3808
3809 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:389
3810 #, c-format
3811 msgid "SSH path must be specified for '%s' action.\n"
3812 msgstr "Для действия «%s» должен быть указан путь на сервере SSH.\n"
3813
3814 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:394
3815 #, c-format
3816 msgid "SSH key path must be specified for '%s' action.\n"
3817 msgstr "Для действия «%s» должен быть указан путь к ключу сервера SSH.\n"
3818
3819 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:401
3820 #, c-format
3821 msgid "Failed open %s using provided credentials.\n"
3822 msgstr "Не удалось открыть %s с помощью предоставленных идентификационных данных.\n"
3823
3824 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:417
3825 #, c-format
3826 msgid "Only 'add' action is currently supported by this plugin.\n"
3827 msgstr "В настоящее время этот модуль поддерживает только действие «add».\n"
3828
3829 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:46
3830 msgid "Cannot create sftp session: "
3831 msgstr "Не удалось создать сеанс sftp: "
3832
3833 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:53
3834 msgid "Cannot init sftp session: "
3835 msgstr "Не удалось инициализировать сеанс sftp: "
3836
3837 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:59
3838 msgid "Cannot open sftp session: "
3839 msgstr "Не удалось открыть сеанс sftp: "
3840
3841 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:66
3842 msgid "Cannot stat sftp file: "
3843 msgstr "Не удалось выполнить функцию stat для файла по sftp: "
3844
3845 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:74
3846 msgid "Not enough memory.\n"
3847 msgstr "Недостаточно памяти.\n"
3848
3849 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:81
3850 msgid "Cannot read remote key: "
3851 msgstr "Не удалось прочитать удалённый ключ: "
3852
3853 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:122
3854 msgid "Connection failed: "
3855 msgstr "Сбой подключения: "
3856
3857 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:132
3858 msgid "Server not known: "
3859 msgstr "Неизвестный сервер: "
3860
3861 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:160
3862 msgid "Public key auth method not allowed on host.\n"
3863 msgstr "Способ аутентификации по открытому ключу запрещён на узле.\n"
3864
3865 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:171
3866 msgid "Public key authentication error: "
3867 msgstr "Ошибка при аутентификации по открытому ключу: "
3868
3869 #~ msgid "WARNING: Data offset is outside of currently available data device.\n"
3870 #~ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: смещение данных находится за пределами доступного в данный момент устройства данных.\n"
3871
3872 #~ msgid "Cannot get process priority."
3873 #~ msgstr "Невозможно получить приоритет процесса."
3874
3875 #~ msgid "Cannot unlock memory."
3876 #~ msgstr "Невозможно разблокировать память."
3877
3878 #~ msgid "Locking directory %s/%s will be created with default compiled-in permissions."
3879 #~ msgstr "Будет создан блокирующий каталог %s/%s с правами по умолчанию, заданными при сборке программы."
3880
3881 #~ msgid "Failed to read BITLK signature from %s."
3882 #~ msgstr "Ошибка чтения подписи BITLK из %s."
3883
3884 #~ msgid "Invalid or unknown signature for BITLK device."
3885 #~ msgstr "Некорректная или неизвестная подпись устройства BITLK."
3886
3887 #~ msgid "Failed to wipe backup segment data."
3888 #~ msgstr "Ошибка при затирании резервной копии сегмента данных."
3889
3890 #~ msgid "Failed to disable reencryption requirement flag."
3891 #~ msgstr "Не удалось выключить флаг требования перешифрования."
3892
3893 #~ msgid "Encryption is supported only for LUKS2 format."
3894 #~ msgstr "Шифрование поддерживается только для формата LUKS2."
3895
3896 #~ msgid "Detected LUKS device on %s. Do you want to encrypt that LUKS device again?"
3897 #~ msgstr "На %s обнаружено устройство LUKS. Хотите снова зашифровать это устройство LUKS?"
3898
3899 #~ msgid "Only LUKS2 format is currently supported. Please use cryptsetup-reencrypt tool for LUKS1."
3900 #~ msgstr "В настоящий момент поддерживается только формат LUKS2. Для LUKS1 используйте программу cryptsetup-reencrypt."
3901
3902 #~ msgid "Legacy offline reencryption already in-progress. Use cryptsetup-reencrypt utility."
3903 #~ msgstr "Уже выполняется устаревшее внесистемное (offline) перешифрование. Используйте программу cryptsetup-reencrypt."
3904
3905 #~ msgid "LUKS2 device is not in reencryption."
3906 #~ msgstr "Устройство LUKS2 не перешифровывается."
3907
3908 #~ msgid "Reencryption already in-progress."
3909 #~ msgstr "Уже выполняется перешифрование."
3910
3911 #~ msgid "Setting LUKS2 offline reencrypt flag on device %s."
3912 #~ msgstr "Установка внесистемного (offline) флага перешифрования LUKS2 на устройстве %s."
3913
3914 #~ msgid "This version of cryptsetup-reencrypt can't handle new internal token type %s."
3915 #~ msgstr "Эта версия cryptsetup-reencrypt не работает с новым типом внутреннего токена %s."
3916
3917 #~ msgid "Failed to read activation flags from backup header."
3918 #~ msgstr "Ошибка чтения флагов активации из резервной копии заголовка."
3919
3920 #~ msgid "Failed to read requirements from backup header."
3921 #~ msgstr "Ошибка чтения требований из резервной копии заголовка."
3922
3923 #~ msgid "Changed pbkdf parameters in keyslot %i."
3924 #~ msgstr "Изменённые параметры pbkdf в слоте ключа %i."
3925
3926 #~ msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size."
3927 #~ msgstr "Значение размера блока перешифрования должно быть в диапазоне от 1 МиБ до 64 МиБ."
3928
3929 #~ msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB."
3930 #~ msgstr "Максимальный размер сокращения устройства равен 64 МиБ."
3931
3932 #~ msgid "[OPTION...] <device>"
3933 #~ msgstr "[ПАРАМЕТР…] <устройство>"
3934
3935 #~ msgid "Argument required."
3936 #~ msgstr "Требуется аргумент."
3937
3938 #~ msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size or --header."
3939 #~ msgstr "Параметр --new должен использоваться вместе с --reduce-device-size или --header."
3940
3941 #~ msgid "Option --keep-key can be used only with --hash, --iter-time or --pbkdf-force-iterations."
3942 #~ msgstr "Параметр --keep-key можно использовать только с --hash, --iter-time или --pbkdf-force-iterations."
3943
3944 #~ msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt."
3945 #~ msgstr "Параметр --new нельзя использовать вместе с --decrypt."
3946
3947 #~ msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters."
3948 #~ msgstr "Параметр --decrypt несовместим с указанными параметрами."
3949
3950 #~ msgid "Option --uuid is allowed only together with --decrypt."
3951 #~ msgstr "Параметр --uuid можно использовать только вместе с --decrypt."
3952
3953 #~ msgid "Invalid luks type. Use one of these: 'luks', 'luks1' or 'luks2'."
3954 #~ msgstr "Некорректный тип luks. Возможные значения: «luks», «luks1» или «luks2»."
3955
3956 #~ msgid "Device %s is in use. Cannot proceed with format operation."
3957 #~ msgstr "Устройство %s уже используется. Невозможно продолжить выполнение операции форматирования."
3958
3959 #~ msgid "No free token slot."
3960 #~ msgstr "Нет свободного слота под токен."
3961
3962 #~ msgid "Failed to create builtin token %s."
3963 #~ msgstr "Ошибка при создании встроенного токена %s."
3964
3965 #~ msgid "Invalid LUKS device type."
3966 #~ msgstr "Неверный тип устройства LUKS."
3967
3968 #~ msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
3969 #~ msgstr "Шифр, используемый для шифрования диска (смотрите /proc/crypto)"
3970
3971 #~ msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
3972 #~ msgstr "Хэш, используемый для создания ключа шифрования из парольной фразы"
3973
3974 #~ msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
3975 #~ msgstr "Проверить правильность парольной фразы, запрашивая её дважды"
3976
3977 #~ msgid "Read the key from a file"
3978 #~ msgstr "Прочитать ключ из файла"
3979
3980 #~ msgid "Read the volume (master) key from file."
3981 #~ msgstr "Прочитать (главный) ключ тома из файла."
3982
3983 #~ msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info"
3984 #~ msgstr "Создать дамп (главного) ключа, а не информации слотов ключей"
3985
3986 #~ msgid "The size of the encryption key"
3987 #~ msgstr "Размер ключа шифрования"
3988
3989 #~ msgid "BITS"
3990 #~ msgstr "БИТ"
3991
3992 #~ msgid "Limits the read from keyfile"
3993 #~ msgstr "Ограничить чтение из файла ключа"
3994
3995 #~ msgid "bytes"
3996 #~ msgstr "байт"
3997
3998 #~ msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
3999 #~ msgstr "Количество пропускаемых байтов в файле ключа"
4000
4001 #~ msgid "Limits the read from newly added keyfile"
4002 #~ msgstr "Ограничить чтение из только что добавленного файла ключа"
4003
4004 #~ msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
4005 #~ msgstr "Количество пропускаемых байтов в только что добавленном файле ключа"
4006
4007 #~ msgid "Slot number for new key (default is first free)"
4008 #~ msgstr "Номер слота для нового ключа (по умолчанию первый свободный)"
4009
4010 #~ msgid "The size of the device"
4011 #~ msgstr "Размер устройства"
4012
4013 #~ msgid "SECTORS"
4014 #~ msgstr "СЕКТОРОВ"
4015
4016 #~ msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!"
4017 #~ msgstr "Использовать только заданный размер устройства (игнорировать остаток устройства). ОПАСНО!"
4018
4019 #~ msgid "The start offset in the backend device"
4020 #~ msgstr "Начальное смещение в нижележащем (backend) устройстве"
4021
4022 #~ msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
4023 #~ msgstr "Сколько секторов зашифрованных данных пропускать от начала"
4024
4025 #~ msgid "Create a readonly mapping"
4026 #~ msgstr "Создать отображение в режиме только для чтения"
4027
4028 #~ msgid "Do not ask for confirmation"
4029 #~ msgstr "Не запрашивать подтверждение"
4030
4031 #~ msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
4032 #~ msgstr "Время ожидания при ручном вводе парольной фразы (в секундах)"
4033
4034 #~ msgid "secs"
4035 #~ msgstr "сек"
4036
4037 #~ msgid "Progress line update (in seconds)"
4038 #~ msgstr "Обновление строки хода выполнения (в секундах)"
4039
4040 #~ msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
4041 #~ msgstr "Как часто можно повторять попытку ввода парольной фразы"
4042
4043 #~ msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
4044 #~ msgstr "Выравнивать полезные данные по границам <n> секторов — для luksFormat"
4045
4046 #~ msgid "File with LUKS header and keyslots backup"
4047 #~ msgstr "Файл резервной копии заголовка и слотов ключей LUKS"
4048
4049 #~ msgid "Use /dev/random for generating volume key"
4050 #~ msgstr "Использовать /dev/random для генерации ключа тома"
4051
4052 #~ msgid "Use /dev/urandom for generating volume key"
4053 #~ msgstr "Использовать /dev/urandom для генерации ключа тома"
4054
4055 #~ msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment"
4056 #~ msgstr "Совместно использовать устройство с другим неперекрывающимся шифрованным сегментом"
4057
4058 #~ msgid "UUID for device to use"
4059 #~ msgstr "Используемый для устройства UUID"
4060
4061 #~ msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device"
4062 #~ msgstr "Разрешить отбрасывать запросы (так называемые TRIM) к устройству"
4063
4064 #~ msgid "Device or file with separated LUKS header"
4065 #~ msgstr "Устройство или файл с отдельным заголовком LUKS"
4066
4067 #~ msgid "Do not activate device, just check passphrase"
4068 #~ msgstr "Не активировать устройство, только проверить парольную фразу"
4069
4070 #~ msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)"
4071 #~ msgstr "Использовать скрытый заголовок (спрятанное устройство TCRYPT)"
4072
4073 #~ msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)"
4074 #~ msgstr "Устройство является системным диском TCRYPT (с загрузчиком)"
4075
4076 #~ msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header"
4077 #~ msgstr "Использовать резервный (вторичный) заголовок TCRYPT"
4078
4079 #~ msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device"
4080 #~ msgstr "Также искать устройство совместимое с VeraCrypt"
4081
4082 #~ msgid "Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device"
4083 #~ msgstr "Персональный умножитель итерации для устройства, совместимого с VeraCrypt"
4084
4085 #~ msgid "Query Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device"
4086 #~ msgstr "Запрос персонального умножителя итерации для устройства, совместимого с VeraCrypt"
4087
4088 #~ msgid "Type of device metadata: luks, luks1, luks2, plain, loopaes, tcrypt, bitlk"
4089 #~ msgstr "Тип метаданных устройства: luks, luks1, luks2, plain, loopaes, tcrypt, bitlk"
4090
4091 #~ msgid "Disable password quality check (if enabled)"
4092 #~ msgstr "Выключить проверку качество пароля (если включена)"
4093
4094 #~ msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option"
4095 #~ msgstr "Использовать параметр производительности same_cpu_crypt для dm-crypt"
4096
4097 #~ msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option"
4098 #~ msgstr "Использовать параметр производительности submit_from_crypt_cpus для dm-crypt"
4099
4100 #~ msgid "Bypass dm-crypt workqueue and process read requests synchronously"
4101 #~ msgstr "Пропускать dm-crypt workqueue и обрабатывать запросы чтения одновременно"
4102
4103 #~ msgid "Bypass dm-crypt workqueue and process write requests synchronously"
4104 #~ msgstr "Пропускать dm-crypt workqueue и обрабатывать запросы записи одновременно"
4105
4106 #~ msgid "Device removal is deferred until the last user closes it"
4107 #~ msgstr "Удаление устройства отложено, пока его не закроет последний пользователь"
4108
4109 #~ msgid "Use global lock to serialize memory hard PBKDF (OOM workaround)"
4110 #~ msgstr "Использовать глобальную блокировку для сериализации доступа на скорости памяти (memory-hard) PBKDF (для обхода OOM)"
4111
4112 #~ msgid "PBKDF iteration time for LUKS (in ms)"
4113 #~ msgstr "Время итерации PBKDF для LUKS (в мс)"
4114
4115 #~ msgid "msecs"
4116 #~ msgstr "мс"
4117
4118 #~ msgid "PBKDF algorithm (for LUKS2): argon2i, argon2id, pbkdf2"
4119 #~ msgstr "Алгоритм PBKDF (для LUKS2): argon2i, argon2id, pbkdf2"
4120
4121 #~ msgid "PBKDF memory cost limit"
4122 #~ msgstr "Ограничение стоимости памяти PBKDF"
4123
4124 #~ msgid "kilobytes"
4125 #~ msgstr "килобайт"
4126
4127 #~ msgid "PBKDF parallel cost"
4128 #~ msgstr "Стоимость параллельности PBKDF"
4129
4130 #~ msgid "threads"
4131 #~ msgstr "нити"
4132
4133 #~ msgid "PBKDF iterations cost (forced, disables benchmark)"
4134 #~ msgstr "Стоимость итераций PBKDF (принудительная, оценка производительности отключена)"
4135
4136 #~ msgid "Keyslot priority: ignore, normal, prefer"
4137 #~ msgstr "Приоритет слота ключа: ignore, normal, prefer"
4138
4139 #~ msgid "Disable locking of on-disk metadata"
4140 #~ msgstr "Выключить блокировку метаданных на диске"
4141
4142 #~ msgid "Disable loading volume keys via kernel keyring"
4143 #~ msgstr "Выключить загрузку ключей томов через связку ключей ядра"
4144
4145 #~ msgid "Data integrity algorithm (LUKS2 only)"
4146 #~ msgstr "Алгоритм целостности данных (только для LUKS2)"
4147
4148 #~ msgid "Disable journal for integrity device"
4149 #~ msgstr "Выключить журналирование для устройства целостности"
4150
4151 #~ msgid "Do not wipe device after format"
4152 #~ msgstr "Не затирать устройство после форматирования"
4153
4154 #~ msgid "Use inefficient legacy padding (old kernels)"
4155 #~ msgstr "Использовать неэффективное устаревшее дополнение (старые ядра)"
4156
4157 #~ msgid "Do not ask for passphrase if activation by token fails"
4158 #~ msgstr "Не запрашивать парольную фразу, если активация токеном завершилась ошибкой"
4159
4160 #~ msgid "Token number (default: any)"
4161 #~ msgstr "Номер токена (по умолчанию: любой)"
4162
4163 #~ msgid "Key description"
4164 #~ msgstr "Описание ключа"
4165
4166 #~ msgid "Encryption sector size (default: 512 bytes)"
4167 #~ msgstr "Размер сектора шифрования (по умолчанию: 512 байт)"
4168
4169 #~ msgid "Use IV counted in sector size (not in 512 bytes)"
4170 #~ msgstr "Использовать вычисленное IV как размер сектора (не 512 байт)"
4171
4172 #~ msgid "Set activation flags persistent for device"
4173 #~ msgstr "Задать набор постоянных флагов активации устройства"
4174
4175 #~ msgid "Set label for the LUKS2 device"
4176 #~ msgstr "Задать метку устройства LUKS2"
4177
4178 #~ msgid "Set subsystem label for the LUKS2 device"
4179 #~ msgstr "Задать метку подсистемы устройства LUKS2"
4180
4181 #~ msgid "Create or dump unbound (no assigned data segment) LUKS2 keyslot"
4182 #~ msgstr "Создать или сделать дапм непривязанного (без назначенного сегмента данных) слота ключа LUKS2"
4183
4184 #~ msgid "Read or write the json from or to a file"
4185 #~ msgstr "Прочитать или записать json в файл"
4186
4187 #~ msgid "LUKS2 header metadata area size"
4188 #~ msgstr "Размер области метаданных заголовка LUKS2"
4189
4190 #~ msgid "LUKS2 header keyslots area size"
4191 #~ msgstr "Размер области слотов ключей заголовка LUKS2"
4192
4193 #~ msgid "Refresh (reactivate) device with new parameters"
4194 #~ msgstr "Обновить (реактивировать) устройство с новыми параметрами"
4195
4196 #~ msgid "LUKS2 keyslot: The size of the encryption key"
4197 #~ msgstr "Слот ключа LUKS2: Размер ключа шифрования"
4198
4199 #~ msgid "LUKS2 keyslot: The cipher used for keyslot encryption"
4200 #~ msgstr "Слот ключа LUKS2: Шифр, используемый для шифрования слота ключа"
4201
4202 #~ msgid "Encrypt LUKS2 device (in-place encryption)."
4203 #~ msgstr "Зашифровать устройство LUKS2 (шифрование по месту (in-place))"
4204
4205 #~ msgid "Decrypt LUKS2 device (remove encryption)."
4206 #~ msgstr "Расшифровать устройство LUKS2 (удалить шифрование)"
4207
4208 #~ msgid "Initialize LUKS2 reencryption in metadata only."
4209 #~ msgstr "Инициализировать перешифрование LUKS2 только метаданных."
4210
4211 #~ msgid "Resume initialized LUKS2 reencryption only."
4212 #~ msgstr "Возобновить только инициализированное перешифрование LUKS2."
4213
4214 #~ msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!"
4215 #~ msgstr "Сократить размер данных устройства (переместить смещение данных). ОПАСНО!"
4216
4217 #~ msgid "Maximal reencryption hotzone size."
4218 #~ msgstr "Максимальный размер hotzone перешифрования."
4219
4220 #~ msgid "Reencryption hotzone resilience type (checksum,journal,none)"
4221 #~ msgstr "Тип устойчивости перешифрования hotzone (checksum,journal,none)"
4222
4223 #~ msgid "Reencryption hotzone checksums hash"
4224 #~ msgstr "Контрольные хэш-суммы hotzone перешифрования"
4225
4226 #~ msgid "Override device autodetection of dm device to be reencrypted"
4227 #~ msgstr "Заменить автоопределение устройства dm для перешифруемого устройства"
4228
4229 #~ msgid "Option --deferred is allowed only for close command."
4230 #~ msgstr "Параметр --deferred допускается только для команды close."
4231
4232 #~ msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation."
4233 #~ msgstr "Параметр --allow-discards допускается только для операции open."
4234
4235 #~ msgid "Option --persistent is allowed only for open operation."
4236 #~ msgstr "Параметр --persistent допускается только для операции open."
4237
4238 #~ msgid "Option --serialize-memory-hard-pbkdf is allowed only for open operation."
4239 #~ msgstr "Параметр --serialize-memory-hard-pbkdf допускается только для операции open."
4240
4241 #~ msgid ""
4242 #~ "Option --key-size is allowed only for luksFormat, luksAddKey,\n"
4243 #~ "open and benchmark actions. To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
4244 #~ msgstr ""
4245 #~ "Параметр --key-size допускается только для  luksFormat, luksAddKey,\n"
4246 #~ "действий open и benchmark. Для ограничения чтения из файла ключа используйте --keyfile-size=(байт)."
4247
4248 #~ msgid "Option --integrity is allowed only for luksFormat (LUKS2)."
4249 #~ msgstr "Параметр --integrity допускается только для luksFormat (LUKS2)."
4250
4251 #~ msgid "Options --label and --subsystem are allowed only for luksFormat and config LUKS2 operations."
4252 #~ msgstr "Параметры --label и --subsystem допускаются только для операций LUKS2 luksFormat и config."
4253
4254 #~ msgid "Negative number for option not permitted."
4255 #~ msgstr "В параметре нельзя использовать отрицательные числа."
4256
4257 #~ msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
4258 #~ msgstr "Параметр --use-[u]random допускается только для luksFormat."
4259
4260 #~ msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
4261 #~ msgstr "Параметр --uuid допускается только для luksFormat и luksUUID."
4262
4263 #~ msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
4264 #~ msgstr "Параметр --align-payload допускается только для luksFormat."
4265
4266 #~ msgid "Options --luks2-metadata-size and --opt-luks2-keyslots-size are allowed only for luksFormat with LUKS2."
4267 #~ msgstr "Параметры --luks2-metadata-size и --opt-luks2-keyslots-size допускаются только для операции luksFormat с LUKS2."
4268
4269 #~ msgid "Invalid LUKS2 metadata size specification."
4270 #~ msgstr "Неправильно указан размер метаданных LUKS2."
4271
4272 #~ msgid "Invalid LUKS2 keyslots size specification."
4273 #~ msgstr "Неправильно указан размер слота ключа LUKS2."
4274
4275 #~ msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices, luksFormat and device reencryption."
4276 #~ msgstr "Параметр --offset поддерживается только для открытия устройств plain и loopaes, luksFormat и перешифрования устройства."
4277
4278 #~ msgid "Invalid argument for parameter --veracrypt-pim supplied."
4279 #~ msgstr "Указано некорректное значение параметра --veracrypt-pim."
4280
4281 #~ msgid "Sector size option is not supported for this command."
4282 #~ msgstr "Параметр размера сектора не поддерживается этой командой."
4283
4284 #~ msgid "Option --refresh may be used only with open action."
4285 #~ msgstr "Параметр --refresh можно использовать только при действии open."
4286
4287 #~ msgid "Invalid device size specification."
4288 #~ msgstr "Неправильно указан размер устройства."
4289
4290 #~ msgid "Reduce size overflow."
4291 #~ msgstr "Переполнение размера сокращения."
4292
4293 #~ msgid "Do not use verity superblock"
4294 #~ msgstr "Не использовать проверочный суперблок"
4295
4296 #~ msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)"
4297 #~ msgstr "Тип форматирования (1 - обычное, 0 - как в Chrome OS)"
4298
4299 #~ msgid "number"
4300 #~ msgstr "число"
4301
4302 #~ msgid "Block size on the data device"
4303 #~ msgstr "Размер блока устройства данных"
4304
4305 #~ msgid "Block size on the hash device"
4306 #~ msgstr "Размер блока устройства хэша"
4307
4308 #~ msgid "FEC parity bytes"
4309 #~ msgstr "байты чётности FEC"
4310
4311 #~ msgid "The number of blocks in the data file"
4312 #~ msgstr "Количество блоков в файле данных"
4313
4314 #~ msgid "blocks"
4315 #~ msgstr "блоков"
4316
4317 #~ msgid "Path to device with error correction data"
4318 #~ msgstr "Путь к устройству с данными коррекции ошибок"
4319
4320 #~ msgid "path"
4321 #~ msgstr "путь"
4322
4323 #~ msgid "Starting offset on the hash device"
4324 #~ msgstr "Начальное смещение на устройстве хэша"
4325
4326 #~ msgid "Starting offset on the FEC device"
4327 #~ msgstr "Начальное смещение на устройстве FEC"
4328
4329 #~ msgid "Hash algorithm"
4330 #~ msgstr "Алгоритм хэширования"
4331
4332 #~ msgid "string"
4333 #~ msgstr "строка"
4334
4335 #~ msgid "Salt"
4336 #~ msgstr "Соль"
4337
4338 #~ msgid "hex string"
4339 #~ msgstr "шестн. строка"
4340
4341 #~ msgid "Path to root hash signature file"
4342 #~ msgstr "Путь к файлу с подписью корневого хэша"
4343
4344 #~ msgid "Restart kernel if corruption is detected"
4345 #~ msgstr "Перезапустить ядро, если обнаружится повреждение"
4346
4347 #~ msgid "Panic kernel if corruption is detected"
4348 #~ msgstr "Включить панику в ядре, если обнаружится повреждение"
4349
4350 #~ msgid "Ignore corruption, log it only"
4351 #~ msgstr "Игнорировать повреждение, только запротоколировать"
4352
4353 #~ msgid "Do not verify zeroed blocks"
4354 #~ msgstr "Не проверять обнулённые блоки"
4355
4356 #~ msgid "Verify data block only the first time it is read"
4357 #~ msgstr "Проверять блок данных только при первом чтении"
4358
4359 #~ msgid "Option --ignore-corruption, --restart-on-corruption or --ignore-zero-blocks is allowed only for open operation."
4360 #~ msgstr "Параметр --ignore-corruption, --restart-on-corruption или --ignore-zero-blocks допускается только для операции open."
4361
4362 #~ msgid "Option --root-hash-signature can be used only for open operation."
4363 #~ msgstr "Параметр --root-hash-signature можно использовать только для действия open."
4364
4365 #~ msgid "Path to data device (if separated)"
4366 #~ msgstr "Путь к устройству данных (при разделении устройств)"
4367
4368 #~ msgid "Journal size"
4369 #~ msgstr "Размер журнала"
4370
4371 #~ msgid "Interleave sectors"
4372 #~ msgstr "Чередующиеся секторы"
4373
4374 #~ msgid "Journal watermark"
4375 #~ msgstr "Отметка журнала"
4376
4377 #~ msgid "percent"
4378 #~ msgstr "процент"
4379
4380 #~ msgid "Journal commit time"
4381 #~ msgstr "Время фиксации журнала"
4382
4383 #~ msgid "ms"
4384 #~ msgstr "мс"
4385
4386 #~ msgid "Number of 512-byte sectors per bit (bitmap mode)."
4387 #~ msgstr "Количество 512-байтовых секторов на бит (режим битовой карты)."
4388
4389 #~ msgid "Bitmap mode flush time"
4390 #~ msgstr "Время стирания в режиме битовой карты"
4391
4392 #~ msgid "Tag size (per-sector)"
4393 #~ msgstr "Размер тега (на сектор)"
4394
4395 #~ msgid "Sector size"
4396 #~ msgstr "Размер сектора"
4397
4398 #~ msgid "Buffers size"
4399 #~ msgstr "Размер буфера"
4400
4401 #~ msgid "Data integrity algorithm"
4402 #~ msgstr "Алгоритм целостности данных"
4403
4404 #~ msgid "The size of the data integrity key"
4405 #~ msgstr "Размер ключа целостности данных"
4406
4407 #~ msgid "Read the integrity key from a file"
4408 #~ msgstr "Прочитать ключ целостности из файла"
4409
4410 #~ msgid "Journal integrity algorithm"
4411 #~ msgstr "Алгоритм целостности журнала"
4412
4413 #~ msgid "The size of the journal integrity key"
4414 #~ msgstr "Размер ключа целостности журнала"
4415
4416 #~ msgid "Read the journal integrity key from a file"
4417 #~ msgstr "Прочитать ключ целостности журнала из файла"
4418
4419 #~ msgid "Journal encryption algorithm"
4420 #~ msgstr "Алгоритм шифрования журнала"
4421
4422 #~ msgid "The size of the journal encryption key"
4423 #~ msgstr "Размер ключа шифрования журнала"
4424
4425 #~ msgid "Read the journal encryption key from a file"
4426 #~ msgstr "Прочитать ключ шифрования журнала из файла"
4427
4428 #~ msgid "Recovery mode (no journal, no tag checking)"
4429 #~ msgstr "Режим восстановления (без проверки журнала и тегов)"
4430
4431 #~ msgid "Use bitmap to track changes and disable journal for integrity device"
4432 #~ msgstr "Использовать битовую карту для отслеживания изменений и выключить журналирование для устройства целостности"
4433
4434 #~ msgid "Recalculate initial tags automatically."
4435 #~ msgstr "Автоматически пересчитывать начальные теги."
4436
4437 #~ msgid "Do not protect superblock with HMAC (old kernels)"
4438 #~ msgstr "Не защищать суперблок с помощью HMAC (старые ядра)"
4439
4440 #~ msgid "Allow recalculating of volumes with HMAC keys (old kernels)"
4441 #~ msgstr "Разрешить пересчёт томов с помощью ключей HMAC (старые ядра)"
4442
4443 #~ msgid "Option --integrity-recalculate can be used only for open action."
4444 #~ msgstr "Параметр --integrity-recalculate можно использовать только для действия open."
4445
4446 #~ msgid "Options --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size and --no-wipe can be used only for format action."
4447 #~ msgstr "Параметры --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size и --no-wipe можно использовать только для действия format."
4448
4449 #~ msgid "Invalid journal size specification."
4450 #~ msgstr "Неправильное задание размера журнала."
4451
4452 #~ msgid "Reencryption block size"
4453 #~ msgstr "Размер блока перешифрования"
4454
4455 #~ msgid "MiB"
4456 #~ msgstr "МиБ"
4457
4458 #~ msgid "Do not change key, no data area reencryption"
4459 #~ msgstr "Не изменять ключ, нет области перешифрования данных"
4460
4461 #~ msgid "Read new volume (master) key from file"
4462 #~ msgstr "Прочитать новый (главный) ключ тома из файла"
4463
4464 #~ msgid "Use direct-io when accessing devices"
4465 #~ msgstr "Использовать direct-io для доступа к устройствам"
4466
4467 #~ msgid "Use fsync after each block"
4468 #~ msgstr "Вызывать fsync после каждого блока"
4469
4470 #~ msgid "Update log file after every block"
4471 #~ msgstr "Обновлять файл протокола после каждого блока"
4472
4473 #~ msgid "Use only this slot (others will be disabled)"
4474 #~ msgstr "Использовать только этот слот (остальные будут выключены)"
4475
4476 #~ msgid "Create new header on not encrypted device"
4477 #~ msgstr "Создать новый заголовок на не шифрованном устройстве"
4478
4479 #~ msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)"
4480 #~ msgstr "Окончательно расшифровать устройство (удалить шифрование)"
4481
4482 #~ msgid "The UUID used to resume decryption"
4483 #~ msgstr "Используемый для возобновления шифрования UUID"
4484
4485 #~ msgid "Type of LUKS metadata: luks1, luks2"
4486 #~ msgstr "Тип метаданных LUKS: luks1, luks2"
4487
4488 #~ msgid "WARNING: Locking directory %s/%s is missing!\n"
4489 #~ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Каталог блокировки %s/%s отсутствует!\n"
4490
4491 #~ msgid "Invalid size parameters for verity device."
4492 #~ msgstr "Неправильный размер параметров для устройства verity."
4493
4494 #~ msgid "Integrity algorithm must be specified if integrity key is used."
4495 #~ msgstr "Если используется ключ целостности, то должен быть указан алгоритм целостности."
4496
4497 #~ msgid "Wrong key size."
4498 #~ msgstr "Неверный размер ключа."
4499
4500 #~ msgid "Parameter --refresh is only allowed with open or refresh commands."
4501 #~ msgstr "Параметр --refresh допускается только с командами open и refresh."
4502
4503 #~ msgid "Unsupported encryption sector size.\n"
4504 #~ msgstr "Неподдерживаемый размер сектора шифрования.\n"
4505
4506 #~ msgid "Offline reencryption in progress. Aborting."
4507 #~ msgstr "Ведётся внесистемное (offline) перешифрование. Прерываемся."
4508
4509 #~ msgid "Online reencryption in progress. Aborting."
4510 #~ msgstr "Ведётся оперативное (online) перешифрование. Прерываемся."
4511
4512 #~ msgid "Interrupted by a signal."
4513 #~ msgstr "Прервано сигналом."
4514
4515 #~ msgid "Function not available in FIPS mode."
4516 #~ msgstr "Функция не доступна в режиме FIPS."
4517
4518 #~ msgid "Failed to finalize hash."
4519 #~ msgstr "Ошибка завершения хэша."
4520
4521 #~ msgid "Invalid resilience parameters (internal error)."
4522 #~ msgstr "Неправильные параметры устойчивости (внутренняя ошибка)."
4523
4524 #~ msgid "Failed to assign new enc segments."
4525 #~ msgstr "Ошибка при назначении новых сегментов enc."
4526
4527 #~ msgid "Failed to assign digest %u to segment %u."
4528 #~ msgstr "Ошибка при назначении дайджеста %u в сегмент %u."
4529
4530 #~ msgid "Failed to assign reencrypt previous backup segment."
4531 #~ msgstr "Ошибка при назначении предыдущей резервной копии сегмента reencrypt."
4532
4533 #~ msgid "Failed to assign reencrypt final backup segment."
4534 #~ msgstr "Ошибка при назначении конечной резервной копии сегмента reencrypt."
4535
4536 #~ msgid "Failed generate 2nd segment."
4537 #~ msgstr "Ошибка при генерации 2-го сегмента."
4538
4539 #~ msgid "Failed generate 1st segment."
4540 #~ msgstr "Ошибка при генерации 1-го сегмента."
4541
4542 #~ msgid "Failed to allocate device %s."
4543 #~ msgstr "Ошибка при выделении устройства %s."
4544
4545 #~ msgid "Failed to allocate dm segments."
4546 #~ msgstr "Ошибка при выделении сегментов dm."
4547
4548 #~ msgid "Failed to create dm segments."
4549 #~ msgstr "Ошибка при создании сегментов dm."
4550
4551 #~ msgid "Failed to allocate device for new backing device."
4552 #~ msgstr "Ошибка при выделении устройства для нового опорного устройства."
4553
4554 #~ msgid "Failed to reload overlay device %s."
4555 #~ msgstr "Ошибка при перезагрузке оверлейного устройства %s."
4556
4557 #~ msgid "Failed to refresh helper devices."
4558 #~ msgstr "Не удалось обновить вспомогательное устройство %s."
4559
4560 #~ msgid "Failed to create reencryption backup segments."
4561 #~ msgstr "Ошибка при создании резервных сегментов перешифрования."
4562
4563 #~ msgid "Failed to set online-reencryption requirement."
4564 #~ msgstr "Ошибка при задании требований оперативного перешифрования."
4565
4566 #~ msgid "Failed to hash sector at offset %zu."
4567 #~ msgstr "Ошибка хэширования сектора по смещению %zu."
4568
4569 #~ msgid "Failed to read sector hash."
4570 #~ msgstr "Ошибка чтения хэша сектора."
4571
4572 #~ msgid "Error: Calculated reencryption offset %<PRIu64> is beyond device size %<PRIu64>."
4573 #~ msgstr "Ошибка: вычисленное смещение перешифрования %<PRIu64> находится за границей размера устройства %<PRIu64>."
4574
4575 #~ msgid "Failed to calculate new segments."
4576 #~ msgstr "Ошибка при вычислении новых сегментов."
4577
4578 #~ msgid "Failed finalize hotzone resilience, retval = %d"
4579 #~ msgstr "Ошибка завершения устойчивости hotzone, retval = %d"
4580
4581 #~ msgid "Failed to write data."
4582 #~ msgstr "Ошибка записи данных."
4583
4584 #~ msgid "Failed to update metadata or reassign device segments."
4585 #~ msgstr "Не удалось обновить метаданные или переназначить сегменты устройства."
4586
4587 #~ msgid "Failed to reload %s device."
4588 #~ msgstr "Ошибка при перезагрузке устройства %s."
4589
4590 #~ msgid "Failed to erase backup segments"
4591 #~ msgstr "Ошибка при стирании резервных копий сегментов."
4592
4593 #~ msgid "Requested dmcrypt performance options are not supported."
4594 #~ msgstr "Запрошенные параметры производительности dmcrypt не поддерживаются."
4595
4596 #~ msgid "Cannot format device %s which is still in use."
4597 #~ msgstr "Невозможно отформатировать устройство %s, которое всё ещё используется."
4598
4599 #~ msgid "Key slot %d is not used."
4600 #~ msgstr "Слот ключа %d не используется."
4601
4602 #~ msgid "Key slot %d selected for deletion."
4603 #~ msgstr "Для удаления выбрал слот ключа %d."
4604
4605 #~ msgid "open device as mapping <name>"
4606 #~ msgstr "открыть устройство как отображение с <именем>"
4607
4608 #~ msgid "close device (deactivate and remove mapping)"
4609 #~ msgstr "закрыть устройство (деактивировать и удалить отображение)"
4610
4611 #~ msgid "Failed to set PBKDF parameters."
4612 #~ msgstr "Ошибка при задании параметров PBKDF."
4613
4614 #~ msgid "Cannot seek to device offset.\n"
4615 #~ msgstr "Невозможно перемещаться по устройству.\n"
4616
4617 #~ msgid "Device %s is too small. (LUKS2 requires at least %<PRIu64> bytes.)"
4618 #~ msgstr "Устройство %s слишком маленькое (для LUKS2 требуется не менее %<PRIu64> байт)."
4619
4620 #~ msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
4621 #~ msgstr "Ошибка 'memory allocation error' при выполнении action_luksFormat"
4622
4623 #~ msgid "Cannot get info about device %s.\n"
4624 #~ msgstr "Невозможно получить информацию об устройстве %s.\n"
4625
4626 #~ msgid "Device %s has zero size.\n"
4627 #~ msgstr "Устройство %s имеет нулевой размер.\n"
4628
4629 #~ msgid "Device %s is too small.\n"
4630 #~ msgstr "Устройство %s слишком маленькое.\n"
4631
4632 #~ msgid "Device %s already exists.\n"
4633 #~ msgstr "Устройство %s уже существует.\n"
4634
4635 #~ msgid "Volume %s is not active.\n"
4636 #~ msgstr "Раздел %s не активен.\n"
4637
4638 #~ msgid "Invalid key size.\n"
4639 #~ msgstr "Неверный размер ключа.\n"
4640
4641 #~ msgid "Key slot %d is not used.\n"
4642 #~ msgstr "Ключевой слот %d не используется.\n"
4643
4644 #~ msgid "Key slot %d is invalid.\n"
4645 #~ msgstr "Неправильный ключевой слот %d.\n"
4646
4647 #~ msgid "Invalid device %s.\n"
4648 #~ msgstr "Неверное устройство %s.\n"
4649
4650 #~ msgid "Volume key buffer too small.\n"
4651 #~ msgstr "Буфер ключей раздела слишком мал.\n"
4652
4653 #~ msgid "Cannot read device %s.\n"
4654 #~ msgstr "Невозможно прочитать устройство %s.\n"
4655
4656 #~ msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n"
4657 #~ msgstr "Данная операция не поддерживается для устройства шифрования %s.\n"
4658
4659 #~ msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n"
4660 #~ msgstr "Устройство %s не существует или доступ к нему запрещён.\n"
4661
4662 #~ msgid "Failed to open temporary keystore device.\n"
4663 #~ msgstr "Не удалось открыть устройство временного хранения ключей.\n"
4664
4665 #~ msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
4666 #~ msgstr "Не удалось получить доступ к устройству временного хранения ключей.\n"
4667
4668 #~ msgid "Cannot get process priority.\n"
4669 #~ msgstr "Невозможно получить приоритет процесса.\n"
4670
4671 #~ msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
4672 #~ msgstr "Смещение данных или размер ключа не совпадают на устройстве и в резервной копии, восстановление не удалось.\n"
4673
4674 #~ msgid "Cannot open device %s.\n"
4675 #~ msgstr "Невозможно открыть устройство %s.\n"
4676
4677 #~ msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
4678 #~ msgstr "Неверный ключевой слот %d, пожалуйста, выберите ключевой слот между 0 и %d.\n"
4679
4680 #~ msgid "No key available with this passphrase.\n"
4681 #~ msgstr "Нет доступных ключей для данного пароля.\n"
4682
4683 #~ msgid "Key slot %d unlocked.\n"
4684 #~ msgstr "Ключевой слот %d разблокирован.\n"
4685
4686 #~ msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n"
4687 #~ msgstr "Ключевой слот %d полон, пожалуйста, выберите другой.\n"
4688
4689 #~ msgid "All key slots full.\n"
4690 #~ msgstr "Все ключевые слоты полны.\n"
4691
4692 #~ msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n"
4693 #~ msgstr "Неправильный ключевой слот %d, пожалуйста, выберите между 0 и %d.\n"
4694
4695 #~ msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
4696 #~ msgstr "Данная операция поддерживается только для устройств LUKS.\n"
4697
4698 #~ msgid "Cannot write header backup file %s.\n"
4699 #~ msgstr "Невозможно записать файл резервной копии заголовка %s.\n"
4700
4701 #~ msgid "Cannot read header backup file %s.\n"
4702 #~ msgstr "Невозможно прочитать файл резервной копии заголовка %s.\n"
4703
4704 #~ msgid "Cannot open header backup file %s.\n"
4705 #~ msgstr "Невозможно открыть файл резервной копии заголовка %s.\n"
4706
4707 #~ msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
4708 #~ msgstr "Неподдерживаемая версия LUKS %d.\n"
4709
4710 #~ msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n"
4711 #~ msgstr "Ошибка обновления заголовка LUKS на устройстве %s.\n"
4712
4713 #~ msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
4714 #~ msgstr "Ошибка перечитывания заголовка LUKS после обновления на устройстве %s.\n"
4715
4716 #~ msgid "Cannot wipe device %s.\n"
4717 #~ msgstr "Невозможно очистить устройство %s.\n"
4718
4719 #~ msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
4720 #~ msgstr "Необходима опция --header-backup-file.\n"
4721
4722 #~ msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
4723 #~ msgstr "Файл с резервной копией заголовка и ключевых слотов LUKS."
4724
4725 #~ msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n"
4726 #~ msgstr "DM-UUID для устройства %s был усечён.\n"
4727
4728 #~ msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
4729 #~ msgstr "Ключевой слот %d активен, сначала очистите.\n"
4730
4731 #~ msgid "Volume key does not match the volume.\n"
4732 #~ msgstr "Ключ раздела не совпадает с разделом.\n"
4733
4734 #~ msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
4735 #~ msgstr "Невозможно инициализировать внутренний интерфейс crypto.\n"
4736
4737 #~ msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n"
4738 #~ msgstr "Невозможно инициализировать device-mapper. Загружен ли модуль ядра dm_mod?\n"
4739
4740 #~ msgid "Volume %s is not suspended.\n"
4741 #~ msgstr "Том %s не в режим приостановки.\n"
4742
4743 #~ msgid "Volume %s is already suspended.\n"
4744 #~ msgstr "Том %s уже в режим приостановки.\n"
4745
4746 #~ msgid "Error reading passphrase from terminal.\n"
4747 #~ msgstr "Ошибка чтения кодовой фразы из терминала.\n"
4748
4749 #~ msgid "Passphrases do not match.\n"
4750 #~ msgstr "Кодовые фразы не совпадают.\n"
4751
4752 #~ msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
4753 #~ msgstr "Размер ключа в режиме XTS должен быть 256 или 512-разрядный.\n"
4754
4755 #~ msgid "Error reading passphrase.\n"
4756 #~ msgstr "Ошибка чтения кодовой фразы.\n"
4757
4758 #~ msgid "Out of memory while reading passphrase.\n"
4759 #~ msgstr "Недостаточно памяти для считывания кодовой фразы.\n"
4760
4761 #~ msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n"
4762 #~ msgstr "Нельзя отформатировать устройство %s, которое ещё используется.\n"
4763
4764 #~ msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
4765 #~ msgstr "Это действие не поддерживается для данного типа устройств.\n"
4766
4767 #~ msgid "Fatal error during RNG initialisation.\n"
4768 #~ msgstr "Критическая ошибка во время инициализации RNG.\n"
4769
4770 #~ msgid "Option --key-file is required.\n"
4771 #~ msgstr "Требуется параметр --key-file.\n"
4772
4773 #~ msgid "Hash algorithm %s not supported.\n"
4774 #~ msgstr "Алгоритм хэширования %s не поддерживается.\n"
4775
4776 #~ msgid "Key processing error (using hash %s).\n"
4777 #~ msgstr "Ошибка обработки ключа (используется хэш %s).\n"
4778
4779 #~ msgid "Failed to open key file.\n"
4780 #~ msgstr "Не удалось открыть ключевой файл.\n"
4781
4782 #~ msgid "Cannot read requested amount of data.\n"
4783 #~ msgstr "Не удалось считать запрошенное количество данных.\n"
4784
4785 #~ msgid "Writing LUKS header to disk.\n"
4786 #~ msgstr "Запись заголовка LUKS на диск.\n"
4787
4788 #~ msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
4789 #~ msgstr "Слот ключа %d выбран для удаления.\n"
4790
4791 #~ msgid "Key slot %d changed.\n"
4792 #~ msgstr "Слот ключа %d изменён.\n"
4793
4794 #~ msgid "Read the key from a file."
4795 #~ msgstr "Читать ключ из файла."
4796
4797 #~ msgid "Use /dev/random for generating volume key."
4798 #~ msgstr "Использовать /dev/random для генерации ключа тома."
4799
4800 #~ msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
4801 #~ msgstr "Использовать /dev/urandom для генерации ключа тома."
4802
4803 #~ msgid "Device type is not properly initialised.\n"
4804 #~ msgstr "Тип устройства некорректно инициализирован.\n"
4805
4806 #~ msgid "Error during resuming device %s.\n"
4807 #~ msgstr "Ошибка при возобновлении работы устройства %s.\n"
4808
4809 #~ msgid "Device %s is still in use.\n"
4810 #~ msgstr "Устройство %s всё ещё используется.\n"
4811
4812 #~ msgid "Cannot unlock memory.\n"
4813 #~ msgstr "Не удалось разблокировать память.\n"
4814
4815 #~ msgid "Maximum keyfile size exceeded.\n"
4816 #~ msgstr "Максимальный размер ключевого файла превышен.\n"
4817
4818 #~ msgid "Running in FIPS mode.\n"
4819 #~ msgstr "Выполняется в режиме FIPS.\n"
4820
4821 #~ msgid "Error reading keyfile %s.\n"
4822 #~ msgstr "Ошибка при чтении файла ключа %s.\n"
4823
4824 #~ msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%d) exceeded.\n"
4825 #~ msgstr "Максимальная длина кодовой фразы TCRYPT (%d) превышена.\n"
4826
4827 #~ msgid "Unsupported VERITY version %d.\n"
4828 #~ msgstr "Неподдерживаемая версия VERITY %d.\n"
4829
4830 #~ msgid "VERITY header corrupted.\n"
4831 #~ msgstr "Заголовок VERITY повреждён.\n"
4832
4833 #~ msgid "Cannot format device %s, permission denied.\n"
4834 #~ msgstr "Невозможно отформатировать устройство %s, отказано в доступе.\n"
4835
4836 #~ msgid "Resume is not supported for device %s.\n"
4837 #~ msgstr "Возобновление не поддерживается для устройства %s.\n"
4838
4839 #~ msgid "Unsupported VERITY block size.\n"
4840 #~ msgstr "Неподдерживаемый размер блока VERITY.\n"
4841
4842 #~ msgid "Function not available in FIPS mode.\n"
4843 #~ msgstr "Функция недоступна в режиме FIPS.\n"
4844
4845 #~ msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n"
4846 #~ msgstr "Запрошенное смещение за пределами реального размера устройства %s.\n"
4847
4848 #~ msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n"
4849 #~ msgstr "Запись на устройство %s невозможна, отказано в доступе.\n"
4850
4851 #~ msgid "Cannot seek to requested keyfile offset.\n"
4852 #~ msgstr "Не удалось перейти к запрошенному смещению в ключевом файле.\n"
4853
4854 #~ msgid "Non standard key size, manual repair required.\n"
4855 #~ msgstr "Нестандартный размер ключа, требуется исправление вручную.\n"
4856
4857 #~ msgid "Required kernel crypto interface not available.\n"
4858 #~ msgstr "Запрошенный криптоинтерфейс ядра недоступен.\n"
4859
4860 #~ msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded.\n"
4861 #~ msgstr "Убедитесь, что загружен модуль ядра algif_skcipher.\n"
4862
4863 #~ msgid "Activation is not supported for %d sector size.\n"
4864 #~ msgstr "Активация не поддерживается для размера сектора %d.\n"
4865
4866 #~ msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n"
4867 #~ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ядро не может активировать устройство, если размер блока данных превышает размер страницы (%u).\n"
4868
4869 #~ msgid "Cannot read keyfile %s.\n"
4870 #~ msgstr "Не удалось прочитать ключевой файл %s.\n"
4871
4872 #~ msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s.\n"
4873 #~ msgstr "Не удалось прочитать %d байт из ключевого файла %s.\n"
4874
4875 #~ msgid "UUID for device to use."
4876 #~ msgstr "UUID используемого устройства."
4877
4878 #~ msgid "Do not activate device, just check passphrase."
4879 #~ msgstr "Не активировать устройство, просто проверить парольную фразу."
4880
4881 #~ msgid "Cannot wipe header on device %s.\n"
4882 #~ msgstr "Не удалось стереть заголовок на устройстве %s.\n"
4883
4884 #~ msgid "Dump operation is not supported for this device type.\n"
4885 #~ msgstr "Создание дампа не поддерживается для этого типа устройств.\n"
4886
4887 #~ msgid "Cannot create header backup file %s.\n"
4888 #~ msgstr "Не удалось создать файл резервной копии заголовка %s.\n"
4889
4890 #~ msgid "Requested header backup file %s already exists.\n"
4891 #~ msgstr "Запрошенный файл резервной копии заголовка %s уже существует.\n"
4892
4893 #~ msgid "Disable password quality check (if enabled)."
4894 #~ msgstr "Отключить проверку качества пароля (если включена)."
4895
4896 #~ msgid ""
4897 #~ "Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n"
4898 #~ "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
4899 #~ msgstr ""
4900 #~ "Опция --key-size разрешена только для luksFormat, open и benchmark.\n"
4901 #~ "Чтобы ограничить чтение из ключевого файла, используйте --keyfile-size=(количество байтов)."
4902
4903 #~ msgid "Cannot write device %s.\n"
4904 #~ msgstr "Не удалось выполнить запись на устройство %s.\n"
4905
4906 #~ msgid "New LUKS header for device %s created.\n"
4907 #~ msgstr "Создан новый заголовок LUKS для устройства %s.\n"
4908
4909 #~ msgid "Activated keyslot %i.\n"
4910 #~ msgstr "Активирован слот ключей %i.\n"
4911
4912 #~ msgid "Cannot get device size.\n"
4913 #~ msgstr "Не удалось получить размер устройства.\n"
4914
4915 #~ msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size."
4916 #~ msgstr "Опция --new должна использоваться совместно с --reduce-device-size."
4917
4918 #~ msgid "Cannot check password quality: %s\n"
4919 #~ msgstr "Не удалось проверить качество пароля: %s\n"
4920
4921 #~ msgid "Interrupted by a signal.\n"
4922 #~ msgstr "Прервано по сигналу.\n"
4923
4924 #~ msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?\n"
4925 #~ msgstr "Невозможно определить тип устройства. Несовместимая активация устройства?\n"
4926
4927 #~ msgid "Requested dm-crypt performance options are not supported.\n"
4928 #~ msgstr "Запрошенные параметры производительности dm-crypt не поддерживаются.\n"
4929
4930 #~ msgid "Requested dm-verity data corruption handling options are not supported.\n"
4931 #~ msgstr "Запрошенные параметры обработки повреждённых данных dm-verity не поддерживаются.\n"
4932
4933 #~ msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n"
4934 #~ msgstr "Невозможно инициализировать выходной буфер crypto RNG.\n"
4935
4936 #~ msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user.\n"
4937 #~ msgstr "Невозможно инициализировать device-mapper, выполнение не от имени администратора.\n"
4938
4939 #~ msgid "Can't format LUKS without device.\n"
4940 #~ msgstr "Невозможно отформатировать LUKS без устройства.\n"
4941
4942 #~ msgid "Unsupported VERITY hash offset.\n"
4943 #~ msgstr "Неподдерживаемое смещение хэша VERITY.\n"
4944
4945 #~ msgid "Suspend is not supported for device %s.\n"
4946 #~ msgstr "Приостановка не поддерживается для устройства %s.\n"
4947
4948 #~ msgid "Error during suspending device %s.\n"
4949 #~ msgstr "Ошибка во время приостановки устройства %s.\n"
4950
4951 #~ msgid "Can't format LOOPAES without device.\n"
4952 #~ msgstr "Невозможно отформатировать LOOPAES без устройства.\n"
4953
4954 #~ msgid "Unsupported VERITY hash type %d.\n"
4955 #~ msgstr "Неподдерживаемый тип хэша VERITY %d.\n"
4956
4957 #~ msgid "Can't format VERITY without device.\n"
4958 #~ msgstr "Невозможно отформатировать VERITY без устройства.\n"
4959
4960 #~ msgid "UUID is not supported for this crypt type.\n"
4961 #~ msgstr "UUID не поддерживается для этого типа шифрования.\n"
4962
4963 #~ msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n"
4964 #~ msgstr "Невозможно использовать устройство %s, которое уже используется (уже внесено в схему или подключено).\n"