1 # Russian translation for cryptsetup
2 # Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
5 # Rosetta Contributors and Canonical Ltd <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
6 # Eugene Roskin <Unknown>, 2016.
7 # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
10 "Project-Id-Version: cryptsetup 2.6.1-rc0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: cryptsetup@lists.linux.dev\n"
12 "POT-Creation-Date: 2023-02-01 15:58+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2023-02-04 15:38+0300\n"
14 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
15 "Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
21 "X-Launchpad-Export-Date: 2018-12-03 15:52+0000\n"
22 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25 #: lib/libdevmapper.c:419
26 msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user."
27 msgstr "Не удалось инициализировать device-mapper, выполняется без прав суперпользователя."
29 #: lib/libdevmapper.c:422
30 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?"
31 msgstr "Не удалось инициализировать device-mapper. Загружен ли модуль ядра dm_mod?"
33 #: lib/libdevmapper.c:1102
34 msgid "Requested deferred flag is not supported."
35 msgstr "Запрошенный флаг отсрочки не поддерживается."
37 #: lib/libdevmapper.c:1171
39 msgid "DM-UUID for device %s was truncated."
40 msgstr "У устройства %s был обрезан DM-UUID."
42 #: lib/libdevmapper.c:1501
43 msgid "Unknown dm target type."
44 msgstr "Неизвестный тип цели dm."
46 #: lib/libdevmapper.c:1620 lib/libdevmapper.c:1626 lib/libdevmapper.c:1724
47 #: lib/libdevmapper.c:1727
48 msgid "Requested dm-crypt performance options are not supported."
49 msgstr "Запрошенные параметры производительности dm-crypt не поддерживаются."
51 #: lib/libdevmapper.c:1635 lib/libdevmapper.c:1647
52 msgid "Requested dm-verity data corruption handling options are not supported."
53 msgstr "Запрошенные параметры обработки повреждённых данных dm-verify не поддерживаются."
55 #: lib/libdevmapper.c:1641
56 msgid "Requested dm-verity tasklets option is not supported."
57 msgstr "Запрошенный параметр tasklets dm-verify не поддерживается."
59 #: lib/libdevmapper.c:1653
60 msgid "Requested dm-verity FEC options are not supported."
61 msgstr "Запрошенные параметры FEC dm-verify не поддерживаются."
63 #: lib/libdevmapper.c:1659
64 msgid "Requested data integrity options are not supported."
65 msgstr "Запрошенные параметры целостности данных не поддерживаются."
67 #: lib/libdevmapper.c:1663
68 msgid "Requested sector_size option is not supported."
69 msgstr "Запрошенный параметр sector_size не поддерживается."
71 #: lib/libdevmapper.c:1670 lib/libdevmapper.c:1676
72 msgid "Requested automatic recalculation of integrity tags is not supported."
73 msgstr "Запрошенный автоматический пересчёт тегов целостности не поддерживается."
75 #: lib/libdevmapper.c:1682 lib/libdevmapper.c:1730 lib/libdevmapper.c:1733
76 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2620
77 msgid "Discard/TRIM is not supported."
78 msgstr "Discard/TRIM не поддерживается."
80 #: lib/libdevmapper.c:1688
81 msgid "Requested dm-integrity bitmap mode is not supported."
82 msgstr "Запрошенный режим битовой карты dm-integrity не поддерживается."
84 #: lib/libdevmapper.c:2724
86 msgid "Failed to query dm-%s segment."
87 msgstr "Ошибка при запросе сегмента dm-%s."
91 "System is out of entropy while generating volume key.\n"
92 "Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n"
94 "При генерации ключа тома в системе закончились данные энтропии.\n"
95 "Подвигайте мышь или наберите любой текст в другом окне, чтобы возникли случайные события.\n"
99 msgid "Generating key (%d%% done).\n"
100 msgstr "Генерация ключа (выполнена на %d%%).\n"
103 msgid "Running in FIPS mode."
104 msgstr "Выполнение в режиме FIPS."
107 msgid "Fatal error during RNG initialisation."
108 msgstr "При инициализации RNG возникла критическая ошибка."
111 msgid "Unknown RNG quality requested."
112 msgstr "Запрошено неизвестное качество RNG."
115 msgid "Error reading from RNG."
116 msgstr "Ошибка чтения из RNG."
119 msgid "Cannot initialize crypto RNG backend."
120 msgstr "Невозможно инициализировать внутренний интерфейс crypto RNG."
123 msgid "Cannot initialize crypto backend."
124 msgstr "Невозможно инициализировать внутренний интерфейс crypto."
126 #: lib/setup.c:268 lib/setup.c:2151 lib/verity/verity.c:122
128 msgid "Hash algorithm %s not supported."
129 msgstr "Алгоритм хэширования %s не поддерживается."
131 #: lib/setup.c:271 lib/loopaes/loopaes.c:90
133 msgid "Key processing error (using hash %s)."
134 msgstr "Ошибка обработки ключа (используется хэш %s)."
136 #: lib/setup.c:342 lib/setup.c:369
137 msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?"
138 msgstr "Невозможно определить тип устройства. Несовместимая активация устройства?"
140 #: lib/setup.c:348 lib/setup.c:3320
141 msgid "This operation is supported only for LUKS device."
142 msgstr "Эта операция поддерживается только для устройства LUKS."
145 msgid "This operation is supported only for LUKS2 device."
146 msgstr "Эта операция поддерживается только для устройства LUKS2."
148 #: lib/setup.c:427 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3010
149 msgid "All key slots full."
150 msgstr "Заполнены все слоты ключей."
154 msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d."
155 msgstr "Некорректный слот ключа %d, укажите значение между 0 и %d."
159 msgid "Key slot %d is full, please select another one."
160 msgstr "Слот ключа %d заполнен, выберите другой."
162 #: lib/setup.c:529 lib/setup.c:3042
163 msgid "Device size is not aligned to device logical block size."
164 msgstr "Размер устройства не выровнен к размеру логического блока устройства."
168 msgid "Header detected but device %s is too small."
169 msgstr "Обнаружен заголовок, но устройство %s слишком маленькое."
171 #: lib/setup.c:668 lib/setup.c:2942 lib/setup.c:4287
172 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3782 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4184
173 msgid "This operation is not supported for this device type."
174 msgstr "Эта операция не поддерживается для этого типа устройств."
177 msgid "Illegal operation with reencryption in-progress."
178 msgstr "Недопустимая операция во время работы перешифрования."
181 msgid "Failed to rollback LUKS2 metadata in memory."
182 msgstr "Не удалось откатиться на метаданные LUKS2 в памяти."
184 #: lib/setup.c:889 lib/luks1/keymanage.c:249 lib/luks1/keymanage.c:527
185 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1336 src/cryptsetup.c:1587
186 #: src/cryptsetup.c:1727 src/cryptsetup.c:1782 src/cryptsetup.c:1977
187 #: src/cryptsetup.c:2133 src/cryptsetup.c:2414 src/cryptsetup.c:2656
188 #: src/cryptsetup.c:2716 src/utils_reencrypt.c:1465
189 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:1192 tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:77
191 msgid "Device %s is not a valid LUKS device."
192 msgstr "Устройство %s не является корректным устройством LUKS."
194 #: lib/setup.c:892 lib/luks1/keymanage.c:530
196 msgid "Unsupported LUKS version %d."
197 msgstr "Неподдерживаемая версия LUKS %d."
199 #: lib/setup.c:1491 lib/setup.c:2691 lib/setup.c:2773 lib/setup.c:2785
200 #: lib/setup.c:2952 lib/setup.c:4764
202 msgid "Device %s is not active."
203 msgstr "Устройство %s не активно."
207 msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared."
208 msgstr "Исчезло нижележащее устройство у устройства crypt %s."
211 msgid "Invalid plain crypt parameters."
212 msgstr "Неверные параметры plain crypt."
214 #: lib/setup.c:1595 lib/setup.c:2054
215 msgid "Invalid key size."
216 msgstr "Неверный размер ключа."
218 #: lib/setup.c:1600 lib/setup.c:2059 lib/setup.c:2262
219 msgid "UUID is not supported for this crypt type."
220 msgstr "Для данного типа crypt UUID не поддерживается."
222 #: lib/setup.c:1605 lib/setup.c:2064
223 msgid "Detached metadata device is not supported for this crypt type."
224 msgstr "Устройство с отсоединёнными метаданными не поддерживается для этого типа crypt."
226 #: lib/setup.c:1615 lib/setup.c:1831 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2966
227 #: src/cryptsetup.c:1387 src/cryptsetup.c:3383
228 msgid "Unsupported encryption sector size."
229 msgstr "Неподдерживаемый размер сектора шифрования."
231 #: lib/setup.c:1623 lib/setup.c:1959 lib/setup.c:3036
232 msgid "Device size is not aligned to requested sector size."
233 msgstr "Размер устройства не выровнен к запрошенному размеру сектора."
235 #: lib/setup.c:1675 lib/setup.c:1799
236 msgid "Can't format LUKS without device."
237 msgstr "Невозможно отформатировать LUKS без устройства."
239 #: lib/setup.c:1681 lib/setup.c:1805
240 msgid "Requested data alignment is not compatible with data offset."
241 msgstr "Запрошенный тип выравнивания данных не совместим со смещением данных."
243 #: lib/setup.c:1756 lib/setup.c:1976 lib/setup.c:1997 lib/setup.c:2274
245 msgid "Cannot wipe header on device %s."
246 msgstr "невозможно затереть заголовок на устройстве %s."
248 #: lib/setup.c:1769 lib/setup.c:2036
250 msgid "Device %s is too small for activation, there is no remaining space for data.\n"
251 msgstr "Устройство %s слишком маленькое для активации, не хватает места для данных.\n"
254 msgid "WARNING: The device activation will fail, dm-crypt is missing support for requested encryption sector size.\n"
255 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Активация устройства завершится ошибкой, так как отсутствует поддержка dm-crypt для запрошенного размера сектора шифрования.\n"
258 msgid "Volume key is too small for encryption with integrity extensions."
259 msgstr "Ключ тома слишком мал для шифрования с целостными расширениями."
263 msgid "Cipher %s-%s (key size %zd bits) is not available."
264 msgstr "Шифр %s-%s (размер ключа %zd бит) недоступен."
268 msgid "WARNING: LUKS2 metadata size changed to %<PRIu64> bytes.\n"
269 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: размер метаданных LUKS2 изменился и стал %<PRIu64> байт.\n"
273 msgid "WARNING: LUKS2 keyslots area size changed to %<PRIu64> bytes.\n"
274 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: размер слотов ключа LUKS2 изменился и стал %<PRIu64> байт.\n"
276 #: lib/setup.c:1979 lib/utils_device.c:911 lib/luks1/keyencryption.c:255
277 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3034 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4279
279 msgid "Device %s is too small."
280 msgstr "Устройство %s слишком маленькое."
282 #: lib/setup.c:1990 lib/setup.c:2016
284 msgid "Cannot format device %s in use."
285 msgstr "Невозможно отформатировать устройство %s, которое используется."
287 #: lib/setup.c:1993 lib/setup.c:2019
289 msgid "Cannot format device %s, permission denied."
290 msgstr "Невозможно отформатировать устройство %s, недостаточно прав."
292 #: lib/setup.c:2005 lib/setup.c:2334
294 msgid "Cannot format integrity for device %s."
295 msgstr "Невозможно отформатировать целостность для устройства %s."
299 msgid "Cannot format device %s."
300 msgstr "Невозможно отформатировать устройство %s."
303 msgid "Can't format LOOPAES without device."
304 msgstr "Невозможно отформатировать LOOPAES без устройства."
307 msgid "Can't format VERITY without device."
308 msgstr "Невозможно отформатировать VERITY без устройства."
310 #: lib/setup.c:2105 lib/verity/verity.c:101
312 msgid "Unsupported VERITY hash type %d."
313 msgstr "Неподдерживаемый тип хэша %d для VERITY."
315 #: lib/setup.c:2111 lib/verity/verity.c:109
316 msgid "Unsupported VERITY block size."
317 msgstr "Неподдерживаемый размер блока для VERITY."
319 #: lib/setup.c:2116 lib/verity/verity.c:74
320 msgid "Unsupported VERITY hash offset."
321 msgstr "Неподдерживаемое смещение хэша для VERITY."
324 msgid "Unsupported VERITY FEC offset."
325 msgstr "Неподдерживаемое смещение FEC для VERITY."
328 msgid "Data area overlaps with hash area."
329 msgstr "Область данных перекрывает области хэша."
332 msgid "Hash area overlaps with FEC area."
333 msgstr "Область хэша перекрывает область FEC."
336 msgid "Data area overlaps with FEC area."
337 msgstr "Область данных перекрывает область FEC."
341 msgid "WARNING: Requested tag size %d bytes differs from %s size output (%d bytes).\n"
342 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: запрошенный размер тега в %d байт отличается от выходного размера %s (%d байт).\n"
346 msgid "Unknown crypt device type %s requested."
347 msgstr "Запрошен неизвестный тип устройства crypt %s."
349 #: lib/setup.c:2699 lib/setup.c:2778 lib/setup.c:2791
351 msgid "Unsupported parameters on device %s."
352 msgstr "Неподдерживаемые параметры для устройства %s."
354 #: lib/setup.c:2705 lib/setup.c:2798 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2862
355 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3099 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3484
357 msgid "Mismatching parameters on device %s."
358 msgstr "Несовпадение параметров для устройства %s."
361 msgid "Crypt devices mismatch."
362 msgstr "Несоответствие устройств crypt."
364 #: lib/setup.c:2859 lib/setup.c:2864 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2361
365 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2878 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4032
367 msgid "Failed to reload device %s."
368 msgstr "Ошибка при перезагрузке устройства %s."
370 #: lib/setup.c:2870 lib/setup.c:2876 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2332
371 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2339 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2892
373 msgid "Failed to suspend device %s."
374 msgstr "Ошибка при приостановке устройства %s."
376 #: lib/setup.c:2882 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2346
377 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2913 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3945
378 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4036
380 msgid "Failed to resume device %s."
381 msgstr "Ошибка при возобновлении работы устройства %s."
385 msgid "Fatal error while reloading device %s (on top of device %s)."
386 msgstr "Критическая ошибка при перезагрузке устройства %s (поверх устройства %s)."
388 #: lib/setup.c:2900 lib/setup.c:2902
390 msgid "Failed to switch device %s to dm-error."
391 msgstr "Ошибка при переключении устройства %s на dm-error."
394 msgid "Cannot resize loop device."
395 msgstr "Невозможно изменить размер закольцованного (loop) устройства."
398 msgid "WARNING: Maximum size already set or kernel doesn't support resize.\n"
399 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: максимальный размер уже задан или ядро не поддерживает изменение размера.\n"
402 msgid "Resize failed, the kernel doesn't support it."
403 msgstr "Изменение размера невозможно, не поддерживается ядром."
406 msgid "Do you really want to change UUID of device?"
407 msgstr "Вы действительно хотите изменить UUID устройства?"
410 msgid "Header backup file does not contain compatible LUKS header."
411 msgstr "Файл резервного заголовка не содержит заголовка совместимого с LUKS."
415 msgid "Volume %s is not active."
416 msgstr "Том %s не активен."
420 msgid "Volume %s is already suspended."
421 msgstr "Том %s уже приостановлен."
425 msgid "Suspend is not supported for device %s."
426 msgstr "Приостановка не поддерживается устройством %s."
430 msgid "Error during suspending device %s."
431 msgstr "Ошибка во время приостановки устройства %s."
435 msgid "Resume is not supported for device %s."
436 msgstr "Возобновление не поддерживается устройством %s."
440 msgid "Error during resuming device %s."
441 msgstr "Ошибка во время возобновления устройства %s."
443 #: lib/setup.c:3425 lib/setup.c:3473 lib/setup.c:3544 lib/setup.c:3589
444 #: src/cryptsetup.c:2479
446 msgid "Volume %s is not suspended."
447 msgstr "Том %s не приостановлен."
449 #: lib/setup.c:3559 lib/setup.c:4540 lib/setup.c:4553 lib/setup.c:4561
450 #: lib/setup.c:4574 lib/setup.c:6157 lib/setup.c:6179 lib/setup.c:6228
451 #: src/cryptsetup.c:2011
452 msgid "Volume key does not match the volume."
453 msgstr "Ключ тома не подходит к тому."
456 msgid "Failed to swap new key slot."
457 msgstr "Ошибка при переключении на новый слот ключа."
461 msgid "Key slot %d is invalid."
462 msgstr "Некорректный слот ключа %d."
464 #: lib/setup.c:3841 src/cryptsetup.c:1740 src/cryptsetup.c:2208
465 #: src/cryptsetup.c:2816 src/cryptsetup.c:2876
467 msgid "Keyslot %d is not active."
468 msgstr "Слот ключа %d не активен."
471 msgid "Device header overlaps with data area."
472 msgstr "Заголовок устройства перекрывает область данных."
475 msgid "Reencryption in-progress. Cannot activate device."
476 msgstr "Выполняется перешифрование. Невозможно активировать устройство."
478 #: lib/setup.c:4167 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2703
479 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3590
480 msgid "Failed to get reencryption lock."
481 msgstr "Ошибка при получении блокировки перешифрования."
483 #: lib/setup.c:4180 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3609
484 msgid "LUKS2 reencryption recovery failed."
485 msgstr "Ошибка восстановления перешифрования LUKS2."
487 #: lib/setup.c:4352 lib/setup.c:4618
488 msgid "Device type is not properly initialized."
489 msgstr "Тип устройства инициализирован неправильно."
493 msgid "Device %s already exists."
494 msgstr "Устройство %s уже существует."
498 msgid "Cannot use device %s, name is invalid or still in use."
499 msgstr "Невозможно использовать устройство %s, некорректное имя или оно всё ещё используется."
502 msgid "Incorrect volume key specified for plain device."
503 msgstr "Для устройства plain указан некорректный ключ тома."
506 msgid "Incorrect root hash specified for verity device."
507 msgstr "Некорректный корневой хэш для указанного устройства verity."
510 msgid "Root hash signature required."
511 msgstr "Требуется подпись корневого хэша."
514 msgid "Kernel keyring missing: required for passing signature to kernel."
515 msgstr "Отсутствует связка ключей ядра: требуется для передачи подписи в ядро."
517 #: lib/setup.c:4680 lib/setup.c:6423
518 msgid "Failed to load key in kernel keyring."
519 msgstr "Ошибка при загрузке ключа в связку ключей ядра."
523 msgid "Could not cancel deferred remove from device %s."
524 msgstr "Не удалось отменить отложенное удаление с устройства %s."
526 #: lib/setup.c:4743 lib/setup.c:4759 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2756
527 #: src/utils_reencrypt.c:116
529 msgid "Device %s is still in use."
530 msgstr "Устройство %s всё ещё используется."
534 msgid "Invalid device %s."
535 msgstr "Неверное устройство %s."
538 msgid "Volume key buffer too small."
539 msgstr "Буфер ключа тома слишком мал."
542 msgid "Cannot retrieve volume key for LUKS2 device."
543 msgstr "Невозможно получить ключ тома для устройства LUKS2."
546 msgid "Cannot retrieve volume key for LUKS1 device."
547 msgstr "Невозможно получить ключ тома для устройства LUKS1."
550 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device."
551 msgstr "Невозможно получить ключ тома для устройства plain."
554 msgid "Cannot retrieve root hash for verity device."
555 msgstr "Невозможно получить корневой хэш для устройства verity."
558 msgid "Cannot retrieve volume key for BITLK device."
559 msgstr "Невозможно получить ключ тома для устройства BITLK."
562 msgid "Cannot retrieve volume key for FVAULT2 device."
563 msgstr "Невозможно получить ключ тома для устройства FVAULT2."
567 msgid "This operation is not supported for %s crypt device."
568 msgstr "Эта операция не поддерживается для устройства crypt %s."
570 #: lib/setup.c:5147 lib/setup.c:5158
571 msgid "Dump operation is not supported for this device type."
572 msgstr "Операция дампа не поддерживается для устройства этого типа."
576 msgid "Data offset is not multiple of %u bytes."
577 msgstr "Смещение данных не кратно %u байтам."
581 msgid "Cannot convert device %s which is still in use."
582 msgstr "Невозможно преобразовать устройство %s, которое всё ещё используется."
584 #: lib/setup.c:6098 lib/setup.c:6237
586 msgid "Failed to assign keyslot %u as the new volume key."
587 msgstr "Ошибка при назначении слота ключа %u в качестве нового ключа тома."
590 msgid "Failed to initialize default LUKS2 keyslot parameters."
591 msgstr "Ошибка при инициализации параметров слота ключа по умолчанию LUKS2."
595 msgid "Failed to assign keyslot %d to digest."
596 msgstr "Ошибка при назначении слота ключа %d дайджесту."
599 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided."
600 msgstr "Невозможно добавить слот ключа, все слоты отключены и не предоставлен ключ тома."
603 msgid "Kernel keyring is not supported by the kernel."
604 msgstr "Связка ключей ядра не поддерживается ядром."
606 #: lib/setup.c:6500 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3807
608 msgid "Failed to read passphrase from keyring (error %d)."
609 msgstr "Не удалось прочитать парольную фразу из связки ключей (ошибка %d)."
612 msgid "Failed to acquire global memory-hard access serialization lock."
613 msgstr "Не удалось захватить глобальную блокировку сериализации доступа на скорости памяти (memory-hard)."
615 #: lib/utils.c:158 lib/tcrypt/tcrypt.c:501
616 msgid "Failed to open key file."
617 msgstr "Не удалось открыть файл ключа."
620 msgid "Cannot read keyfile from a terminal."
621 msgstr "Невозможно прочитать файл ключа с терминала."
624 msgid "Failed to stat key file."
625 msgstr "Не удалось выполнить stat для файла ключа."
627 #: lib/utils.c:187 lib/utils.c:208
628 msgid "Cannot seek to requested keyfile offset."
629 msgstr "Невозможно переместиться по запрошенному смещению в файле ключа."
631 #: lib/utils.c:202 lib/utils.c:217 src/utils_password.c:225
632 #: src/utils_password.c:237
633 msgid "Out of memory while reading passphrase."
634 msgstr "Не хватило памяти при чтении парольной фразы."
637 msgid "Error reading passphrase."
638 msgstr "Ошибка чтения парольной фразы."
641 msgid "Nothing to read on input."
642 msgstr "Нет ничего для чтения со стандартного ввода."
645 msgid "Maximum keyfile size exceeded."
646 msgstr "Превышен максимальный размер файла ключа."
649 msgid "Cannot read requested amount of data."
650 msgstr "невозможно прочитать запрошенное количество данных."
652 #: lib/utils_device.c:207 lib/utils_storage_wrappers.c:110
653 #: lib/luks1/keyencryption.c:91 src/utils_reencrypt.c:1440
655 msgid "Device %s does not exist or access denied."
656 msgstr "Устройство %s не существует или отказано в доступе."
658 #: lib/utils_device.c:217
660 msgid "Device %s is not compatible."
661 msgstr "Устройство %s несовместимо."
663 #: lib/utils_device.c:561
665 msgid "Ignoring bogus optimal-io size for data device (%u bytes)."
666 msgstr "Игнорируется фиктивный размер optimal-io для устройства данных (%u байт)."
668 #: lib/utils_device.c:722
670 msgid "Device %s is too small. Need at least %<PRIu64> bytes."
671 msgstr "Устройство %s слишком маленькое. Требуется не менее %<PRIu64> байт."
673 #: lib/utils_device.c:803
675 msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted)."
676 msgstr "Невозможно использовать устройство %s, которое используется (отображено или примонтировано)."
678 #: lib/utils_device.c:807
680 msgid "Cannot use device %s, permission denied."
681 msgstr "Невозможно использовать устройство %s, недостаточно прав."
683 #: lib/utils_device.c:810
685 msgid "Cannot get info about device %s."
686 msgstr "Невозможно получить информацию об устройстве %s."
688 #: lib/utils_device.c:833
689 msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user."
690 msgstr "Невозможно использовать закольцованное устройство, выполняется без прав суперпользователя."
692 #: lib/utils_device.c:844
693 msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required)."
694 msgstr "Ошибка при присоединении закольцованного устройства (требуется закольцованное устройство с флагом autoclear)."
696 #: lib/utils_device.c:892
698 msgid "Requested offset is beyond real size of device %s."
699 msgstr "Запрошенный размер вне реального размера устройства %s."
701 #: lib/utils_device.c:900
703 msgid "Device %s has zero size."
704 msgstr "Устройство %s имеет нулевой размер."
706 #: lib/utils_pbkdf.c:100
707 msgid "Requested PBKDF target time cannot be zero."
708 msgstr "Запрошенное время цели PBKDF не может быть нулевым."
710 #: lib/utils_pbkdf.c:106
712 msgid "Unknown PBKDF type %s."
713 msgstr "Неизвестный тип PBKDF %s."
715 #: lib/utils_pbkdf.c:111
717 msgid "Requested hash %s is not supported."
718 msgstr "Запрошенный хэш %s не поддерживается."
720 #: lib/utils_pbkdf.c:122
721 msgid "Requested PBKDF type is not supported for LUKS1."
722 msgstr "Запрошенный тип PBKDF %s не поддерживается в LUKS1."
724 #: lib/utils_pbkdf.c:128
725 msgid "PBKDF max memory or parallel threads must not be set with pbkdf2."
726 msgstr "Максимальный размер памяти PBKDF и количество параллельных нитей нельзя задавать вместе с pbkdf2."
728 #: lib/utils_pbkdf.c:133 lib/utils_pbkdf.c:143
730 msgid "Forced iteration count is too low for %s (minimum is %u)."
731 msgstr "Навязанный счётчик итераций слишком мал для %s (минимальное значение равно %u)."
733 #: lib/utils_pbkdf.c:148
735 msgid "Forced memory cost is too low for %s (minimum is %u kilobytes)."
736 msgstr "Навязанная стоимость памяти слишком мала для %s (минимальное значение равно %u килобайт)."
738 #: lib/utils_pbkdf.c:155
740 msgid "Requested maximum PBKDF memory cost is too high (maximum is %d kilobytes)."
741 msgstr "Запрошенная максимальная стоимость памяти PBKDF слишком высока (максимальное значение равно %d килобайт)."
743 #: lib/utils_pbkdf.c:160
744 msgid "Requested maximum PBKDF memory cannot be zero."
745 msgstr "Запрошенная максимальная стоимость памяти PBKDF не может быть равна нулю."
747 #: lib/utils_pbkdf.c:164
748 msgid "Requested PBKDF parallel threads cannot be zero."
749 msgstr "Запрошенное количество параллельных нитей PBKDF не может быть нулевым."
751 #: lib/utils_pbkdf.c:184
752 msgid "Only PBKDF2 is supported in FIPS mode."
753 msgstr "В режиме FIPS поддерживается только PBKDF2."
755 #: lib/utils_benchmark.c:175
756 msgid "PBKDF benchmark disabled but iterations not set."
757 msgstr "Оценка производительности PBKDF выключена, но не задано количество итераций."
759 #: lib/utils_benchmark.c:194
761 msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s)."
762 msgstr "Несовместимые параметры PBKDF2 (используется алгоритм хэширования %s)."
764 #: lib/utils_benchmark.c:214
765 msgid "Not compatible PBKDF options."
766 msgstr "Несовместимые параметры PBKDF."
768 #: lib/utils_device_locking.c:101
770 msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (not a directory or missing)."
771 msgstr "Блокировка прервана. Путь блокировки %s/%s использовать невозможно (не является каталогом или отсутствует)."
773 #: lib/utils_device_locking.c:118
775 msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (%s is not a directory)."
776 msgstr "Блокировка прервана. Путь блокировки %s/%s использовать невозможно (%s не является каталогом)."
778 #: lib/utils_wipe.c:154 lib/utils_wipe.c:225 src/utils_reencrypt_luks1.c:734
779 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:832
780 msgid "Cannot seek to device offset."
781 msgstr "Невозможно перемещаться по устройству."
783 #: lib/utils_wipe.c:247
785 msgid "Device wipe error, offset %<PRIu64>."
786 msgstr "Ошибка затирания устройства, смещение %<PRIu64>."
788 #: lib/luks1/keyencryption.c:39
791 "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
792 "Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info)."
794 "Ошибка при настройке отображения ключей dm-crypt для устройства %s.\n"
795 "Убедитесь, что ядро поддерживает шифр %s (подробности смотрите в syslog)."
797 #: lib/luks1/keyencryption.c:44
798 msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits."
799 msgstr "Размер ключа в режиме XTS должен быть 256 или 512 бит."
801 #: lib/luks1/keyencryption.c:46
802 msgid "Cipher specification should be in [cipher]-[mode]-[iv] format."
803 msgstr "Шифр должен указываться в формате [шифр]-[режим]-[iv]."
805 #: lib/luks1/keyencryption.c:97 lib/luks1/keymanage.c:366
806 #: lib/luks1/keymanage.c:677 lib/luks1/keymanage.c:1132
807 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1490 lib/luks2/luks2_keyslot.c:714
809 msgid "Cannot write to device %s, permission denied."
810 msgstr "Невозможно записать на устройство %s, недостаточно прав."
812 #: lib/luks1/keyencryption.c:120
813 msgid "Failed to open temporary keystore device."
814 msgstr "Не удалось открыть временное устройство keystore."
816 #: lib/luks1/keyencryption.c:127
817 msgid "Failed to access temporary keystore device."
818 msgstr "Не удалось получить доступ к временному устройству keystore."
820 #: lib/luks1/keyencryption.c:200 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:62
821 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:80 lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:192
822 msgid "IO error while encrypting keyslot."
823 msgstr "Ошибка ввода-вывода при шифровании слота ключа."
825 #: lib/luks1/keyencryption.c:246 lib/luks1/keymanage.c:369
826 #: lib/luks1/keymanage.c:630 lib/luks1/keymanage.c:680 lib/tcrypt/tcrypt.c:679
827 #: lib/fvault2/fvault2.c:877 lib/verity/verity.c:80 lib/verity/verity.c:196
828 #: lib/verity/verity_hash.c:320 lib/verity/verity_hash.c:329
829 #: lib/verity/verity_hash.c:349 lib/verity/verity_fec.c:260
830 #: lib/verity/verity_fec.c:272 lib/verity/verity_fec.c:277
831 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1493 src/utils_reencrypt_luks1.c:121
832 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:133
834 msgid "Cannot open device %s."
835 msgstr "Невозможно открыть устройство %s."
837 #: lib/luks1/keyencryption.c:257 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:139
838 msgid "IO error while decrypting keyslot."
839 msgstr "Ошибка ввода-вывода при расшифровке слота ключа."
841 #: lib/luks1/keymanage.c:130
843 msgid "Device %s is too small. (LUKS1 requires at least %<PRIu64> bytes.)"
844 msgstr "Устройство %s слишком маленькое (для LUKS1 требуется не менее %<PRIu64> байт)."
846 #: lib/luks1/keymanage.c:151 lib/luks1/keymanage.c:159
847 #: lib/luks1/keymanage.c:171 lib/luks1/keymanage.c:182
848 #: lib/luks1/keymanage.c:194
850 msgid "LUKS keyslot %u is invalid."
851 msgstr "Некорректный слот ключа LUKS %u."
853 #: lib/luks1/keymanage.c:267 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1353
855 msgid "Requested header backup file %s already exists."
856 msgstr "Запрошенный файл резервного заголовка %s уже существует."
858 #: lib/luks1/keymanage.c:269 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1355
860 msgid "Cannot create header backup file %s."
861 msgstr "Невозможно создать файл резервного заголовка %s."
863 #: lib/luks1/keymanage.c:276 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1362
865 msgid "Cannot write header backup file %s."
866 msgstr "Невозможно записать файл резервного заголовка %s."
868 #: lib/luks1/keymanage.c:308 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1399
869 msgid "Backup file does not contain valid LUKS header."
870 msgstr "Резервный файл не содержит корректный заголовок LUKS."
872 #: lib/luks1/keymanage.c:321 lib/luks1/keymanage.c:593
873 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1420
875 msgid "Cannot open header backup file %s."
876 msgstr "Невозможно открыть файл резервного заголовка %s."
878 #: lib/luks1/keymanage.c:329 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1428
880 msgid "Cannot read header backup file %s."
881 msgstr "Невозможно прочитать файл резервного заголовка %s."
883 #: lib/luks1/keymanage.c:339
884 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed."
885 msgstr "Смещение данных или размер ключа различаются на устройстве и в резервной копии, восстановление невозможно."
887 #: lib/luks1/keymanage.c:347
889 msgid "Device %s %s%s"
890 msgstr "Устройство %s %s%s"
892 #: lib/luks1/keymanage.c:348
893 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
894 msgstr "не содержит заголовка LUKS. Замена заголовка может уничтожить данные на этом устройстве."
896 #: lib/luks1/keymanage.c:349
897 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
898 msgstr "уже содержит заголовок LUKS. Замена заголовка уничтожит существующие слоты ключей."
900 #: lib/luks1/keymanage.c:350 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1462
903 "WARNING: real device header has different UUID than backup!"
906 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: заголовок устройства и резервная копия содержат разные UUID!"
908 #: lib/luks1/keymanage.c:398
909 msgid "Non standard key size, manual repair required."
910 msgstr "Нестандартный размер ключа, требуется исправление вручную."
912 #: lib/luks1/keymanage.c:408
913 msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required."
914 msgstr "Нестандартное выравнивание слотов ключей, требуется исправление вручную."
916 #: lib/luks1/keymanage.c:417
918 msgid "Cipher mode repaired (%s -> %s)."
919 msgstr "Исправлен режим шифра (%s -> %s)."
921 #: lib/luks1/keymanage.c:428
923 msgid "Cipher hash repaired to lowercase (%s)."
924 msgstr "Хэш шифра приведён к нижнему регистру (%s)."
926 #: lib/luks1/keymanage.c:430 lib/luks1/keymanage.c:536
927 #: lib/luks1/keymanage.c:792
929 msgid "Requested LUKS hash %s is not supported."
930 msgstr "Запрошенный хэш LUKS %s не поддерживается."
932 #: lib/luks1/keymanage.c:444
933 msgid "Repairing keyslots."
934 msgstr "Исправление слотов ключей."
936 #: lib/luks1/keymanage.c:463
938 msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u)."
939 msgstr "Слот ключа %i: исправлено смещение (%u -> %u)."
941 #: lib/luks1/keymanage.c:471
943 msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u)."
944 msgstr "Слот ключа %i: исправлены полосы (%u -> %u)."
946 #: lib/luks1/keymanage.c:480
948 msgid "Keyslot %i: bogus partition signature."
949 msgstr "Слот ключа %i: фиктивная подпись раздела."
951 #: lib/luks1/keymanage.c:485
953 msgid "Keyslot %i: salt wiped."
954 msgstr "Слот ключа %i: соль затёрта."
956 #: lib/luks1/keymanage.c:502
957 msgid "Writing LUKS header to disk."
958 msgstr "Запись заголовка LUKS на диск."
960 #: lib/luks1/keymanage.c:507
961 msgid "Repair failed."
962 msgstr "Ошибка при исправлении."
964 #: lib/luks1/keymanage.c:562
966 msgid "LUKS cipher mode %s is invalid."
967 msgstr "Некорректный режим шифра LUKS %s."
969 #: lib/luks1/keymanage.c:567
971 msgid "LUKS hash %s is invalid."
972 msgstr "Некорректный хэш LUKS %s."
974 #: lib/luks1/keymanage.c:574 src/cryptsetup.c:1281
975 msgid "No known problems detected for LUKS header."
976 msgstr "Известных неполадок в заголовке LUKS не обнаружено."
978 #: lib/luks1/keymanage.c:702
980 msgid "Error during update of LUKS header on device %s."
981 msgstr "Ошибка при обновлении заголовка LUKS на устройстве %s."
983 #: lib/luks1/keymanage.c:710
985 msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s."
986 msgstr "Ошибка при повторном считывании заголовка LUKS после обновления на устройстве %s."
988 #: lib/luks1/keymanage.c:786
989 msgid "Data offset for LUKS header must be either 0 or higher than header size."
990 msgstr "Смещение данных заголовка LUKS должно быть равно 0 или быть больше размера заголовка."
992 #: lib/luks1/keymanage.c:797 lib/luks1/keymanage.c:866
993 #: lib/luks2/luks2_json_format.c:286 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1236
994 #: src/utils_reencrypt.c:539
995 msgid "Wrong LUKS UUID format provided."
996 msgstr "Указан неправильный формат LUKS UUID."
998 #: lib/luks1/keymanage.c:819
999 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed."
1000 msgstr "Невозможно создать заголовок LUKS: ошибка при чтении случайной соли."
1002 #: lib/luks1/keymanage.c:845
1004 msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s)."
1005 msgstr "Невозможно создать заголовок LUKS: ошибка подсчёта дайджеста заголовка (используйте хэш %s)."
1007 #: lib/luks1/keymanage.c:889
1009 msgid "Key slot %d active, purge first."
1010 msgstr "Активен слот ключа %d, сначала нужна вычистка."
1012 #: lib/luks1/keymanage.c:895
1014 msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?"
1015 msgstr "Данный слота ключа %d содержат несколько полос. Подделка заголовка?"
1017 #: lib/luks1/keymanage.c:931 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:270
1018 msgid "PBKDF2 iteration value overflow."
1019 msgstr "Переполнение значения итерации PBKDF2."
1021 #: lib/luks1/keymanage.c:1040
1023 msgid "Cannot open keyslot (using hash %s)."
1024 msgstr "Невозможно открыть слот ключа (используется хэш %s)."
1026 #: lib/luks1/keymanage.c:1118
1028 msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d."
1029 msgstr "Некорректный слот ключа %d, значение слота ключа должно быть между 0 и %d."
1031 #: lib/luks1/keymanage.c:1136 lib/luks2/luks2_keyslot.c:718
1033 msgid "Cannot wipe device %s."
1034 msgstr "Невозможно затереть устройство %s."
1036 #: lib/loopaes/loopaes.c:146
1037 msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile."
1038 msgstr "Обнаружен пока не поддерживаемый зашифрованный файл ключа GPG."
1040 #: lib/loopaes/loopaes.c:147
1041 msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
1042 msgstr "Используйте gpg --decrypt <ФАЙЛ_КЛЮЧА> | cryptsetup --keyfile=- …\n"
1044 #: lib/loopaes/loopaes.c:168 lib/loopaes/loopaes.c:188
1045 msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected."
1046 msgstr "Обнаружен несовместимый файл ключа loop-AES."
1048 #: lib/loopaes/loopaes.c:245
1049 msgid "Kernel does not support loop-AES compatible mapping."
1050 msgstr "Ядро не поддерживает совместимое отображение loop-AES."
1052 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:508
1054 msgid "Error reading keyfile %s."
1055 msgstr "Ошибка при чтении файла ключа %s."
1057 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:558
1059 msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%zu) exceeded."
1060 msgstr "Превышена максимальная длина парольной фразы TCRYPT (%zu)."
1062 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:600
1064 msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping."
1065 msgstr "Алгоритм хэширования PBKDF2 %s недоступен, пропускается."
1067 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:619 src/cryptsetup.c:1156
1068 msgid "Required kernel crypto interface not available."
1069 msgstr "Требуемый интерфейс ядра crypto недоступен."
1071 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:621 src/cryptsetup.c:1158
1072 msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded."
1073 msgstr "Убедитесь, что загружен ядерный модуль algif_skcipher."
1075 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:762
1077 msgid "Activation is not supported for %d sector size."
1078 msgstr "Активация не поддерживается при размере сектора %d."
1080 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:768
1081 msgid "Kernel does not support activation for this TCRYPT legacy mode."
1082 msgstr "Ядро не поддерживает активацию для данного устаревшего режима TCRYPT."
1084 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:799
1086 msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s."
1087 msgstr "Активируется система шифрования TCRYPT для раздела %s."
1089 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:882
1090 msgid "Kernel does not support TCRYPT compatible mapping."
1091 msgstr "Ядро не поддерживает совместимое отображение TCRYPT."
1093 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:1095
1094 msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
1095 msgstr "эта функция не поддерживается без загрузки заголовка TCRYPT."
1097 #: lib/bitlk/bitlk.c:278
1099 msgid "Unexpected metadata entry type '%u' found when parsing supported Volume Master Key."
1100 msgstr "При анализе поддерживаемого главного ключа тома обнаружен неожиданный тип элемента метаданных «%u»."
1102 #: lib/bitlk/bitlk.c:337
1103 msgid "Invalid string found when parsing Volume Master Key."
1104 msgstr "При анализе поддерживаемого главного ключа тома обнаружена некорректная строка."
1106 #: lib/bitlk/bitlk.c:341
1108 msgid "Unexpected string ('%s') found when parsing supported Volume Master Key."
1109 msgstr "При анализе поддерживаемого главного ключа тома обнаружена неожиданная строка («%s»)."
1111 #: lib/bitlk/bitlk.c:358
1113 msgid "Unexpected metadata entry value '%u' found when parsing supported Volume Master Key."
1114 msgstr "При анализе поддерживаемого главного ключа тома обнаружено неожиданное значение элемента метаданных «%u»."
1116 #: lib/bitlk/bitlk.c:460
1117 msgid "BITLK version 1 is currently not supported."
1118 msgstr "BITLK версии 1 пока не поддерживается."
1120 #: lib/bitlk/bitlk.c:466
1121 msgid "Invalid or unknown boot signature for BITLK device."
1122 msgstr "Некорректная или неизвестная подпись загрузчика устройства BITLK."
1124 #: lib/bitlk/bitlk.c:478
1126 msgid "Unsupported sector size %<PRIu16>."
1127 msgstr "Неподдерживаемый размер сектора %<PRIu16>."
1129 #: lib/bitlk/bitlk.c:486
1131 msgid "Failed to read BITLK header from %s."
1132 msgstr "Ошибка чтения заголовка BITLK из %s."
1134 #: lib/bitlk/bitlk.c:511
1136 msgid "Failed to read BITLK FVE metadata from %s."
1137 msgstr "Ошибка чтения метаданных BITLK FVE из %s."
1139 #: lib/bitlk/bitlk.c:562
1140 msgid "Unknown or unsupported encryption type."
1141 msgstr "Неизвестный или неподдерживаемый тип шифрования."
1143 #: lib/bitlk/bitlk.c:602
1145 msgid "Failed to read BITLK metadata entries from %s."
1146 msgstr "Ошибка чтения элементов метаданных BITLK из %s."
1148 #: lib/bitlk/bitlk.c:719
1149 msgid "Failed to convert BITLK volume description"
1150 msgstr "Ошибка преобразования описания тома BITLK"
1152 #: lib/bitlk/bitlk.c:882
1154 msgid "Unexpected metadata entry type '%u' found when parsing external key."
1155 msgstr "При анализе внешнего ключа обнаружен неожиданный тип элемента метаданных «%u»."
1157 #: lib/bitlk/bitlk.c:905
1159 msgid "BEK file GUID '%s' does not match GUID of the volume."
1160 msgstr "GUID «%s» BEK-файла не совпадает с GUID тома."
1162 #: lib/bitlk/bitlk.c:909
1164 msgid "Unexpected metadata entry value '%u' found when parsing external key."
1165 msgstr "При анализе внешнего ключа обнаружено неожиданное значение элемента метаданных «%u»."
1167 #: lib/bitlk/bitlk.c:948
1169 msgid "Unsupported BEK metadata version %<PRIu32>"
1170 msgstr "Неподдерживаемая версия %<PRIu32> метаданных BEK"
1172 #: lib/bitlk/bitlk.c:953
1174 msgid "Unexpected BEK metadata size %<PRIu32> does not match BEK file length"
1175 msgstr "Неожиданный размер %<PRIu32> метаданных BEK не совпадает с длиной файла BEK"
1177 #: lib/bitlk/bitlk.c:979
1178 msgid "Unexpected metadata entry found when parsing startup key."
1179 msgstr "При анализе ключа запуска обнаружен неожиданный элемент метаданных."
1181 #: lib/bitlk/bitlk.c:1075
1182 msgid "This operation is not supported."
1183 msgstr "Эта операция не поддерживается."
1185 #: lib/bitlk/bitlk.c:1083
1186 msgid "Unexpected key data size."
1187 msgstr "Неожиданный размер ключа данных."
1189 #: lib/bitlk/bitlk.c:1209
1190 msgid "This BITLK device is in an unsupported state and cannot be activated."
1191 msgstr "Данное устройство BITLK находится в неподдерживаемом состоянии и не может быть включено."
1193 #: lib/bitlk/bitlk.c:1214
1195 msgid "BITLK devices with type '%s' cannot be activated."
1196 msgstr "Устройства BITLK с типом «%s» не могут быть включены."
1198 #: lib/bitlk/bitlk.c:1221
1199 msgid "Activation of partially decrypted BITLK device is not supported."
1200 msgstr "Активация частично расширенного устройства BITLK не поддерживается."
1202 #: lib/bitlk/bitlk.c:1262
1204 msgid "WARNING: BitLocker volume size %<PRIu64> does not match the underlying device size %<PRIu64>"
1205 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: размер тома BitLocker %<PRIu64> не совпадает с размером нижележащего устройства %<PRIu64>"
1207 #: lib/bitlk/bitlk.c:1389
1208 msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK IV."
1209 msgstr "Невозможно активировать устройство, в ядерном dm-crypt отсутствует поддержка BITLK IV."
1211 #: lib/bitlk/bitlk.c:1393
1212 msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK Elephant diffuser."
1213 msgstr "Невозможно активировать устройство, в ядерном dm-crypt отсутствует поддержка BITLK Elephant diffuser."
1215 #: lib/bitlk/bitlk.c:1397
1216 msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for large sector size."
1217 msgstr "Невозможно активировать устройство, в ядерном dm-crypt отсутствует поддержка секторов большого размера."
1219 #: lib/bitlk/bitlk.c:1401
1220 msgid "Cannot activate device, kernel dm-zero module is missing."
1221 msgstr "Невозможно активировать устройство, отсутствует модуль ядра dm-zero."
1223 #: lib/fvault2/fvault2.c:542
1225 msgid "Could not read %u bytes of volume header."
1226 msgstr "Невозможно прочитать %u байт из заголовка тома."
1228 #: lib/fvault2/fvault2.c:554
1230 msgid "Unsupported FVAULT2 version %<PRIu16>."
1231 msgstr "Неподдерживаемая версия FVAULT2 %<PRIu16>."
1233 #: lib/verity/verity.c:68 lib/verity/verity.c:182
1235 msgid "Verity device %s does not use on-disk header."
1236 msgstr "Устройство verity %s не использует заголовок на диске."
1238 #: lib/verity/verity.c:96
1240 msgid "Unsupported VERITY version %d."
1241 msgstr "Неподдерживаемая версия VERITY %d."
1243 #: lib/verity/verity.c:131
1244 msgid "VERITY header corrupted."
1245 msgstr "Повреждён заголовок VERITY."
1247 #: lib/verity/verity.c:176
1249 msgid "Wrong VERITY UUID format provided on device %s."
1250 msgstr "Указан неправильный формат VERITY UUID на устройстве %s."
1252 #: lib/verity/verity.c:220
1254 msgid "Error during update of verity header on device %s."
1255 msgstr "Ошибка при обновлении заголовка verity на устройстве %s."
1257 #: lib/verity/verity.c:278
1258 msgid "Root hash signature verification is not supported."
1259 msgstr "Проверка подписи корневого хэша не поддерживается."
1261 #: lib/verity/verity.c:290
1262 msgid "Errors cannot be repaired with FEC device."
1263 msgstr "Невозможно исправить ошибки с устройством FEC."
1265 #: lib/verity/verity.c:292
1267 msgid "Found %u repairable errors with FEC device."
1268 msgstr "Найдено %u исправимых ошибок с устройством FEC."
1270 #: lib/verity/verity.c:335
1271 msgid "Kernel does not support dm-verity mapping."
1272 msgstr "Ядро не поддерживает отображение dm-verity."
1274 #: lib/verity/verity.c:339
1275 msgid "Kernel does not support dm-verity signature option."
1276 msgstr "Ядро не поддерживает параметр подписи dm-verity."
1278 #: lib/verity/verity.c:350
1279 msgid "Verity device detected corruption after activation."
1280 msgstr "После активации обнаружено повреждение устройства verity."
1282 #: lib/verity/verity_hash.c:66
1284 msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>."
1285 msgstr "Резервная область не заполнена нулями по адресу %<PRIu64>."
1287 #: lib/verity/verity_hash.c:167 lib/verity/verity_hash.c:300
1288 #: lib/verity/verity_hash.c:311
1289 msgid "Device offset overflow."
1290 msgstr "Переполнение смещения устройства."
1292 #: lib/verity/verity_hash.c:218
1294 msgid "Verification failed at position %<PRIu64>."
1295 msgstr "Ошибка при проверке по адресу %<PRIu64>."
1297 #: lib/verity/verity_hash.c:307
1298 msgid "Hash area overflow."
1299 msgstr "Переполнение области хэша."
1301 #: lib/verity/verity_hash.c:380
1302 msgid "Verification of data area failed."
1303 msgstr "Ошибка при сверке области данных."
1305 #: lib/verity/verity_hash.c:385
1306 msgid "Verification of root hash failed."
1307 msgstr "Ошибка при сверке корневого хэша."
1309 #: lib/verity/verity_hash.c:391
1310 msgid "Input/output error while creating hash area."
1311 msgstr "Ошибка ввода-вывода при создании области хэша."
1313 #: lib/verity/verity_hash.c:393
1314 msgid "Creation of hash area failed."
1315 msgstr "Ошибка при создании области хэша."
1317 #: lib/verity/verity_hash.c:428
1319 msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u)."
1320 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ядро не сможет активировать устройство, если размер блока данных превышает размер страницы (%u)."
1322 #: lib/verity/verity_fec.c:131
1323 msgid "Failed to allocate RS context."
1324 msgstr "Ошибка при выделении контекста RS."
1326 #: lib/verity/verity_fec.c:149
1327 msgid "Failed to allocate buffer."
1328 msgstr "Ошибка при выделении буфера."
1330 #: lib/verity/verity_fec.c:159
1332 msgid "Failed to read RS block %<PRIu64> byte %d."
1333 msgstr "Не удалось прочитать блок RS %<PRIu64>, байт %d."
1335 #: lib/verity/verity_fec.c:172
1337 msgid "Failed to read parity for RS block %<PRIu64>."
1338 msgstr "Не удалось прочитать чётность для блока RS %<PRIu64>."
1340 #: lib/verity/verity_fec.c:180
1342 msgid "Failed to repair parity for block %<PRIu64>."
1343 msgstr "Не удалось исправить чётность для блока %<PRIu64>."
1345 #: lib/verity/verity_fec.c:192
1347 msgid "Failed to write parity for RS block %<PRIu64>."
1348 msgstr "Не удалось записать чётность для блока RS %<PRIu64>."
1350 #: lib/verity/verity_fec.c:208
1351 msgid "Block sizes must match for FEC."
1352 msgstr "Для FEC размеры блока должны совпадать."
1354 #: lib/verity/verity_fec.c:214
1355 msgid "Invalid number of parity bytes."
1356 msgstr "Неверное количество байт чётности."
1358 #: lib/verity/verity_fec.c:248
1359 msgid "Invalid FEC segment length."
1360 msgstr "Неправильная длина сегмента FEC."
1362 #: lib/verity/verity_fec.c:316
1364 msgid "Failed to determine size for device %s."
1365 msgstr "Не удалось определить размер устройства %s."
1367 #: lib/integrity/integrity.c:57
1369 msgid "Incompatible kernel dm-integrity metadata (version %u) detected on %s."
1370 msgstr "На %2$s обнаружены несовместимые с ядерным dm-integrity метаданные (версия %1$u)."
1372 #: lib/integrity/integrity.c:277 lib/integrity/integrity.c:379
1373 msgid "Kernel does not support dm-integrity mapping."
1374 msgstr "Ядро не поддерживает отображение dm-integrity."
1376 #: lib/integrity/integrity.c:283
1377 msgid "Kernel does not support dm-integrity fixed metadata alignment."
1378 msgstr "Ядро не поддерживает выравнивание фиксированных метаданных dm-integrity."
1380 #: lib/integrity/integrity.c:292
1381 msgid "Kernel refuses to activate insecure recalculate option (see legacy activation options to override)."
1382 msgstr "Ядро не позволяет задействовать небезопасный параметр пересчёта (для отключения ищите параметры включения старого режима)."
1384 #: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:391 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1159
1385 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1482
1387 msgid "Failed to acquire write lock on device %s."
1388 msgstr "Не удалось захватить блокировку на запись на устройстве %s."
1390 #: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:400
1391 msgid "Detected attempt for concurrent LUKS2 metadata update. Aborting operation."
1392 msgstr "Обнаружена попытка одновременного обновления метаданных LUKS2. Отмена операции."
1394 #: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:699 lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:720
1396 "Device contains ambiguous signatures, cannot auto-recover LUKS2.\n"
1397 "Please run \"cryptsetup repair\" for recovery."
1399 "Устройство содержит двусмысленные подписи, невозможно провести автоматическое\n"
1400 "восстановление LUKS2. Для восстановления запустите «cryptsetup repair»."
1402 #: lib/luks2/luks2_json_format.c:229
1403 msgid "Requested data offset is too small."
1404 msgstr "Запрошенное смещение данных слишком мало."
1406 #: lib/luks2/luks2_json_format.c:274
1408 msgid "WARNING: keyslots area (%<PRIu64> bytes) is very small, available LUKS2 keyslot count is very limited.\n"
1409 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: очень маленькая область слотов ключа (%<PRIu64> байт), количество доступных слотов ключа LUKS2 очень ограничено.\n"
1411 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1146 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1328
1412 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1388 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:94
1413 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:116
1415 msgid "Failed to acquire read lock on device %s."
1416 msgstr "Не удалось захватить блокировку устройства %s на чтение."
1418 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1405
1420 msgid "Forbidden LUKS2 requirements detected in backup %s."
1421 msgstr "В резервной копии %s обнаружены запрещённые требования LUKS2."
1423 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1446
1424 msgid "Data offset differ on device and backup, restore failed."
1425 msgstr "Смещение данных различается на устройстве и в резервной копии, восстановление невозможно."
1427 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1452
1428 msgid "Binary header with keyslot areas size differ on device and backup, restore failed."
1429 msgstr "Двоичный заголовок с областями слота ключа различается на устройстве и в резервной копии, восстановление невозможно."
1431 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1459
1433 msgid "Device %s %s%s%s%s"
1434 msgstr "Устройство %s %s%s%s%s"
1436 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1460
1437 msgid "does not contain LUKS2 header. Replacing header can destroy data on that device."
1438 msgstr "не содержит заголовка LUKS2. Замена заголовка может уничтожить данные на этом устройстве."
1440 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1461
1441 msgid "already contains LUKS2 header. Replacing header will destroy existing keyslots."
1442 msgstr "уже содержит заголовок LUKS2. Замена заголовка уничтожит существующие слоты ключей."
1444 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1463
1447 "WARNING: unknown LUKS2 requirements detected in real device header!\n"
1448 "Replacing header with backup may corrupt the data on that device!"
1451 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: обнаружены неизвестные требования LUKS2 в заголовке\n"
1452 "действующего устройства! Замена заголовка из резервной копии может повредить\n"
1453 "данные на этом устройстве!"
1455 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1465
1458 "WARNING: Unfinished offline reencryption detected on the device!\n"
1459 "Replacing header with backup may corrupt data."
1462 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: на устройстве обнаружено незаконченное отложенное (offline)\n"
1463 "перешифрование! Замена заголовка из резервной копии может повредить данные."
1465 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1562
1467 msgid "Ignored unknown flag %s."
1468 msgstr "Неизвестный флаг %s игнорируется."
1470 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2470 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2061
1472 msgid "Missing key for dm-crypt segment %u"
1473 msgstr "Отсутствует ключ для сегмента dm-crypt %u"
1475 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2482 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2075
1476 msgid "Failed to set dm-crypt segment."
1477 msgstr "Ошибка при задании сегмента dm-crypt."
1479 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2488 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2081
1480 msgid "Failed to set dm-linear segment."
1481 msgstr "Ошибка при задании сегмента dm-linear."
1483 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2615
1484 msgid "Unsupported device integrity configuration."
1485 msgstr "Неподдерживаемые настройки целостности устройства."
1487 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2701
1488 msgid "Reencryption in-progress. Cannot deactivate device."
1489 msgstr "Выполняется перешифрование. Невозможно деактивировать устройство."
1491 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2712 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4082
1493 msgid "Failed to replace suspended device %s with dm-error target."
1494 msgstr "Не удалось заменить приостановленное устройство %s на цель dm-error."
1496 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2792
1497 msgid "Failed to read LUKS2 requirements."
1498 msgstr "Ошибка при чтении требований LUKS2."
1500 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2799
1501 msgid "Unmet LUKS2 requirements detected."
1502 msgstr "Обнаружены неудовлетворяемые требования LUKS2."
1504 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2807
1505 msgid "Operation incompatible with device marked for legacy reencryption. Aborting."
1506 msgstr "Операция не совместима с устройством, отмеченным для устаревшего перешифрования. Прерываемся."
1508 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2809
1509 msgid "Operation incompatible with device marked for LUKS2 reencryption. Aborting."
1510 msgstr "Операция не совместима с устройством, отмеченным для перешифрования LUKS2. Прерываемся."
1512 #: lib/luks2/luks2_keyslot.c:563 lib/luks2/luks2_keyslot.c:600
1513 msgid "Not enough available memory to open a keyslot."
1514 msgstr "Недостаточно памяти для открытия слота ключа."
1516 #: lib/luks2/luks2_keyslot.c:565 lib/luks2/luks2_keyslot.c:602
1517 msgid "Keyslot open failed."
1518 msgstr "Ошибка открытия слота ключа."
1520 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:55 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:110
1522 msgid "Cannot use %s-%s cipher for keyslot encryption."
1523 msgstr "Невозможно использовать шифр %s-%s для шифрования слота ключа."
1525 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:285 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:394
1526 #: lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:443 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2668
1528 msgid "Hash algorithm %s is not available."
1529 msgstr "Алгоритм хэширования %s недоступен."
1531 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:510
1532 msgid "No space for new keyslot."
1533 msgstr "Нет места для нового слота ключа."
1535 #: lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:593
1536 msgid "Invalid reencryption resilience mode change requested."
1537 msgstr "Запрошена некорректная смена режима устойчивости перешифрования."
1539 #: lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:714
1541 msgid "Can not update resilience type. New type only provides %<PRIu64> bytes, required space is: %<PRIu64> bytes."
1542 msgstr "Невозможно обновить тип устойчивости. Новый тип предоставляет только %<PRIu64> байт, требуемое место: %<PRIu64> байт."
1544 #: lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:724
1545 msgid "Failed to refresh reencryption verification digest."
1546 msgstr "Ошибка при обновлении сверки дайджеста перешифрования."
1548 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:512
1550 msgid "Cannot check status of device with uuid: %s."
1551 msgstr "Невозможно определить состояние устройства с uuid: %s."
1553 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:538
1554 msgid "Unable to convert header with LUKSMETA additional metadata."
1555 msgstr "Невозможно преобразовать заголовок с дополнительными метаданными LUKSMETA."
1557 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:569 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3740
1559 msgid "Unable to use cipher specification %s-%s for LUKS2."
1560 msgstr "Невозможно использовать шаблон шифра %s-%s для LUKS2."
1562 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:584
1563 msgid "Unable to move keyslot area. Not enough space."
1564 msgstr "Невозможно переместить область слота ключа. Недостаточно места."
1566 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:619
1567 msgid "Cannot convert to LUKS2 format - invalid metadata."
1568 msgstr "Невозможно преобразовать в формат LUKS2 — некорректные метаданные."
1570 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:636
1571 msgid "Unable to move keyslot area. LUKS2 keyslots area too small."
1572 msgstr "Невозможно переместить область слота ключа. Слишком маленькие слоты ключа LUKS2."
1574 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:642 lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:936
1575 msgid "Unable to move keyslot area."
1576 msgstr "Невозможно переместить область слота ключа."
1578 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:732
1579 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - default segment encryption sector size is not 512 bytes."
1580 msgstr "Невозможно преобразовать в формат LUKS1 — размер сектора шифрования сегмента по умолчанию не равно 512 байтам."
1582 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:740
1583 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - key slot digests are not LUKS1 compatible."
1584 msgstr "Невозможно преобразовать в формат LUKS1 — дайджесты слота ключа несовместимы с LUKS1."
1586 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:752
1588 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - device uses wrapped key cipher %s."
1589 msgstr "Невозможно преобразовать в формат LUKS1 — устройство использует шифр %s с обёрточным ключом."
1591 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:757
1592 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - device uses more segments."
1593 msgstr "Невозможно преобразовать в формат LUKS1 — устройство использует несколько сегментов."
1595 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:765
1597 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - LUKS2 header contains %u token(s)."
1598 msgstr "Невозможно преобразовать в формат LUKS1 — заголовок LUKS2 содержит %u токенов."
1600 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:779
1602 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is in invalid state."
1603 msgstr "Невозможно преобразовать в формат LUKS1 — слот ключа %u находится в некорректном состоянии."
1605 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:784
1607 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - slot %u (over maximum slots) is still active."
1608 msgstr "Невозможно преобразовать в формат LUKS1 — слот %u (больше максимального количества слотов) всё ещё активен."
1610 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:789
1612 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is not LUKS1 compatible."
1613 msgstr "Невозможно преобразовать в формат LUKS1 — слот ключа %u несовместим с LUKS1."
1615 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1152
1617 msgid "Hotzone size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)."
1618 msgstr "Размер hotzone должен быть кратен вычисленному выравниванию зоны (%zu байт)."
1620 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1157
1622 msgid "Device size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)."
1623 msgstr "Размер устройства должен быть кратен вычисленному выравниванию зоны (%zu байт)."
1625 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1364 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1551
1626 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1634 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1676
1627 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3877
1628 msgid "Failed to initialize old segment storage wrapper."
1629 msgstr "Ошибка при инициализации старой сегментной обёртки хранилища."
1631 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1378 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1529
1632 msgid "Failed to initialize new segment storage wrapper."
1633 msgstr "Ошибка при инициализации новой сегментной обёртки хранилища."
1635 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1505 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3889
1636 msgid "Failed to initialize hotzone protection."
1637 msgstr "Ошибка при инициализации защиты hotzone."
1639 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1578
1640 msgid "Failed to read checksums for current hotzone."
1641 msgstr "Ошибка чтения контрольных сумм текущей hotzone."
1643 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1585 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3903
1645 msgid "Failed to read hotzone area starting at %<PRIu64>."
1646 msgstr "Не удалось прочитать область hotzone начиная с %<PRIu64>."
1648 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1604
1650 msgid "Failed to decrypt sector %zu."
1651 msgstr "Не удалось расшифровать сектор %zu."
1653 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1610
1655 msgid "Failed to recover sector %zu."
1656 msgstr "Не удалось восстановить сектор %zu."
1658 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2174
1660 msgid "Source and target device sizes don't match. Source %<PRIu64>, target: %<PRIu64>."
1661 msgstr "Размеры устройств источника и назначения не совпадают. Источник %<PRIu64>, назначение: %<PRIu64>."
1663 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2272
1665 msgid "Failed to activate hotzone device %s."
1666 msgstr "Ошибка при активации устройства hotzone %s."
1668 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2289
1670 msgid "Failed to activate overlay device %s with actual origin table."
1671 msgstr "Ошибка при активации оверлейного устройства %s с действительной исходной таблицей."
1673 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2296
1675 msgid "Failed to load new mapping for device %s."
1676 msgstr "Ошибка при загрузке нового отображения устройства %s."
1678 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2367
1679 msgid "Failed to refresh reencryption devices stack."
1680 msgstr "Ошибка при обновлении стека устройств перешифрования."
1682 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2550
1683 msgid "Failed to set new keyslots area size."
1684 msgstr "Ошибка при задании нового размера области слотов ключей."
1686 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2686
1688 msgid "Data shift value is not aligned to encryption sector size (%<PRIu32> bytes)."
1689 msgstr "Значение сдвига данных не выровнено к размеру сектора шифрования (%<PRIu32> байт)."
1691 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2723 src/utils_reencrypt.c:189
1693 msgid "Unsupported resilience mode %s"
1694 msgstr "Неподдерживаемый режим устойчивости %s."
1696 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2760
1697 msgid "Moved segment size can not be greater than data shift value."
1698 msgstr "Размер перемещаемого сегмента не может быть больше значения сдвига данных."
1700 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2802
1701 msgid "Invalid reencryption resilience parameters."
1702 msgstr "Некорректные параметры устойчивости перешифрования."
1704 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2824
1706 msgid "Moved segment too large. Requested size %<PRIu64>, available space for: %<PRIu64>."
1707 msgstr "Слишком большой перемещаемый сегмент. Запрошенный размер %<PRIu64>, доступно место: %<PRIu64>."
1709 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2911
1710 msgid "Failed to clear table."
1711 msgstr "Ошибка очистки таблицы."
1713 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2997
1714 msgid "Reduced data size is larger than real device size."
1715 msgstr "Размер сокращённых данных больше размера устройства."
1717 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3004
1719 msgid "Data device is not aligned to encryption sector size (%<PRIu32> bytes)."
1720 msgstr "Устройство данных не выровнено к размеру сектора шифрования (%<PRIu32> байт)."
1722 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3038
1724 msgid "Data shift (%<PRIu64> sectors) is less than future data offset (%<PRIu64> sectors)."
1725 msgstr "Сдвиг данных (%<PRIu64> секторов) меньше чем будущее смещение данных (%<PRIu64> секторов)."
1727 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3045 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3533
1728 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3554
1730 msgid "Failed to open %s in exclusive mode (already mapped or mounted)."
1731 msgstr "Ошибка при открытии %s в монопольном режиме (уже отображено или примонтировано)."
1733 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3234
1734 msgid "Device not marked for LUKS2 reencryption."
1735 msgstr "Устройство не отмечено для перешифрования LUKS2."
1737 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3251 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4206
1738 msgid "Failed to load LUKS2 reencryption context."
1739 msgstr "Ошибка при загрузке контекста перешифрования LUKS2."
1741 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3331
1742 msgid "Failed to get reencryption state."
1743 msgstr "Ошибка при получении состояния перешифрования."
1745 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3335 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3649
1746 msgid "Device is not in reencryption."
1747 msgstr "Устройство не перешифровывается."
1749 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3342 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3656
1750 msgid "Reencryption process is already running."
1751 msgstr "Процесс перешифрования уже запущен."
1753 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3344 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3658
1754 msgid "Failed to acquire reencryption lock."
1755 msgstr "Ошибка при захвате блокировки перешифрования."
1757 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3362
1758 msgid "Cannot proceed with reencryption. Run reencryption recovery first."
1759 msgstr "Невозможно продолжить с перешифрованием. Сначала запустите восстановление перешифрования."
1761 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3497
1762 msgid "Active device size and requested reencryption size don't match."
1763 msgstr "Активный размер устройства и запрошенный размер перешифрования не совпадают."
1765 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3511
1766 msgid "Illegal device size requested in reencryption parameters."
1767 msgstr "В параметрах перешифрования запрошен некорректный размер устройства."
1769 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3588
1770 msgid "Reencryption in-progress. Cannot perform recovery."
1771 msgstr "Выполняется перешифрование. Восстановление выполнить невозможно."
1773 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3757
1774 msgid "LUKS2 reencryption already initialized in metadata."
1775 msgstr "Перешифрование LUKS2 уже инициализировано в метаданных."
1777 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3764
1778 msgid "Failed to initialize LUKS2 reencryption in metadata."
1779 msgstr "Не удалось инициализировать перешифрование LUKS2 в метаданных."
1781 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3859
1782 msgid "Failed to set device segments for next reencryption hotzone."
1783 msgstr "Ошибка при назначении сегментов устройства для следующей hotzone перешифрования."
1785 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3911
1786 msgid "Failed to write reencryption resilience metadata."
1787 msgstr "Ошибка при записи метаданных устойчивости перешифрования."
1789 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3918
1790 msgid "Decryption failed."
1791 msgstr "Не удалось расшифровать."
1793 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3923
1795 msgid "Failed to write hotzone area starting at %<PRIu64>."
1796 msgstr "Не удалось записать область hotzone начиная с %<PRIu64>."
1798 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3928
1799 msgid "Failed to sync data."
1800 msgstr "Ошибка синхронизации данных."
1802 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3936
1803 msgid "Failed to update metadata after current reencryption hotzone completed."
1804 msgstr "Ошибка при обновлении метаданных после завершения текущей hotzone перешифрования."
1806 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4025
1807 msgid "Failed to write LUKS2 metadata."
1808 msgstr "Ошибка при записи метаданных LUKS2."
1810 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4048
1811 msgid "Failed to wipe unused data device area."
1812 msgstr "Ошибка при затирании неиспользуемой области данных устройства."
1814 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4054
1816 msgid "Failed to remove unused (unbound) keyslot %d."
1817 msgstr "Ошибка при удалении неиспользуемого (непривязанного) слота ключа %d."
1819 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4064
1820 msgid "Failed to remove reencryption keyslot."
1821 msgstr "Ошибка при удалении слота ключа перешифрования."
1823 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4074
1825 msgid "Fatal error while reencrypting chunk starting at %<PRIu64>, %<PRIu64> sectors long."
1826 msgstr "Критическая ошибка при перешифровании куска начиная с %<PRIu64>, длиной в %<PRIu64> секторов."
1828 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4078
1829 msgid "Online reencryption failed."
1830 msgstr "Оперативное перешифрование завершилось ошибкой."
1832 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4083
1833 msgid "Do not resume the device unless replaced with error target manually."
1834 msgstr "Устройство не возобновит работу пока не будет заменено вручную с целью error."
1836 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4137
1837 msgid "Cannot proceed with reencryption. Unexpected reencryption status."
1838 msgstr "Невозможно продолжить с перешифрованием. Неожиданное состояние перешифрования."
1840 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4143
1841 msgid "Missing or invalid reencrypt context."
1842 msgstr "Контекст перешифрования отсутствует или неверен."
1844 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4150
1845 msgid "Failed to initialize reencryption device stack."
1846 msgstr "Ошибка при инициализации стека устройства перешифрования."
1848 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4172 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4219
1849 msgid "Failed to update reencryption context."
1850 msgstr "Ошибка при обновлении контекста перешифрования."
1852 #: lib/luks2/luks2_reencrypt_digest.c:405
1853 msgid "Reencryption metadata is invalid."
1854 msgstr "Некорректные метаданные перешифрования."
1856 #: src/cryptsetup.c:85
1857 msgid "Keyslot encryption parameters can be set only for LUKS2 device."
1858 msgstr "Параметры шифрования слота ключа могут задаваться только для устройства LUKS2."
1860 #: src/cryptsetup.c:108 src/cryptsetup.c:1901
1862 msgid "Enter token PIN: "
1863 msgstr "Введите PIN токена: "
1865 #: src/cryptsetup.c:110 src/cryptsetup.c:1903
1867 msgid "Enter token %d PIN: "
1868 msgstr "Введите %d PIN токена: "
1870 #: src/cryptsetup.c:159 src/cryptsetup.c:1103 src/cryptsetup.c:1430
1871 #: src/utils_reencrypt.c:1122 src/utils_reencrypt_luks1.c:517
1872 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:580
1873 msgid "No known cipher specification pattern detected."
1874 msgstr "Обнаружено указание неизвестного шаблона шифра."
1876 #: src/cryptsetup.c:167
1877 msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n"
1878 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: параметр --hash игнорируется в режиме plain с указанным файлом ключа.\n"
1880 #: src/cryptsetup.c:175
1881 msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n"
1882 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: параметр --keyfile-size игнорируется, размер для чтения приравнивается размеру ключа шифрования.\n"
1884 #: src/cryptsetup.c:215
1886 msgid "Detected device signature(s) on %s. Proceeding further may damage existing data."
1887 msgstr "Обнаружены подпись(и) устройства на %s. Продолжение работы может повредить существующие данные."
1889 #: src/cryptsetup.c:221 src/cryptsetup.c:1177 src/cryptsetup.c:1225
1890 #: src/cryptsetup.c:1291 src/cryptsetup.c:1407 src/cryptsetup.c:1480
1891 #: src/cryptsetup.c:2266 src/integritysetup.c:187 src/utils_reencrypt.c:138
1892 #: src/utils_reencrypt.c:314 src/utils_reencrypt.c:749
1893 msgid "Operation aborted.\n"
1894 msgstr "Операция прервана.\n"
1896 #: src/cryptsetup.c:294
1897 msgid "Option --key-file is required."
1898 msgstr "Параметр --key-file является обязательным."
1900 #: src/cryptsetup.c:345
1901 msgid "Enter VeraCrypt PIM: "
1902 msgstr "Введите VeraCrypt PIM: "
1904 #: src/cryptsetup.c:354
1905 msgid "Invalid PIM value: parse error."
1906 msgstr "Недопустимое значение PIM: ошибка при разборе."
1908 #: src/cryptsetup.c:357
1909 msgid "Invalid PIM value: 0."
1910 msgstr "Недопустимое значение PIM: 0."
1912 #: src/cryptsetup.c:360
1913 msgid "Invalid PIM value: outside of range."
1914 msgstr "Недопустимое значение PIM: вышло за границы диапазона."
1916 #: src/cryptsetup.c:383
1917 msgid "No device header detected with this passphrase."
1918 msgstr "С этой парольной фразой заголовка устройства не обнаружено."
1920 #: src/cryptsetup.c:456 src/cryptsetup.c:632
1922 msgid "Device %s is not a valid BITLK device."
1923 msgstr "Устройство %s не является корректным устройством BITLK."
1925 #: src/cryptsetup.c:464
1926 msgid "Cannot determine volume key size for BITLK, please use --key-size option."
1927 msgstr "Невозможно определить размер ключа тома BITLK, укажите параметр --key-size."
1929 #: src/cryptsetup.c:506
1931 "Header dump with volume key is sensitive information\n"
1932 "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
1933 "This dump should be always stored encrypted on safe place."
1935 "Дамп заголовка с ключом тома является секретной информацией,\n"
1936 "обеспечивающей доступ к зашифрованному разделу без парольной фразы.\n"
1937 "Этот дамп следует всегда хранить зашифрованным в надёжном месте."
1939 #: src/cryptsetup.c:573 src/cryptsetup.c:654 src/cryptsetup.c:2291
1941 "The header dump with volume key is sensitive information\n"
1942 "that allows access to encrypted partition without a passphrase.\n"
1943 "This dump should be stored encrypted in a safe place."
1945 "Дамп заголовка с ключом тома является секретной информацией,\n"
1946 "обеспечивающей доступ к зашифрованному разделу без парольной фразы.\n"
1947 "Этот дамп нужно хранить зашифрованным в надёжном месте."
1949 #: src/cryptsetup.c:709 src/cryptsetup.c:739
1951 msgid "Device %s is not a valid FVAULT2 device."
1952 msgstr "Устройство %s не является корректным устройством FVAULT2."
1954 #: src/cryptsetup.c:747
1955 msgid "Cannot determine volume key size for FVAULT2, please use --key-size option."
1956 msgstr "Невозможно определить размер ключа тома FVAULT2, укажите параметр --key-size."
1958 #: src/cryptsetup.c:801 src/veritysetup.c:323 src/integritysetup.c:400
1960 msgid "Device %s is still active and scheduled for deferred removal.\n"
1961 msgstr "Устройство %s всё ещё активно и запланировано к отложенному удалению.\n"
1963 #: src/cryptsetup.c:835
1964 msgid "Resize of active device requires volume key in keyring but --disable-keyring option is set."
1965 msgstr "Для изменения размера активного устройства требуется ключ тома в связке ключей, но указан параметр --disable-keyring."
1967 #: src/cryptsetup.c:982
1968 msgid "Benchmark interrupted."
1969 msgstr "Оценка производительности прервана."
1971 #: src/cryptsetup.c:1003
1973 msgid "PBKDF2-%-9s N/A\n"
1974 msgstr "PBKDF2-%-9s Н/Д\n"
1976 #: src/cryptsetup.c:1005
1978 msgid "PBKDF2-%-9s %7u iterations per second for %zu-bit key\n"
1979 msgstr "PBKDF2-%-9s %7u итераций в секунду для %zu-битного ключа\n"
1981 #: src/cryptsetup.c:1019
1984 msgstr "%-10s Н/Д\n"
1986 #: src/cryptsetup.c:1021
1988 msgid "%-10s %4u iterations, %5u memory, %1u parallel threads (CPUs) for %zu-bit key (requested %u ms time)\n"
1989 msgstr "%-10s %4u итераций, %5u памяти, %1u параллельных нитей (ЦП) для %zu-битного ключа (запрашивался %u мс)\n"
1991 #: src/cryptsetup.c:1045
1992 msgid "Result of benchmark is not reliable."
1993 msgstr "Результат оценки производительности ненадёжен."
1995 #: src/cryptsetup.c:1095
1996 msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n"
1997 msgstr "# Тесты, использующие практически только память (без ввода-вывода на хранилище).\n"
1999 #. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned.
2000 #: src/cryptsetup.c:1115
2002 msgid "#%*s Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n"
2003 msgstr "#%*s Алгоритм | Ключ | Шифрование | Расшифровка\n"
2005 #: src/cryptsetup.c:1119
2007 msgid "Cipher %s (with %i bits key) is not available."
2008 msgstr "Шифр %s (%i-битный ключ) недоступен."
2010 #. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned.
2011 #: src/cryptsetup.c:1138
2012 msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n"
2014 "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n"
2015 "# Алгоритм | Ключ | Шифрование | Расшифровка\n"
2017 #: src/cryptsetup.c:1149
2021 #: src/cryptsetup.c:1174
2023 "Unprotected LUKS2 reencryption metadata detected. Please verify the reencryption operation is desirable (see luksDump output)\n"
2024 "and continue (upgrade metadata) only if you acknowledge the operation as genuine."
2026 "Обнаружены незащищённые метаданные перешифрования LUKS2. Убедитесь,\n"
2027 "что операция перешифрования желательна (смотрите вывод luksDump) и продолжайте\n"
2028 "(обновление метаданных) только, если это действительно ваше решение."
2030 #: src/cryptsetup.c:1180
2031 msgid "Enter passphrase to protect and upgrade reencryption metadata: "
2032 msgstr "Введите пароль защиты и обновления метаданных перешифрования: "
2034 #: src/cryptsetup.c:1224
2035 msgid "Really proceed with LUKS2 reencryption recovery?"
2036 msgstr "Действительно продолжить восстановление перешифрования LUKS2?"
2038 #: src/cryptsetup.c:1233
2039 msgid "Enter passphrase to verify reencryption metadata digest: "
2040 msgstr "Введите пароль проверки дайджеста перешифрования метаданных: "
2042 #: src/cryptsetup.c:1235
2043 msgid "Enter passphrase for reencryption recovery: "
2044 msgstr "Введите пароль восстановления перешифрования: "
2046 #: src/cryptsetup.c:1290
2047 msgid "Really try to repair LUKS device header?"
2048 msgstr "Действительно попробовать восстановить заголовок устройства LUKS?"
2050 #: src/cryptsetup.c:1314 src/integritysetup.c:89 src/integritysetup.c:238
2056 "Затирание прервано."
2058 #: src/cryptsetup.c:1319 src/integritysetup.c:94 src/integritysetup.c:275
2060 "Wiping device to initialize integrity checksum.\n"
2061 "You can interrupt this by pressing CTRL+c (rest of not wiped device will contain invalid checksum).\n"
2063 "Затирается устройство для инициализации целостности контрольной суммы.\n"
2064 "Вы можете прервать процесс нажав CTRL+c (остаток незатёртого устройства будет содержать некорректную контрольную сумму).\n"
2066 #: src/cryptsetup.c:1341 src/integritysetup.c:116
2068 msgid "Cannot deactivate temporary device %s."
2069 msgstr "Невозможно деактивировать временное устройство %s."
2071 #: src/cryptsetup.c:1392
2072 msgid "Integrity option can be used only for LUKS2 format."
2073 msgstr "Параметр целостности можно использовать только в формате LUKS2."
2075 #: src/cryptsetup.c:1397 src/cryptsetup.c:1457
2076 msgid "Unsupported LUKS2 metadata size options."
2077 msgstr "Неподдерживаемый размер параметров метаданных LUKS2."
2079 #: src/cryptsetup.c:1406
2080 msgid "Header file does not exist, do you want to create it?"
2081 msgstr "Файл заголовка не существует, создать?"
2083 #: src/cryptsetup.c:1414
2085 msgid "Cannot create header file %s."
2086 msgstr "Невозможно создать файл заголовка %s."
2088 #: src/cryptsetup.c:1437 src/integritysetup.c:144 src/integritysetup.c:152
2089 #: src/integritysetup.c:161 src/integritysetup.c:315 src/integritysetup.c:323
2090 #: src/integritysetup.c:333
2091 msgid "No known integrity specification pattern detected."
2092 msgstr "Обнаружено указание неизвестного шаблона целостности."
2094 #: src/cryptsetup.c:1450
2096 msgid "Cannot use %s as on-disk header."
2097 msgstr "Невозможно использовать %s в качестве заголовка для диска."
2099 #: src/cryptsetup.c:1474 src/integritysetup.c:181
2101 msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
2102 msgstr "Данные на %s будут перезаписаны без возможности восстановления."
2104 #: src/cryptsetup.c:1507 src/cryptsetup.c:1853 src/cryptsetup.c:1993
2105 #: src/cryptsetup.c:2148 src/cryptsetup.c:2214 src/utils_reencrypt_luks1.c:443
2106 msgid "Failed to set pbkdf parameters."
2107 msgstr "Ошибка при задании параметров pbkdf."
2109 #: src/cryptsetup.c:1593
2110 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header."
2111 msgstr "Сокращение смещения данных допускается только для отсоединённого заголовка LUKS."
2113 #: src/cryptsetup.c:1600
2115 msgid "LUKS file container %s is too small for activation, there is no remaining space for data."
2116 msgstr "Файл контейнера LUKS %s слишком мал для активации, не хватает места для данных."
2118 #: src/cryptsetup.c:1612 src/cryptsetup.c:1999
2119 msgid "Cannot determine volume key size for LUKS without keyslots, please use --key-size option."
2120 msgstr "Невозможно определить размер ключа тома LUKS без слотов ключа, укажите параметр --key-size."
2122 #: src/cryptsetup.c:1658
2123 msgid "Device activated but cannot make flags persistent."
2124 msgstr "Устройство активировано, но нельзя сделать флаги постоянными."
2126 #: src/cryptsetup.c:1737 src/cryptsetup.c:1805
2128 msgid "Keyslot %d is selected for deletion."
2129 msgstr "Для удаления выбран слот ключа %d."
2131 #: src/cryptsetup.c:1749 src/cryptsetup.c:1809
2132 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
2133 msgstr "Это последний слот ключа. Устройство станет неработоспособным после вычистки этого ключа."
2135 #: src/cryptsetup.c:1750
2136 msgid "Enter any remaining passphrase: "
2137 msgstr "Введите любую оставшуюся парольную фразу: "
2139 #: src/cryptsetup.c:1751 src/cryptsetup.c:1811
2140 msgid "Operation aborted, the keyslot was NOT wiped.\n"
2141 msgstr "Операция прервана, слот ключа НЕ затёрт.\n"
2143 #: src/cryptsetup.c:1787
2144 msgid "Enter passphrase to be deleted: "
2145 msgstr "Введите удаляемую парольную фразу: "
2147 #: src/cryptsetup.c:1837 src/cryptsetup.c:2197 src/cryptsetup.c:2781
2148 #: src/cryptsetup.c:2948
2150 msgid "Device %s is not a valid LUKS2 device."
2151 msgstr "Устройство %s не является корректным устройством LUKS2."
2153 #: src/cryptsetup.c:1867 src/cryptsetup.c:2072
2154 msgid "Enter new passphrase for key slot: "
2155 msgstr "Введите новую парольную фразу для слота ключа: "
2157 #: src/cryptsetup.c:1968
2158 msgid "WARNING: The --key-slot parameter is used for new keyslot number.\n"
2159 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: для нового номера слота ключа используется параметр --key-slot.\n"
2161 #: src/cryptsetup.c:2028 src/utils_reencrypt_luks1.c:1149
2163 msgid "Enter any existing passphrase: "
2164 msgstr "Введите любую существующую парольную фразу: "
2166 #: src/cryptsetup.c:2152
2167 msgid "Enter passphrase to be changed: "
2168 msgstr "Введите изменяемую парольную фразу: "
2170 #: src/cryptsetup.c:2168 src/utils_reencrypt_luks1.c:1135
2171 msgid "Enter new passphrase: "
2172 msgstr "Введите новую парольную фразу: "
2174 #: src/cryptsetup.c:2218
2175 msgid "Enter passphrase for keyslot to be converted: "
2176 msgstr "Введите парольную фразу для преобразуемого слота ключа: "
2178 #: src/cryptsetup.c:2242
2179 msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported."
2180 msgstr "Только одно устройство можно указать для операции isLuks."
2182 #: src/cryptsetup.c:2350
2184 msgid "Keyslot %d does not contain unbound key."
2185 msgstr "Слот ключа %d не содержит непривязанного ключа."
2187 #: src/cryptsetup.c:2355
2189 "The header dump with unbound key is sensitive information.\n"
2190 "This dump should be stored encrypted in a safe place."
2192 "Дамп заголовка с непривязанным ключом является секретной информацией,\n"
2193 "обеспечивающей доступ к зашифрованному разделу без парольной фразы.\n"
2194 "Этот дамп нужно хранить зашифрованным в надёжном месте."
2196 #: src/cryptsetup.c:2441 src/cryptsetup.c:2470
2198 msgid "%s is not active %s device name."
2199 msgstr "%s не является именем активного устройства %s."
2201 #: src/cryptsetup.c:2465
2203 msgid "%s is not active LUKS device name or header is missing."
2204 msgstr "%s не является именем активного устройства LUKS или отсутствует заголовок."
2206 #: src/cryptsetup.c:2527 src/cryptsetup.c:2546
2207 msgid "Option --header-backup-file is required."
2208 msgstr "Параметр --header-backup-file является обязательным."
2210 #: src/cryptsetup.c:2577
2212 msgid "%s is not cryptsetup managed device."
2213 msgstr "%s не является управляемым устройством cryptsetup."
2215 #: src/cryptsetup.c:2588
2217 msgid "Refresh is not supported for device type %s"
2218 msgstr "Обновление не поддерживается для устройств типа %s"
2220 #: src/cryptsetup.c:2638
2222 msgid "Unrecognized metadata device type %s."
2223 msgstr "Нераспознанный тип метаданных устройства %s."
2225 #: src/cryptsetup.c:2640
2226 msgid "Command requires device and mapped name as arguments."
2227 msgstr "Для команды требуется задать устройство и имя отображения."
2229 #: src/cryptsetup.c:2661
2232 "This operation will erase all keyslots on device %s.\n"
2233 "Device will become unusable after this operation."
2235 "Эта операция сотрёт все слоты ключей на устройстве %s.\n"
2236 "Устройство станет неработоспособным после этой операции."
2238 #: src/cryptsetup.c:2668
2239 msgid "Operation aborted, keyslots were NOT wiped.\n"
2240 msgstr "Операция прервана, слоты ключа НЕ затёрты.\n"
2242 #: src/cryptsetup.c:2707
2243 msgid "Invalid LUKS type, only luks1 and luks2 are supported."
2244 msgstr "Некорректный тип LUKS, поддерживаются только luks1 и luks2."
2246 #: src/cryptsetup.c:2723
2248 msgid "Device is already %s type."
2249 msgstr "Устройство уже имеет тип %s."
2251 #: src/cryptsetup.c:2730
2253 msgid "This operation will convert %s to %s format.\n"
2254 msgstr "Данная операция преобразует формат %s в %s.\n"
2256 #: src/cryptsetup.c:2733
2257 msgid "Operation aborted, device was NOT converted.\n"
2258 msgstr "Операция прервана, устройство НЕ преобразовано.\n"
2260 #: src/cryptsetup.c:2773
2261 msgid "Option --priority, --label or --subsystem is missing."
2262 msgstr "Отсутствует параметр --priority, --label или --subsystem."
2264 #: src/cryptsetup.c:2807 src/cryptsetup.c:2847 src/cryptsetup.c:2867
2266 msgid "Token %d is invalid."
2267 msgstr "Некорректный токен %d."
2269 #: src/cryptsetup.c:2810 src/cryptsetup.c:2870
2271 msgid "Token %d in use."
2272 msgstr "Используется токен %d."
2274 #: src/cryptsetup.c:2822
2276 msgid "Failed to add luks2-keyring token %d."
2277 msgstr "Ошибка при добавлении токена luks2-keyring %d."
2279 #: src/cryptsetup.c:2833 src/cryptsetup.c:2896
2281 msgid "Failed to assign token %d to keyslot %d."
2282 msgstr "Ошибка при назначении токена %d слоту ключа %d."
2284 #: src/cryptsetup.c:2850
2286 msgid "Token %d is not in use."
2287 msgstr "Токен %d не используется."
2289 #: src/cryptsetup.c:2887
2290 msgid "Failed to import token from file."
2291 msgstr "Ошибка при импорте токена из файла."
2293 #: src/cryptsetup.c:2912
2295 msgid "Failed to get token %d for export."
2296 msgstr "Ошибка при получении токена %d для экспорта."
2298 #: src/cryptsetup.c:2925
2300 msgid "Token %d is not assigned to keyslot %d."
2301 msgstr "Токен %d не назначен слоту ключа %d."
2303 #: src/cryptsetup.c:2927 src/cryptsetup.c:2934
2305 msgid "Failed to unassign token %d from keyslot %d."
2306 msgstr "Ошибка при отмене назначения токена %d слоту ключа %d."
2308 #: src/cryptsetup.c:2983
2309 msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device."
2310 msgstr "Параметр --tcrypt-hidden, --tcrypt-system или --tcrypt-backup поддерживается только для устройства TCRYPT."
2312 #: src/cryptsetup.c:2986
2313 msgid "Option --veracrypt or --disable-veracrypt is supported only for TCRYPT device type."
2314 msgstr "Параметр --veracrypt или --disable-veracrypt поддерживается только для устройств с типом TCRYPT."
2316 #: src/cryptsetup.c:2989
2317 msgid "Option --veracrypt-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices."
2318 msgstr "Параметр --veracrypt-pim поддерживается только для устройств, совместимых с VeraCrypt."
2320 #: src/cryptsetup.c:2993
2321 msgid "Option --veracrypt-query-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices."
2322 msgstr "Параметр --veracrypt-query-pim поддерживается только для устройств, совместимых с VeraCrypt."
2324 #: src/cryptsetup.c:2995
2325 msgid "The options --veracrypt-pim and --veracrypt-query-pim are mutually exclusive."
2326 msgstr "Параметры --veracrypt-pim и --veracrypt-query-pim взаимно исключают друг друга."
2328 #: src/cryptsetup.c:3004
2329 msgid "Option --persistent is not allowed with --test-passphrase."
2330 msgstr "Параметр --persistent не допускается одновременно указывать с --test-passphrase."
2332 #: src/cryptsetup.c:3007
2333 msgid "Options --refresh and --test-passphrase are mutually exclusive."
2334 msgstr "Параметры --refresh и --test-passphrase взаимно исключают друг друга."
2336 #: src/cryptsetup.c:3010
2337 msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device."
2338 msgstr "Параметр --shared допускается только для открытия устройства plain."
2340 #: src/cryptsetup.c:3013
2341 msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices."
2342 msgstr "Параметр --skip поддерживается только для открытия устройств plain и loopaes."
2344 #: src/cryptsetup.c:3016
2345 msgid "Option --offset with open action is only supported for plain and loopaes devices."
2346 msgstr "Параметр --offset с действием open поддерживается только для устройств plain и loopaes."
2348 #: src/cryptsetup.c:3019
2349 msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards."
2350 msgstr "Параметр --tcrypt-hidden нельзя указывать вместе с --allow-discards."
2352 #: src/cryptsetup.c:3023
2353 msgid "Sector size option with open action is supported only for plain devices."
2354 msgstr "Параметр размера сектора с действием open поддерживается только для устройств plain."
2356 #: src/cryptsetup.c:3027
2357 msgid "Large IV sectors option is supported only for opening plain type device with sector size larger than 512 bytes."
2358 msgstr "Параметр больших секторов IV поддерживается только для открытия устройств типа plain с размером сектора более 512 байт."
2360 #: src/cryptsetup.c:3032
2361 msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS, TCRYPT, BITLK and FVAULT2 devices."
2362 msgstr "Параметр --test-passphrase допускается только для открытия устройств LUKS, TCRYPT, BITLK и FVAULT2."
2364 #: src/cryptsetup.c:3035 src/cryptsetup.c:3058
2365 msgid "Options --device-size and --size cannot be combined."
2366 msgstr "Параметры --device-size и --size не допускается указывать вместе."
2368 #: src/cryptsetup.c:3038
2369 msgid "Option --unbound is allowed only for open of luks device."
2370 msgstr "Параметр --unbound допускается только для открытия устройства luks."
2372 #: src/cryptsetup.c:3041
2373 msgid "Option --unbound cannot be used without --test-passphrase."
2374 msgstr "Параметр --unbound не допускается одновременно указывать с --test-passphrase."
2376 #: src/cryptsetup.c:3050 src/veritysetup.c:668 src/integritysetup.c:755
2377 msgid "Options --cancel-deferred and --deferred cannot be used at the same time."
2378 msgstr "Параметры --cancel-deferred и --deferred не могут быть использованы одновременно."
2380 #: src/cryptsetup.c:3066
2381 msgid "Options --reduce-device-size and --data-size cannot be combined."
2382 msgstr "Параметры ---reduce-device-size и --data-size не допускается указывать вместе."
2384 #: src/cryptsetup.c:3069
2385 msgid "Option --active-name can be set only for LUKS2 device."
2386 msgstr "Параметр --active-name может задаваться только для устройства LUKS2."
2388 #: src/cryptsetup.c:3072
2389 msgid "Options --active-name and --force-offline-reencrypt cannot be combined."
2390 msgstr "Параметры --active-name и --force-offline-reencrypt не допускается указывать вместе."
2392 #: src/cryptsetup.c:3080 src/cryptsetup.c:3110
2393 msgid "Keyslot specification is required."
2394 msgstr "Требуется указать слот ключа."
2396 #: src/cryptsetup.c:3088
2397 msgid "Options --align-payload and --offset cannot be combined."
2398 msgstr "Параметры --align-payload и --offset не допускается указывать вместе."
2400 #: src/cryptsetup.c:3091
2401 msgid "Option --integrity-no-wipe can be used only for format action with integrity extension."
2402 msgstr "Параметр --integrity-no-wipe можно использовать только для действия format с расширением целостности."
2404 #: src/cryptsetup.c:3094
2405 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
2406 msgstr "Разрешено использовать только один параметр --use-[u]random."
2408 #: src/cryptsetup.c:3102
2409 msgid "Key size is required with --unbound option."
2410 msgstr "С параметром --unbound требуется задать размер ключа."
2412 #: src/cryptsetup.c:3122
2413 msgid "Invalid token action."
2414 msgstr "Некорректный токен действия."
2416 #: src/cryptsetup.c:3125
2417 msgid "--key-description parameter is mandatory for token add action."
2418 msgstr "Для добавления токена требуется параметр --key-description."
2420 #: src/cryptsetup.c:3129 src/cryptsetup.c:3142
2421 msgid "Action requires specific token. Use --token-id parameter."
2422 msgstr "Для действия требуется указать токен. Используйте параметр --token-id."
2424 #: src/cryptsetup.c:3133
2425 msgid "Option --unbound is valid only with token add action."
2426 msgstr "Параметр --unbound можно использовать только при добавлении."
2428 #: src/cryptsetup.c:3135
2429 msgid "Options --key-slot and --unbound cannot be combined."
2430 msgstr "Параметры --key-slot и --unbound не допускается указывать вместе."
2432 #: src/cryptsetup.c:3140
2433 msgid "Action requires specific keyslot. Use --key-slot parameter."
2434 msgstr "Для действия требуется указать слот ключа. Используйте параметр --key-slot."
2436 #: src/cryptsetup.c:3156
2437 msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
2438 msgstr "<устройство> [--type <тип>] [<имя>]"
2440 #: src/cryptsetup.c:3156 src/veritysetup.c:491 src/integritysetup.c:535
2441 msgid "open device as <name>"
2442 msgstr "открыть устройство как <имя>"
2444 #: src/cryptsetup.c:3157 src/cryptsetup.c:3158 src/cryptsetup.c:3159
2445 #: src/veritysetup.c:492 src/veritysetup.c:493 src/integritysetup.c:536
2446 #: src/integritysetup.c:537 src/integritysetup.c:539
2450 #: src/cryptsetup.c:3157 src/veritysetup.c:492 src/integritysetup.c:536
2451 msgid "close device (remove mapping)"
2452 msgstr "закрыть устройство (удалить отображение)"
2454 #: src/cryptsetup.c:3158 src/integritysetup.c:539
2455 msgid "resize active device"
2456 msgstr "изменить размер активного устройства"
2458 #: src/cryptsetup.c:3159
2459 msgid "show device status"
2460 msgstr "показать состояние устройства"
2462 #: src/cryptsetup.c:3160
2463 msgid "[--cipher <cipher>]"
2464 msgstr "[--cipher <шифр>]"
2466 #: src/cryptsetup.c:3160
2467 msgid "benchmark cipher"
2468 msgstr "оценка производительности шифра"
2470 #: src/cryptsetup.c:3161 src/cryptsetup.c:3162 src/cryptsetup.c:3163
2471 #: src/cryptsetup.c:3164 src/cryptsetup.c:3165 src/cryptsetup.c:3172
2472 #: src/cryptsetup.c:3173 src/cryptsetup.c:3174 src/cryptsetup.c:3175
2473 #: src/cryptsetup.c:3176 src/cryptsetup.c:3177 src/cryptsetup.c:3178
2474 #: src/cryptsetup.c:3179 src/cryptsetup.c:3180 src/cryptsetup.c:3181
2476 msgstr "<устройство>"
2478 #: src/cryptsetup.c:3161
2479 msgid "try to repair on-disk metadata"
2480 msgstr "попытаться исправить метаданные на диске"
2482 #: src/cryptsetup.c:3162
2483 msgid "reencrypt LUKS2 device"
2484 msgstr "перешифровать устройство LUKS2"
2486 #: src/cryptsetup.c:3163
2487 msgid "erase all keyslots (remove encryption key)"
2488 msgstr "стереть все слоты ключей (удалить ключ шифрования)"
2490 #: src/cryptsetup.c:3164
2491 msgid "convert LUKS from/to LUKS2 format"
2492 msgstr "преобразовать LUKS из/в формат LUKS2"
2494 #: src/cryptsetup.c:3165
2495 msgid "set permanent configuration options for LUKS2"
2496 msgstr "задать постоянные параметры настройки LUKS2"
2498 #: src/cryptsetup.c:3166 src/cryptsetup.c:3167
2499 msgid "<device> [<new key file>]"
2500 msgstr "<устройство> [<новый файл ключа>]"
2502 #: src/cryptsetup.c:3166
2503 msgid "formats a LUKS device"
2504 msgstr "форматировать устройство LUKS"
2506 #: src/cryptsetup.c:3167
2507 msgid "add key to LUKS device"
2508 msgstr "добавить ключ к устройству LUKS"
2510 #: src/cryptsetup.c:3168 src/cryptsetup.c:3169 src/cryptsetup.c:3170
2511 msgid "<device> [<key file>]"
2512 msgstr "<устройство> [<файл ключа>]"
2514 #: src/cryptsetup.c:3168
2515 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
2516 msgstr "удалить заданный ключ или файл ключа с устройства LUKS"
2518 #: src/cryptsetup.c:3169
2519 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
2520 msgstr "изменить заданный ключ или файл ключа устройства LUKS"
2522 #: src/cryptsetup.c:3170
2523 msgid "converts a key to new pbkdf parameters"
2524 msgstr "преобразовать ключ в новые параметры pbkdf"
2526 #: src/cryptsetup.c:3171
2527 msgid "<device> <key slot>"
2528 msgstr "<устройство> <слот ключа>"
2530 #: src/cryptsetup.c:3171
2531 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
2532 msgstr "затереть ключ с номером <слот ключа> с устройства LUKS"
2534 #: src/cryptsetup.c:3172
2535 msgid "print UUID of LUKS device"
2536 msgstr "напечатать UUID устройства LUKS"
2538 #: src/cryptsetup.c:3173
2539 msgid "tests <device> for LUKS partition header"
2540 msgstr "проверить <устройство> на наличие заголовка раздела LUKS"
2542 #: src/cryptsetup.c:3174
2543 msgid "dump LUKS partition information"
2544 msgstr "выгрузить в дамп информацию о разделе LUKS"
2546 #: src/cryptsetup.c:3175
2547 msgid "dump TCRYPT device information"
2548 msgstr "выгрузить в дамп информацию об устройстве TCRYPT"
2550 #: src/cryptsetup.c:3176
2551 msgid "dump BITLK device information"
2552 msgstr "выгрузить в дамп информацию об устройстве BITLK"
2554 #: src/cryptsetup.c:3177
2555 msgid "dump FVAULT2 device information"
2556 msgstr "выгрузить в дамп информацию об устройстве FVAULT2"
2558 #: src/cryptsetup.c:3178
2559 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)"
2560 msgstr "Приостановить устройство LUKS и затереть ключ (заморозка операций ввода-вывода)"
2562 #: src/cryptsetup.c:3179
2563 msgid "Resume suspended LUKS device"
2564 msgstr "Возобновить работу приостановленного устройства LUKS"
2566 #: src/cryptsetup.c:3180
2567 msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
2568 msgstr "Сделать резервную копию заголовка и слотов ключей устройства LUKS"
2570 #: src/cryptsetup.c:3181
2571 msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
2572 msgstr "Восстановить заголовок и слоты ключей устройства LUKS"
2574 #: src/cryptsetup.c:3182
2575 msgid "<add|remove|import|export> <device>"
2576 msgstr "<add|remove|import|export> <устройство>"
2578 #: src/cryptsetup.c:3182
2579 msgid "Manipulate LUKS2 tokens"
2580 msgstr "Управление токенами LUKS2"
2582 #: src/cryptsetup.c:3201 src/veritysetup.c:509 src/integritysetup.c:554
2585 "<action> is one of:\n"
2588 "<действие> может быть:\n"
2590 #: src/cryptsetup.c:3207
2593 "You can also use old <action> syntax aliases:\n"
2594 "\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen, bitlkOpen, fvault2Open\n"
2595 "\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose, bitlkClose, fvault2Close\n"
2598 "Также можно использовать псевдонимы старого синтаксиса <действия>:\n"
2599 "\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen, bitlkOpen, fvault2Open\n"
2600 "\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose, bitlkClose, fvault2Close\n"
2602 #: src/cryptsetup.c:3211
2606 "<name> is the device to create under %s\n"
2607 "<device> is the encrypted device\n"
2608 "<key slot> is the LUKS key slot number to modify\n"
2609 "<key file> optional key file for the new key for luksAddKey action\n"
2612 "<имя> - имя устройства для создания под %s\n"
2613 "<устройство> - зашифрованное устройство\n"
2614 "<слот ключа> - номер слота ключа LUKS для изменения\n"
2615 "<файл ключа> - необязательный файл ключа для нового ключа для действия luksAddKey\n"
2617 #: src/cryptsetup.c:3218
2621 "Default compiled-in metadata format is %s (for luksFormat action).\n"
2624 "Встроенным форматом по умолчанию для метаданных является %s (для действия luksFormat).\n"
2626 #: src/cryptsetup.c:3223 src/cryptsetup.c:3226
2630 "LUKS2 external token plugin support is %s.\n"
2633 "Модуль поддержки внешнего токена LUKS2 %s.\n"
2635 #: src/cryptsetup.c:3223
2637 msgstr "скомпилирован"
2639 #: src/cryptsetup.c:3224
2641 msgid "LUKS2 external token plugin path: %s.\n"
2642 msgstr "Путь к модулю поддержки внешнего токена LUKS2: %s.\n"
2644 #: src/cryptsetup.c:3226
2648 #: src/cryptsetup.c:3230
2652 "Default compiled-in key and passphrase parameters:\n"
2653 "\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n"
2654 "Default PBKDF for LUKS1: %s, iteration time: %d (ms)\n"
2655 "Default PBKDF for LUKS2: %s\n"
2656 "\tIteration time: %d, Memory required: %dkB, Parallel threads: %d\n"
2659 "Встроенные параметры ключа и парольной фразы по умолчанию:\n"
2660 "\tМаксимальный размер файла ключа: %dКБ, Максимальная длина парольной фразы при вводе вручную: %d (символов)\n"
2661 "PBKDF по умолчанию для LUKS1: %s, Время итерации: %d (мс)\n"
2662 "PBKDF по умолчанию для LUKS2: %s\n"
2663 "\tВремя итерации: %d, Требуемая память: %dКБ, Кол-во параллельных нитей: %d\n"
2665 #: src/cryptsetup.c:3241
2669 "Default compiled-in device cipher parameters:\n"
2670 "\tloop-AES: %s, Key %d bits\n"
2671 "\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n"
2672 "\tLUKS: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n"
2675 "Встроенные параметры шифра по умолчанию:\n"
2676 "\tloop-AES: %s, Ключ: %d бит\n"
2677 "\tplain: %s, Ключ: %d бит, хэширование пароля: %s\n"
2678 "\tLUKS: %s, Ключ: %d бит, хэширование заголовка LUKS: %s, RNG: %s\n"
2680 #: src/cryptsetup.c:3250
2681 msgid "\tLUKS: Default keysize with XTS mode (two internal keys) will be doubled.\n"
2682 msgstr "\tLUKS: Размер ключа по умолчанию в режиме XTS (два внутренних ключа) будет удвоен.\n"
2684 #: src/cryptsetup.c:3268 src/veritysetup.c:648 src/integritysetup.c:711
2686 msgid "%s: requires %s as arguments"
2687 msgstr "%s: требуется %s в качестве аргументов"
2689 #: src/cryptsetup.c:3308 src/utils_reencrypt_luks1.c:1198
2690 msgid "Key slot is invalid."
2691 msgstr "Некорректный слот ключа."
2693 #: src/cryptsetup.c:3335
2694 msgid "Device size must be multiple of 512 bytes sector."
2695 msgstr "Размер устройства должен быть кратен 512 байтовому сектору."
2697 #: src/cryptsetup.c:3340
2698 msgid "Invalid max reencryption hotzone size specification."
2699 msgstr "Неправильный максимальный размер перешифрования hotzone."
2701 #: src/cryptsetup.c:3354 src/cryptsetup.c:3366
2702 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
2703 msgstr "Размер ключа должен быть кратен 8-ми битам"
2705 #: src/cryptsetup.c:3371
2706 msgid "Maximum device reduce size is 1 GiB."
2707 msgstr "Максимальный размер сокращения устройства равен 1 ГиБ."
2709 #: src/cryptsetup.c:3374
2710 msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector."
2711 msgstr "Размер сокращения должен быть кратен 512 байтовому сектору."
2713 #: src/cryptsetup.c:3391
2714 msgid "Option --priority can be only ignore/normal/prefer."
2715 msgstr "Значением параметра --priority может быть только ignore/normal/prefer."
2717 #: src/cryptsetup.c:3410 src/veritysetup.c:572 src/integritysetup.c:634
2718 msgid "Show this help message"
2719 msgstr "Показать это сообщение"
2721 #: src/cryptsetup.c:3411 src/veritysetup.c:573 src/integritysetup.c:635
2722 msgid "Display brief usage"
2723 msgstr "Показать краткие инструкции"
2725 #: src/cryptsetup.c:3412 src/veritysetup.c:574 src/integritysetup.c:636
2726 msgid "Print package version"
2727 msgstr "Показать версию пакета"
2729 #: src/cryptsetup.c:3423 src/veritysetup.c:585 src/integritysetup.c:647
2730 msgid "Help options:"
2731 msgstr "Параметры справки:"
2733 #: src/cryptsetup.c:3443 src/veritysetup.c:603 src/integritysetup.c:664
2734 msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
2735 msgstr "[ПАРАМЕТР…] <действие> <данные для действия>"
2737 #: src/cryptsetup.c:3452 src/veritysetup.c:612 src/integritysetup.c:675
2738 msgid "Argument <action> missing."
2739 msgstr "Не задан параметр <действие>."
2741 #: src/cryptsetup.c:3528 src/veritysetup.c:643 src/integritysetup.c:706
2742 msgid "Unknown action."
2743 msgstr "Неизвестное действие."
2745 #: src/cryptsetup.c:3546
2746 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument."
2747 msgstr "Параметр --key-file имеет приоритет над указанным значением файла ключа."
2749 #: src/cryptsetup.c:3552
2750 msgid "Only one --key-file argument is allowed."
2751 msgstr "Разрешено указывать только один параметр --key-file."
2753 #: src/cryptsetup.c:3557
2754 msgid "Password-based key derivation function (PBKDF) can be only pbkdf2 or argon2i/argon2id."
2755 msgstr "Производной функцией на основе пароля для ключа (PBKDF) может быть только pbkdf2 или argon2i/argon2id."
2757 #: src/cryptsetup.c:3562
2758 msgid "PBKDF forced iterations cannot be combined with iteration time option."
2759 msgstr "Принудительные итерации PBKDF нельзя объединять вместе с параметром времени итерации."
2761 #: src/cryptsetup.c:3573
2762 msgid "Options --keyslot-cipher and --keyslot-key-size must be used together."
2763 msgstr "Параметры --keyslot-cipher и --keyslot-key-size нельзя использовать вместе."
2765 #: src/cryptsetup.c:3581
2766 msgid "No action taken. Invoked with --test-args option.\n"
2767 msgstr "Без выполнения. Вызвано с параметром --test-args.\n"
2769 #: src/cryptsetup.c:3594
2770 msgid "Cannot disable metadata locking."
2771 msgstr "Невозможно выключить блокировку метаданных."
2773 #: src/veritysetup.c:54
2774 msgid "Invalid salt string specified."
2775 msgstr "Указана недопустимая строка соли."
2777 #: src/veritysetup.c:87
2779 msgid "Cannot create hash image %s for writing."
2780 msgstr "Невозможно создать образ хэша %s для записи."
2782 #: src/veritysetup.c:97
2784 msgid "Cannot create FEC image %s for writing."
2785 msgstr "Невозможно создать образ FEC %s для записи."
2787 #: src/veritysetup.c:136
2789 msgid "Cannot create root hash file %s for writing."
2790 msgstr "Невозможно создать файл корневого хэша %s для записи."
2792 #: src/veritysetup.c:143
2794 msgid "Cannot write to root hash file %s."
2795 msgstr "Невозможно записать файл корневого хэша %s."
2797 #: src/veritysetup.c:198 src/veritysetup.c:476
2799 msgid "Device %s is not a valid VERITY device."
2800 msgstr "Устройство %s не является корректным устройством VERITY."
2802 #: src/veritysetup.c:215 src/veritysetup.c:232
2804 msgid "Cannot read root hash file %s."
2805 msgstr "Невозможно прочитать файл корневого хэша %s."
2807 #: src/veritysetup.c:220
2809 msgid "Invalid root hash file %s."
2810 msgstr "Некорректный файл корневого хэша %s."
2812 #: src/veritysetup.c:241
2813 msgid "Invalid root hash string specified."
2814 msgstr "Указана недопустимая строка корневого хэша."
2816 #: src/veritysetup.c:249
2818 msgid "Invalid signature file %s."
2819 msgstr "Неверный файл подписи %s."
2821 #: src/veritysetup.c:256
2823 msgid "Cannot read signature file %s."
2824 msgstr "Невозможно прочитать файл подписи %s."
2826 #: src/veritysetup.c:279 src/veritysetup.c:293
2827 msgid "Command requires <root_hash> or --root-hash-file option as argument."
2828 msgstr "Для параметра <корневой_хэш> или --root-hash-file требуется указать команду."
2830 #: src/veritysetup.c:489
2831 msgid "<data_device> <hash_device>"
2832 msgstr "<устройство_данных> <устройство_хэша>"
2834 #: src/veritysetup.c:489 src/integritysetup.c:534
2835 msgid "format device"
2836 msgstr "отформатировать устройство"
2838 #: src/veritysetup.c:490
2839 msgid "<data_device> <hash_device> [<root_hash>]"
2840 msgstr "<устройство_данных> <устройство_хэша> [<корневой_хэш>]"
2842 #: src/veritysetup.c:490
2843 msgid "verify device"
2844 msgstr "проверить устройство"
2846 #: src/veritysetup.c:491
2847 msgid "<data_device> <name> <hash_device> [<root_hash>]"
2848 msgstr "<устройство_данных> <имя> <устройство_хэша> [<корневой_хэш>]"
2850 #: src/veritysetup.c:493 src/integritysetup.c:537
2851 msgid "show active device status"
2852 msgstr "показать состояние активного устройства"
2854 #: src/veritysetup.c:494
2855 msgid "<hash_device>"
2856 msgstr "<устройство_хэша>"
2858 #: src/veritysetup.c:494 src/integritysetup.c:538
2859 msgid "show on-disk information"
2860 msgstr "показать информацию на диске"
2862 #: src/veritysetup.c:513
2866 "<name> is the device to create under %s\n"
2867 "<data_device> is the data device\n"
2868 "<hash_device> is the device containing verification data\n"
2869 "<root_hash> hash of the root node on <hash_device>\n"
2872 "<имя> — устройство, создаваемое на %s\n"
2873 "<устройство_данных> — устройство данных\n"
2874 "<устройство_хэша> — устройство, содержащее проверочные данные\n"
2875 "<корневой_хэш> — хэш корневого узла на <устройстве_хэша>\n"
2877 #: src/veritysetup.c:520
2881 "Default compiled-in dm-verity parameters:\n"
2882 "\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, Hash format: %u\n"
2885 "Встроенные параметры dm-verity по умолчанию:\n"
2886 "\tХэш: %s, Блок данных (байт): %u, Блок хэша (байт): %u, Размер соли: %u, Формат хэша: %u\n"
2888 #: src/veritysetup.c:658
2889 msgid "Option --ignore-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together."
2890 msgstr "Параметры --ignore-corruption и --restart-on-corruption нельзя использовать вместе."
2892 #: src/veritysetup.c:663
2893 msgid "Option --panic-on-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together."
2894 msgstr "Параметры ---panic-on-corruption и --restart-on-corruption нельзя использовать вместе."
2896 #: src/integritysetup.c:177
2899 "This will overwrite data on %s and %s irrevocably.\n"
2900 "To preserve data device use --no-wipe option (and then activate with --integrity-recalculate)."
2902 "Будут перезаписаны данные на %s и %s необратимо.\n"
2903 "Чтобы сохранить данные на устройстве укажите параметр --no-wipe\n"
2904 "(и он включит --integrity-recalculate)."
2906 #: src/integritysetup.c:212
2908 msgid "Formatted with tag size %u, internal integrity %s.\n"
2909 msgstr "Отформатирован с размером тега %u, внутренняя целостность %s.\n"
2911 #: src/integritysetup.c:289
2912 msgid "Setting recalculate flag is not supported, you may consider using --wipe instead."
2913 msgstr "Задание флага пересчёта не поддерживается, вместо этого используйте параметр --wipe."
2915 #: src/integritysetup.c:364 src/integritysetup.c:521
2917 msgid "Device %s is not a valid INTEGRITY device."
2918 msgstr "Устройство %s не является корректным устройством INTEGRITY."
2920 #: src/integritysetup.c:534 src/integritysetup.c:538
2921 msgid "<integrity_device>"
2922 msgstr "<устройство_целостности>"
2924 #: src/integritysetup.c:535
2925 msgid "<integrity_device> <name>"
2926 msgstr "<устройство_целостности> <имя>"
2928 #: src/integritysetup.c:558
2932 "<name> is the device to create under %s\n"
2933 "<integrity_device> is the device containing data with integrity tags\n"
2936 "<имя> — устройство, создаваемое на %s\n"
2937 "<устройство_целостности> — устройство, содержащее данные с тегами целостности\n"
2939 #: src/integritysetup.c:563
2943 "Default compiled-in dm-integrity parameters:\n"
2944 "\tChecksum algorithm: %s\n"
2945 "\tMaximum keyfile size: %dkB\n"
2948 "Встроенные параметры dm-integrity:\n"
2949 "\tАлгоритм контрольной суммы: %s\n"
2950 "\tМаксимальный размер файла ключа: %dКБ\n"
2952 #: src/integritysetup.c:620
2954 msgid "Invalid --%s size. Maximum is %u bytes."
2955 msgstr "Неверный размер --%s. Максимальное значение (в байтах) равно %u."
2957 #: src/integritysetup.c:720
2958 msgid "Both key file and key size options must be specified."
2959 msgstr "Должны быть указаны параметры файла ключа и размер ключа одновременно."
2961 #: src/integritysetup.c:724
2962 msgid "Both journal integrity key file and key size options must be specified."
2963 msgstr "Должны быть указаны параметры файла ключа целостности и размер ключа одновременно."
2965 #: src/integritysetup.c:727
2966 msgid "Journal integrity algorithm must be specified if journal integrity key is used."
2967 msgstr "Если используется ключ целостности журнала, то должен быть указан алгоритм целостности журнала."
2969 #: src/integritysetup.c:731
2970 msgid "Both journal encryption key file and key size options must be specified."
2971 msgstr "Должны быть указаны параметры файла ключа шифрования и размер ключа одновременно."
2973 #: src/integritysetup.c:734
2974 msgid "Journal encryption algorithm must be specified if journal encryption key is used."
2975 msgstr "Если используется ключ шифрования журнала, то должен быть указан алгоритм шифрования журнала."
2977 #: src/integritysetup.c:738
2978 msgid "Recovery and bitmap mode options are mutually exclusive."
2979 msgstr "Параметры восстановления и режима битовой карты взаимно исключают друг друга."
2981 #: src/integritysetup.c:745
2982 msgid "Journal options cannot be used in bitmap mode."
2983 msgstr "Параметры журнала нельзя использовать в режиме битовой карты."
2985 #: src/integritysetup.c:750
2986 msgid "Bitmap options can be used only in bitmap mode."
2987 msgstr "Параметр битовой карты можно использовать только в режиме битовой карты."
2989 #: src/utils_tools.c:118
2999 #. TRANSLATORS: User must type "YES" (in capital letters), do not translate this word.
3000 #: src/utils_tools.c:120
3005 "Are you sure? (Type 'yes' in capital letters): "
3009 "Вы уверены? (введите «yes» заглавными буквами): "
3011 #: src/utils_tools.c:126
3012 msgid "Error reading response from terminal."
3013 msgstr "Ошибка чтения ответа с терминала."
3015 #: src/utils_tools.c:158
3016 msgid "Command successful."
3017 msgstr "Команда выполнена успешно."
3019 #: src/utils_tools.c:166
3020 msgid "wrong or missing parameters"
3021 msgstr "некорректные или отсутствующие параметры"
3023 #: src/utils_tools.c:168
3024 msgid "no permission or bad passphrase"
3025 msgstr "нет прав или некорректная парольная фраза"
3027 #: src/utils_tools.c:170
3028 msgid "out of memory"
3029 msgstr "недостаточно памяти"
3031 #: src/utils_tools.c:172
3032 msgid "wrong device or file specified"
3033 msgstr "указано некорректное устройство или файл"
3035 #: src/utils_tools.c:174
3036 msgid "device already exists or device is busy"
3037 msgstr "устройство уже существует или занято"
3039 #: src/utils_tools.c:176
3040 msgid "unknown error"
3041 msgstr "неизвестная ошибка"
3043 #: src/utils_tools.c:178
3045 msgid "Command failed with code %i (%s)."
3046 msgstr "Сбой команды, код %i (%s)."
3048 #: src/utils_tools.c:256
3050 msgid "Key slot %i created."
3051 msgstr "Создан слот ключа %i."
3053 #: src/utils_tools.c:258
3055 msgid "Key slot %i unlocked."
3056 msgstr "Слот ключа %i разблокирован."
3058 #: src/utils_tools.c:260
3060 msgid "Key slot %i removed."
3061 msgstr "Слот ключа %i удалён."
3063 #: src/utils_tools.c:269
3065 msgid "Token %i created."
3066 msgstr "Создан токен %i."
3068 #: src/utils_tools.c:271
3070 msgid "Token %i removed."
3071 msgstr "Токен %i удалён."
3073 #: src/utils_tools.c:281
3074 msgid "No token could be unlocked with this PIN."
3075 msgstr "С этим PIN невозможно разблокировать токен."
3077 #: src/utils_tools.c:283
3079 msgid "Token %i requires PIN."
3080 msgstr "Для токена %i требуется PIN."
3082 #: src/utils_tools.c:285
3084 msgid "Token (type %s) requires PIN."
3085 msgstr "Для токена (тип %s) требуется PIN."
3087 #: src/utils_tools.c:288
3089 msgid "Token %i cannot unlock assigned keyslot(s) (wrong keyslot passphrase)."
3090 msgstr "Токен %i невозможно разблокировать назначенным слотом ключа (некорректная парольная фраза для слота ключа)."
3092 #: src/utils_tools.c:290
3094 msgid "Token (type %s) cannot unlock assigned keyslot(s) (wrong keyslot passphrase)."
3095 msgstr "Токен (тип %s) невозможно разблокировать назначенным слотом ключа (некорректная парольная фраза для слота ключа)."
3097 #: src/utils_tools.c:293
3099 msgid "Token %i requires additional missing resource."
3100 msgstr "Для токена %i дополнительно требуется отсутствующий ресурс."
3102 #: src/utils_tools.c:295
3104 msgid "Token (type %s) requires additional missing resource."
3105 msgstr "Для токена (тип %s) дополнительно требуется отсутствующий ресурс."
3107 #: src/utils_tools.c:298
3109 msgid "No usable token (type %s) is available."
3110 msgstr "Не найдено подходящего токена (тип %s)."
3112 #: src/utils_tools.c:300
3113 msgid "No usable token is available."
3114 msgstr "Не найдено подходящего токена."
3116 #: src/utils_tools.c:393
3118 msgid "Cannot read keyfile %s."
3119 msgstr "Невозможно прочитать файл ключа %s."
3121 #: src/utils_tools.c:398
3123 msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s."
3124 msgstr "Невозможно прочитать %d байт из файл ключа %s."
3126 #: src/utils_tools.c:423
3128 msgid "Cannot open keyfile %s for write."
3129 msgstr "Невозможно открыть файл ключа %s для записи."
3131 #: src/utils_tools.c:430
3133 msgid "Cannot write to keyfile %s."
3134 msgstr "Невозможно записать в файл ключа %s."
3136 #: src/utils_progress.c:74
3138 msgid "%02<PRIu64>m%02<PRIu64>s"
3139 msgstr "%02<PRIu64>м%02<PRIu64>с"
3141 #: src/utils_progress.c:76
3143 msgid "%02<PRIu64>h%02<PRIu64>m%02<PRIu64>s"
3144 msgstr "%02<PRIu64>ч%02<PRIu64>м%02<PRIu64>с"
3146 #: src/utils_progress.c:78
3148 msgid "%02<PRIu64> days"
3149 msgstr "%02<PRIu64> дней"
3151 #: src/utils_progress.c:105 src/utils_progress.c:138
3153 msgid "%4<PRIu64> %s written"
3154 msgstr "%4<PRIu64> %s записано"
3156 #: src/utils_progress.c:109 src/utils_progress.c:142
3158 msgid "speed %5.1f %s/s"
3159 msgstr "скорость %5.1f %s/с"
3161 #. TRANSLATORS: 'time', 'written' and 'speed' string are supposed
3162 #. to get translated as well. 'eol' is always new-line or empty.
3165 #: src/utils_progress.c:118
3167 msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %s, %s, %s%s"
3168 msgstr "Ход выполнения: %5.1f%%, ОВЗ %s, %s, %s%s"
3170 #. TRANSLATORS: 'time', 'written' and 'speed' string are supposed
3171 #. to get translated as well. See above
3173 #: src/utils_progress.c:150
3175 msgid "Finished, time %s, %s, %s\n"
3176 msgstr "Выполнено, время %s, %s, %s\n"
3178 #: src/utils_password.c:41 src/utils_password.c:72
3180 msgid "Cannot check password quality: %s"
3181 msgstr "Невозможно проверить стойкость пароля: %s"
3183 #: src/utils_password.c:49
3186 "Password quality check failed:\n"
3189 "Ошибка при проверке стойкости пароля:\n"
3192 #: src/utils_password.c:79
3194 msgid "Password quality check failed: Bad passphrase (%s)"
3195 msgstr "Ошибка при проверке стойкости пароля: некорректная парольная фраза (%s)"
3197 #: src/utils_password.c:230 src/utils_password.c:244
3198 msgid "Error reading passphrase from terminal."
3199 msgstr "Ошибка чтения парольной фразы с терминала."
3201 #: src/utils_password.c:242
3202 msgid "Verify passphrase: "
3203 msgstr "Парольная фраза повторно: "
3205 #: src/utils_password.c:249
3206 msgid "Passphrases do not match."
3207 msgstr "Парольные фразы не совпадают."
3209 #: src/utils_password.c:287
3210 msgid "Cannot use offset with terminal input."
3211 msgstr "Невозможно использовать смещение при вводе с терминала."
3213 #: src/utils_password.c:291
3215 msgid "Enter passphrase: "
3216 msgstr "Введите парольную фразу: "
3218 #: src/utils_password.c:294
3220 msgid "Enter passphrase for %s: "
3221 msgstr "Введите парольную фразу для %s: "
3223 #: src/utils_password.c:328
3224 msgid "No key available with this passphrase."
3225 msgstr "Ключ недоступен с этой парольной фразой."
3227 #: src/utils_password.c:330
3228 msgid "No usable keyslot is available."
3229 msgstr "Не найдено подходящего слота ключа."
3231 #: src/utils_luks.c:67
3232 msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs."
3233 msgstr "Невозможно проверить парольную фразу не с входных tty."
3235 #: src/utils_luks.c:182
3237 msgid "Failed to open file %s in read-only mode."
3238 msgstr "Ошибка при открытии файла %s в режиме только для чтения."
3240 #: src/utils_luks.c:195
3241 msgid "Provide valid LUKS2 token JSON:\n"
3242 msgstr "Укажите корректный токен LUKS2 в формате JSON:\n"
3244 #: src/utils_luks.c:202
3245 msgid "Failed to read JSON file."
3246 msgstr "Ошибка чтения файла JSON."
3248 #: src/utils_luks.c:207
3256 #: src/utils_luks.c:248
3258 msgid "Failed to open file %s in write mode."
3259 msgstr "Ошибка при открытии файла %s в режиме записи."
3261 #: src/utils_luks.c:257
3264 "Write interrupted."
3269 #: src/utils_luks.c:261
3270 msgid "Failed to write JSON file."
3271 msgstr "Ошибка записи в файл JSON."
3273 #: src/utils_reencrypt.c:120
3275 msgid "Auto-detected active dm device '%s' for data device %s.\n"
3276 msgstr "Автоматически обнаруженное активное устройство dm «%s» для устройства данных %s.\n"
3278 #: src/utils_reencrypt.c:124
3280 msgid "Failed to auto-detect device %s holders."
3281 msgstr "Не удалось автоматически обнаружить держателей устройства %s."
3283 #: src/utils_reencrypt.c:130
3285 msgid "Device %s is not a block device.\n"
3286 msgstr "Устройство %s не является блочным.\n"
3288 #: src/utils_reencrypt.c:132
3291 "Unable to decide if device %s is activated or not.\n"
3292 "Are you sure you want to proceed with reencryption in offline mode?\n"
3293 "It may lead to data corruption if the device is actually activated.\n"
3294 "To run reencryption in online mode, use --active-name parameter instead.\n"
3296 "Невозможно понять, активно устройство %s или нет.\n"
3297 "Вы действительно хотите продолжить перешифрование в отложенном режиме?\n"
3298 "Это может привести к потере данных, если устройство всё же активно.\n"
3299 "Для запуска перешифрования в оперативном режиме укажите параметр --active-name.\n"
3301 #: src/utils_reencrypt.c:141 src/utils_reencrypt.c:274
3304 "Device %s is not a block device. Can not auto-detect if it is active or not.\n"
3305 "Use --force-offline-reencrypt to bypass the check and run in offline mode (dangerous!)."
3307 "Устройство %s не является блочным. Невозможно автоматически определить активно\n"
3308 "оно или нет. Используйте --force-offline-reencrypt чтобы пропустить проверку и\n"
3309 "запустить отложенный режим (опасно!)."
3311 #: src/utils_reencrypt.c:178 src/utils_reencrypt.c:221
3312 #: src/utils_reencrypt.c:231
3313 msgid "Requested --resilience option cannot be applied to current reencryption operation."
3314 msgstr "Запрошенный параметр --resilience не может быть применён к текущей операции перешифрования."
3316 #: src/utils_reencrypt.c:203
3317 msgid "Device is not in LUKS2 encryption. Conflicting option --encrypt."
3318 msgstr "Устройство зашифровывается не в LUKS2. Конфликт с параметром --encrypt."
3320 #: src/utils_reencrypt.c:208
3321 msgid "Device is not in LUKS2 decryption. Conflicting option --decrypt."
3322 msgstr "Устройство расшифровывается не в LUKS2. Конфликт с параметром --dencrypt."
3324 #: src/utils_reencrypt.c:215
3325 msgid "Device is in reencryption using datashift resilience. Requested --resilience option cannot be applied."
3326 msgstr "Устройство перешифровывается с использованием устойчивости datashift. Запрошенный параметр --resilience не может быть применён."
3328 #: src/utils_reencrypt.c:293
3329 msgid "Device requires reencryption recovery. Run repair first."
3330 msgstr "Устройству требуется восстановление перешифрования. Сначала запустите ремонт."
3332 #: src/utils_reencrypt.c:307
3334 msgid "Device %s is already in LUKS2 reencryption. Do you wish to resume previously initialised operation?"
3335 msgstr "Устройство %s уже в режиме перешифрования LUKS2. Хотите продолжить предыдущую операцию инициализации?"
3337 #: src/utils_reencrypt.c:353
3338 msgid "Legacy LUKS2 reencryption is no longer supported."
3339 msgstr "Устаревшее перешифрование LUKS2 больше не поддерживается."
3341 #: src/utils_reencrypt.c:418
3342 msgid "Reencryption of device with integrity profile is not supported."
3343 msgstr "Перешифрование устройства с профилем целостности не поддерживается."
3345 #: src/utils_reencrypt.c:449
3348 "Requested --sector-size %<PRIu32> is incompatible with %s superblock\n"
3349 "(block size: %<PRIu32> bytes) detected on device %s."
3351 "Запрошенный --sector-size %<PRIu32> несовместим с суперблоком %s\n"
3352 "(размер блока: %<PRIu32> байт), который обнаружен на устройстве %s."
3354 #: src/utils_reencrypt.c:518 src/utils_reencrypt.c:1391
3355 msgid "Encryption without detached header (--header) is not possible without data device size reduction (--reduce-device-size)."
3356 msgstr "Шифрование без отсоединённого заголовка (--header) невозможно без сокращения размера устройства данных (--reduce-device-size)."
3358 #: src/utils_reencrypt.c:525
3359 msgid "Requested data offset must be less than or equal to half of --reduce-device-size parameter."
3360 msgstr "Запрошенное смещение данных должно быть меньше или равно половине значения параметра --reduce-device-size."
3362 #: src/utils_reencrypt.c:535
3364 msgid "Adjusting --reduce-device-size value to twice the --offset %<PRIu64> (sectors).\n"
3365 msgstr "Подгоняется значение --reduce-device-size под двукратный размер --offset %<PRIu64> (секторов).\n"
3367 #: src/utils_reencrypt.c:565
3369 msgid "Temporary header file %s already exists. Aborting."
3370 msgstr "Временный файл заголовка %s уже существует. Прекращение работы."
3372 #: src/utils_reencrypt.c:567 src/utils_reencrypt.c:574
3374 msgid "Cannot create temporary header file %s."
3375 msgstr "Невозможно создать временный файл заголовка %s."
3377 #: src/utils_reencrypt.c:599
3378 msgid "LUKS2 metadata size is larger than data shift value."
3379 msgstr "Размер метаданных LUKS2 больше значения сдвига данных."
3381 #: src/utils_reencrypt.c:636
3383 msgid "Failed to place new header at head of device %s."
3384 msgstr "Не удалось поместить новый заголовок в начало устройства %s."
3386 #: src/utils_reencrypt.c:646
3388 msgid "%s/%s is now active and ready for online encryption.\n"
3389 msgstr "%s/%s теперь активен и готов для оперативного шифрования.\n"
3391 #: src/utils_reencrypt.c:682
3393 msgid "Active device %s is not LUKS2."
3394 msgstr "Активное устройство %s не является LUKS2."
3396 #: src/utils_reencrypt.c:710
3397 msgid "Restoring original LUKS2 header."
3398 msgstr "Восстановление первоначального заголовка LUKS2."
3400 #: src/utils_reencrypt.c:718
3401 msgid "Original LUKS2 header restore failed."
3402 msgstr "Не удалось восстановить первоначальный заголовок LUKS2."
3404 #: src/utils_reencrypt.c:744
3406 msgid "Header file %s does not exist. Do you want to initialize LUKS2 decryption of device %s and export LUKS2 header to file %s?"
3407 msgstr "Файл заголовка %s не существует. Инициализировать расшифровку LUKS2 с устройства %s и экспортировать заголовок LUKS2 в файл %s?"
3409 #: src/utils_reencrypt.c:792
3410 msgid "Failed to add read/write permissions to exported header file."
3411 msgstr "Не удалось добавить/записать права в экспортируемый файл заголовка."
3413 #: src/utils_reencrypt.c:845
3415 msgid "Reencryption initialization failed. Header backup is available in %s."
3416 msgstr "Ошибка при инициализации перешифрования. Резервный заголовок доступен в %s."
3418 #: src/utils_reencrypt.c:873
3419 msgid "LUKS2 decryption is supported with detached header device only (with data offset set to 0)."
3420 msgstr "Расшифровка LUKS2 поддерживается только для устройства с отсоединённым заголовком (смещение данных равно 0)."
3422 #: src/utils_reencrypt.c:1008 src/utils_reencrypt.c:1017
3423 msgid "Not enough free keyslots for reencryption."
3424 msgstr "Для шифрования недостаточно свободных слотов ключей."
3426 #: src/utils_reencrypt.c:1038 src/utils_reencrypt_luks1.c:1100
3427 msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active."
3428 msgstr "Файл ключа можно использовать только с --key-slot или только при одном активном слоте."
3430 #: src/utils_reencrypt.c:1047 src/utils_reencrypt_luks1.c:1147
3431 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:1158
3433 msgid "Enter passphrase for key slot %d: "
3434 msgstr "Введите парольную фразу для слота ключа %d: "
3436 #: src/utils_reencrypt.c:1059
3438 msgid "Enter passphrase for key slot %u: "
3439 msgstr "Введите парольную фразу для слота ключа %u: "
3441 #: src/utils_reencrypt.c:1111
3443 msgid "Switching data encryption cipher to %s.\n"
3444 msgstr "Переходим на алгоритм шифрования данных %s.\n"
3446 #: src/utils_reencrypt.c:1165
3447 msgid "No data segment parameters changed. Reencryption aborted."
3448 msgstr "Параметры сегмента данные не изменились. Перешифрование прервано."
3450 #: src/utils_reencrypt.c:1267
3452 "Encryption sector size increase on offline device is not supported.\n"
3453 "Activate the device first or use --force-offline-reencrypt option (dangerous!)."
3455 "Увеличение размера сектора шифрования на выключенном устройстве не поддерживается.\n"
3456 "Сначала включите устройство или используйте параметр --force-offline-reencrypt (опасно!)."
3458 #: src/utils_reencrypt.c:1307 src/utils_reencrypt_luks1.c:726
3459 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:798
3462 "Reencryption interrupted."
3465 "Перешифрование прервано."
3467 #: src/utils_reencrypt.c:1312
3468 msgid "Resuming LUKS reencryption in forced offline mode.\n"
3469 msgstr "Продолжение перешифрования LUKS в принудительном отложенном режиме.\n"
3471 #: src/utils_reencrypt.c:1329
3473 msgid "Device %s contains broken LUKS metadata. Aborting operation."
3474 msgstr "Устройство %s содержит повреждённые метаданные LUKS. Прерывание операции."
3476 #: src/utils_reencrypt.c:1345 src/utils_reencrypt.c:1367
3478 msgid "Device %s is already LUKS device. Aborting operation."
3479 msgstr "Устройство %s уже является устройством LUKS. Прерывание операции."
3481 #: src/utils_reencrypt.c:1373
3483 msgid "Device %s is already in LUKS reencryption. Aborting operation."
3484 msgstr "Устройство %s уже находится в режиме перешифрования LUKS. Прерывание операции."
3486 #: src/utils_reencrypt.c:1453
3487 msgid "LUKS2 decryption requires --header option."
3488 msgstr "Для расшифровки LUKS2 требуется параметр --header."
3490 #: src/utils_reencrypt.c:1501
3491 msgid "Command requires device as argument."
3492 msgstr "Для команды требуется в аргументе указать устройство."
3494 #: src/utils_reencrypt.c:1514
3496 msgid "Conflicting versions. Device %s is LUKS1."
3497 msgstr "Конфликтующие версии. Устройство %s использует LUKS1."
3499 #: src/utils_reencrypt.c:1520
3501 msgid "Conflicting versions. Device %s is in LUKS1 reencryption."
3502 msgstr "Конфликтующие версии. Устройство %s в режиме перешифрования LUKS1."
3504 #: src/utils_reencrypt.c:1526
3506 msgid "Conflicting versions. Device %s is LUKS2."
3507 msgstr "Конфликтующие версии. Устройство %s использует LUKS2."
3509 #: src/utils_reencrypt.c:1532
3511 msgid "Conflicting versions. Device %s is in LUKS2 reencryption."
3512 msgstr "Конфликтующие версии. Устройство %s в режиме перешифрования LUKS2."
3514 #: src/utils_reencrypt.c:1538
3515 msgid "LUKS2 reencryption already initialized. Aborting operation."
3516 msgstr "Перешифрование LUKS2 уже инициализировано. Прекращение работы."
3518 #: src/utils_reencrypt.c:1545
3519 msgid "Device reencryption not in progress."
3520 msgstr "Перешифрование устройства в данный момент не выполняется."
3522 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:129 src/utils_blockdev.c:287
3524 msgid "Cannot exclusively open %s, device in use."
3525 msgstr "Невозможно монопольно открыть устройство %s, оно уже используется."
3527 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:143 src/utils_reencrypt_luks1.c:945
3528 msgid "Allocation of aligned memory failed."
3529 msgstr "Не удалось выделить выровненную память."
3531 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:150
3533 msgid "Cannot read device %s."
3534 msgstr "Невозможно прочитать с устройства %s."
3536 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:161
3538 msgid "Marking LUKS1 device %s unusable."
3539 msgstr "Отметка устройства LUKS1 %s бесполезна."
3541 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:177
3543 msgid "Cannot write device %s."
3544 msgstr "Невозможно записать на устройство %s."
3546 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:226
3547 msgid "Cannot write reencryption log file."
3548 msgstr "Невозможно записать в файл протокола перешифрования."
3550 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:282
3551 msgid "Cannot read reencryption log file."
3552 msgstr "Невозможно прочитать файл протокола перешифрования."
3554 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:293
3555 msgid "Wrong log format."
3556 msgstr "Неверный формат журнала."
3558 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:320
3560 msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n"
3561 msgstr "Файл протокола %s существует, подразумевается перешифрование.\n"
3563 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:369
3564 msgid "Activating temporary device using old LUKS header."
3565 msgstr "Активируется временное устройство, задействуется старый заголовок LUKS."
3567 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:379
3568 msgid "Activating temporary device using new LUKS header."
3569 msgstr "Активируется временное устройство, задействуется новый заголовок LUKS."
3571 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:389
3572 msgid "Activation of temporary devices failed."
3573 msgstr "Ошибка при активации временного устройства."
3575 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:449
3576 msgid "Failed to set data offset."
3577 msgstr "Не удалось задать смещение данных."
3579 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:455
3580 msgid "Failed to set metadata size."
3581 msgstr "Не удалось задать размер метаданных."
3583 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:463
3585 msgid "New LUKS header for device %s created."
3586 msgstr "Создан новый заголовок LUKS для устройства %s."
3588 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:500
3590 msgid "%s header backup of device %s created."
3591 msgstr "Создана резервная копия заголовка %s для устройства %s."
3593 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:556
3594 msgid "Creation of LUKS backup headers failed."
3595 msgstr "Ошибка при создании резервных копий заголовка LUKS."
3597 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:685
3599 msgid "Cannot restore %s header on device %s."
3600 msgstr "Невозможно восстановить заголовок %s устройства %s."
3602 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:687
3604 msgid "%s header on device %s restored."
3605 msgstr "Заголовок %s устройства %s восстановлен."
3607 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:917 src/utils_reencrypt_luks1.c:923
3608 msgid "Cannot open temporary LUKS device."
3609 msgstr "Невозможно открыть временное устройство LUKS."
3611 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:928 src/utils_reencrypt_luks1.c:933
3612 msgid "Cannot get device size."
3613 msgstr "Невозможно получить размер устройства."
3615 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:968
3616 msgid "IO error during reencryption."
3617 msgstr "Ошибка ввода-вывода при перешифровании."
3619 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:998
3620 msgid "Provided UUID is invalid."
3621 msgstr "Указан некорректный UUID."
3623 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:1224
3624 msgid "Cannot open reencryption log file."
3625 msgstr "Невозможно открыть файл протокола перешифрования."
3627 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:1230
3628 msgid "No decryption in progress, provided UUID can be used only to resume suspended decryption process."
3629 msgstr "Расшифровка не выполняется, указанный UUID можно использовать только для возобновления приостановленного процесса расшифровки."
3631 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:1286
3633 msgid "Reencryption will change: %s%s%s%s%s%s."
3634 msgstr "Перешифрование изменит: %s%s%s%s%s%s."
3636 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:1287
3640 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:1289
3641 msgid "set hash to "
3642 msgstr "установить хэш равным"
3644 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:1290
3645 msgid ", set cipher to "
3646 msgstr ", установить шифр равным"
3648 #: src/utils_blockdev.c:189
3650 msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' partition signature.\n"
3651 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Устройство %s уже содержит подпись раздела «%s».\n"
3653 #: src/utils_blockdev.c:197
3655 msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' superblock signature.\n"
3656 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Устройство %s уже содержит подпись суперблока «%s».\n"
3658 #: src/utils_blockdev.c:219 src/utils_blockdev.c:294 src/utils_blockdev.c:344
3659 msgid "Failed to initialize device signature probes."
3660 msgstr "Ошибка при инициализации определения подписей устройства."
3662 #: src/utils_blockdev.c:274
3664 msgid "Failed to stat device %s."
3665 msgstr "Ошибка выполнения stat для устройства %s."
3667 #: src/utils_blockdev.c:289
3669 msgid "Failed to open file %s in read/write mode."
3670 msgstr "Ошибка при открытии файла %s в режиме чтения-записи."
3672 #: src/utils_blockdev.c:307
3674 msgid "Existing '%s' partition signature on device %s will be wiped."
3675 msgstr "Существующая подпись раздела «%s» на устройстве %s будет затёрта."
3677 #: src/utils_blockdev.c:310
3679 msgid "Existing '%s' superblock signature on device %s will be wiped."
3680 msgstr "Существующая подпись суперблока «%s» на устройстве %s будет затёрта."
3682 #: src/utils_blockdev.c:313
3683 msgid "Failed to wipe device signature."
3684 msgstr "Ошибка при затирании подписи устройства."
3686 #: src/utils_blockdev.c:320
3688 msgid "Failed to probe device %s for a signature."
3689 msgstr "Ошибка при определении подписи устройства %s."
3691 #: src/utils_args.c:65
3693 msgid "Invalid size specification in parameter --%s."
3694 msgstr "Неправильный формат размера в параметре --%s."
3696 #: src/utils_args.c:125
3698 msgid "Option --%s is not allowed with %s action."
3699 msgstr "Параметр --%s не допускается одновременно указывать с действием %s."
3701 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:110
3702 msgid "Failed to write ssh token json."
3703 msgstr "Ошибка записи ssh-токена json."
3705 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:128
3707 "Experimental cryptsetup plugin for unlocking LUKS2 devices with token connected to an SSH server\vThis plugin currently allows only adding a token to an existing key slot.\n"
3709 "Specified SSH server must contain a key file on the specified path with a passphrase for an existing key slot on the device.\n"
3710 "Provided credentials will be used by cryptsetup to get the password when opening the device using the token.\n"
3712 "Note: The information provided when adding the token (SSH server address, user and paths) will be stored in the LUKS2 header in plaintext."
3714 "Экспериментальный модуль cryptsetup для разблокировки устройств LUKS2 токеном\n"
3715 "с подключённого сервера SSH. В настоящее время этот модуль\n"
3716 "позволяет только добавление токена в существующий слот ключа.\n"
3718 "Указываемый сервер SSH должен содержать файл ключа в задаваемом пути\n"
3719 "с парольной фразой для существующего слота ключа на устройстве.\n"
3720 "Предоставленные идентификационные данные будут использованы cryptsetup для\n"
3721 "получения пароля при открытии устройства с помощью токена.\n"
3723 "Замечание: при добавлении токена предоставляемая информация (адрес сервера\n"
3724 "SSH, пользователь и пути) будет сохранена в заголовке LUKS2 в открытом виде."
3726 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:138
3727 msgid "<action> <device>"
3728 msgstr "<действие> <устройство>"
3730 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:141
3731 msgid "Options for the 'add' action:"
3732 msgstr "Параметры для действия «add»:"
3734 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:142
3735 msgid "IP address/URL of the remote server for this token"
3736 msgstr "IP-адрес/URL удалённого сервера для этого токена"
3738 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:143
3739 msgid "Username used for the remote server"
3740 msgstr "Имя пользователя, используемого на удалённом сервере"
3742 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:144
3743 msgid "Path to the key file on the remote server"
3744 msgstr "Путь к файлу ключа на удалённом сервере"
3746 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:145
3747 msgid "Path to the SSH key for connecting to the remote server"
3748 msgstr "Путь к ключу SSH для подключения к удалённому серверу"
3750 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:146
3751 msgid "Keyslot to assign the token to. If not specified, token will be assigned to the first keyslot matching provided passphrase."
3752 msgstr "Слот ключа, назначаемого токену. Если не указан, то токен будет назначен в первый слот ключа, который соответствует парольной фразе."
3754 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:148
3755 msgid "Generic options:"
3756 msgstr "Общие параметры:"
3758 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:149
3759 msgid "Shows more detailed error messages"
3760 msgstr "Показывать подробные сообщения об ошибках"
3762 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:150
3763 msgid "Show debug messages"
3764 msgstr "Показывать отладочные сообщения"
3766 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:151
3767 msgid "Show debug messages including JSON metadata"
3768 msgstr "Показывать отладочные сообщения включая метаданные JSON"
3770 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:262
3771 msgid "Failed to open and import private key:\n"
3772 msgstr "Ошибка при открытии и импорте закрытого ключа:\n"
3774 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:266
3775 msgid "Failed to import private key (password protected?).\n"
3776 msgstr "Ошибка при импорте закрытого ключа (защищён паролем?).\n"
3778 #. TRANSLATORS: SSH credentials prompt, e.g. "user@server's password: "
3779 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:268
3781 msgid "%s@%s's password: "
3782 msgstr "Пароль к %s@%s: "
3784 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:357
3786 msgid "Failed to parse arguments.\n"
3787 msgstr "Не удалось разобрать аргументы.\n"
3789 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:368
3791 msgid "An action must be specified\n"
3792 msgstr "Должно быть указано действие\n"
3794 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:374
3796 msgid "Device must be specified for '%s' action.\n"
3797 msgstr "Для действия «%s» должно быть указано устройство.\n"
3799 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:379
3801 msgid "SSH server must be specified for '%s' action.\n"
3802 msgstr "Для действия «%s» должен быть указан сервер SSH.\n"
3804 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:384
3806 msgid "SSH user must be specified for '%s' action.\n"
3807 msgstr "Для действия «%s» должен быть указан пользователь сервера SSH.\n"
3809 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:389
3811 msgid "SSH path must be specified for '%s' action.\n"
3812 msgstr "Для действия «%s» должен быть указан путь на сервере SSH.\n"
3814 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:394
3816 msgid "SSH key path must be specified for '%s' action.\n"
3817 msgstr "Для действия «%s» должен быть указан путь к ключу сервера SSH.\n"
3819 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:401
3821 msgid "Failed open %s using provided credentials.\n"
3822 msgstr "Не удалось открыть %s с помощью предоставленных идентификационных данных.\n"
3824 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:417
3826 msgid "Only 'add' action is currently supported by this plugin.\n"
3827 msgstr "В настоящее время этот модуль поддерживает только действие «add».\n"
3829 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:46
3830 msgid "Cannot create sftp session: "
3831 msgstr "Не удалось создать сеанс sftp: "
3833 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:53
3834 msgid "Cannot init sftp session: "
3835 msgstr "Не удалось инициализировать сеанс sftp: "
3837 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:59
3838 msgid "Cannot open sftp session: "
3839 msgstr "Не удалось открыть сеанс sftp: "
3841 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:66
3842 msgid "Cannot stat sftp file: "
3843 msgstr "Не удалось выполнить функцию stat для файла по sftp: "
3845 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:74
3846 msgid "Not enough memory.\n"
3847 msgstr "Недостаточно памяти.\n"
3849 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:81
3850 msgid "Cannot read remote key: "
3851 msgstr "Не удалось прочитать удалённый ключ: "
3853 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:122
3854 msgid "Connection failed: "
3855 msgstr "Сбой подключения: "
3857 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:132
3858 msgid "Server not known: "
3859 msgstr "Неизвестный сервер: "
3861 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:160
3862 msgid "Public key auth method not allowed on host.\n"
3863 msgstr "Способ аутентификации по открытому ключу запрещён на узле.\n"
3865 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:171
3866 msgid "Public key authentication error: "
3867 msgstr "Ошибка при аутентификации по открытому ключу: "
3869 #~ msgid "WARNING: Data offset is outside of currently available data device.\n"
3870 #~ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: смещение данных находится за пределами доступного в данный момент устройства данных.\n"
3872 #~ msgid "Cannot get process priority."
3873 #~ msgstr "Невозможно получить приоритет процесса."
3875 #~ msgid "Cannot unlock memory."
3876 #~ msgstr "Невозможно разблокировать память."
3878 #~ msgid "Locking directory %s/%s will be created with default compiled-in permissions."
3879 #~ msgstr "Будет создан блокирующий каталог %s/%s с правами по умолчанию, заданными при сборке программы."
3881 #~ msgid "Failed to read BITLK signature from %s."
3882 #~ msgstr "Ошибка чтения подписи BITLK из %s."
3884 #~ msgid "Invalid or unknown signature for BITLK device."
3885 #~ msgstr "Некорректная или неизвестная подпись устройства BITLK."
3887 #~ msgid "Failed to wipe backup segment data."
3888 #~ msgstr "Ошибка при затирании резервной копии сегмента данных."
3890 #~ msgid "Failed to disable reencryption requirement flag."
3891 #~ msgstr "Не удалось выключить флаг требования перешифрования."
3893 #~ msgid "Encryption is supported only for LUKS2 format."
3894 #~ msgstr "Шифрование поддерживается только для формата LUKS2."
3896 #~ msgid "Detected LUKS device on %s. Do you want to encrypt that LUKS device again?"
3897 #~ msgstr "На %s обнаружено устройство LUKS. Хотите снова зашифровать это устройство LUKS?"
3899 #~ msgid "Only LUKS2 format is currently supported. Please use cryptsetup-reencrypt tool for LUKS1."
3900 #~ msgstr "В настоящий момент поддерживается только формат LUKS2. Для LUKS1 используйте программу cryptsetup-reencrypt."
3902 #~ msgid "Legacy offline reencryption already in-progress. Use cryptsetup-reencrypt utility."
3903 #~ msgstr "Уже выполняется устаревшее внесистемное (offline) перешифрование. Используйте программу cryptsetup-reencrypt."
3905 #~ msgid "LUKS2 device is not in reencryption."
3906 #~ msgstr "Устройство LUKS2 не перешифровывается."
3908 #~ msgid "Reencryption already in-progress."
3909 #~ msgstr "Уже выполняется перешифрование."
3911 #~ msgid "Setting LUKS2 offline reencrypt flag on device %s."
3912 #~ msgstr "Установка внесистемного (offline) флага перешифрования LUKS2 на устройстве %s."
3914 #~ msgid "This version of cryptsetup-reencrypt can't handle new internal token type %s."
3915 #~ msgstr "Эта версия cryptsetup-reencrypt не работает с новым типом внутреннего токена %s."
3917 #~ msgid "Failed to read activation flags from backup header."
3918 #~ msgstr "Ошибка чтения флагов активации из резервной копии заголовка."
3920 #~ msgid "Failed to read requirements from backup header."
3921 #~ msgstr "Ошибка чтения требований из резервной копии заголовка."
3923 #~ msgid "Changed pbkdf parameters in keyslot %i."
3924 #~ msgstr "Изменённые параметры pbkdf в слоте ключа %i."
3926 #~ msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size."
3927 #~ msgstr "Значение размера блока перешифрования должно быть в диапазоне от 1 МиБ до 64 МиБ."
3929 #~ msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB."
3930 #~ msgstr "Максимальный размер сокращения устройства равен 64 МиБ."
3932 #~ msgid "[OPTION...] <device>"
3933 #~ msgstr "[ПАРАМЕТР…] <устройство>"
3935 #~ msgid "Argument required."
3936 #~ msgstr "Требуется аргумент."
3938 #~ msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size or --header."
3939 #~ msgstr "Параметр --new должен использоваться вместе с --reduce-device-size или --header."
3941 #~ msgid "Option --keep-key can be used only with --hash, --iter-time or --pbkdf-force-iterations."
3942 #~ msgstr "Параметр --keep-key можно использовать только с --hash, --iter-time или --pbkdf-force-iterations."
3944 #~ msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt."
3945 #~ msgstr "Параметр --new нельзя использовать вместе с --decrypt."
3947 #~ msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters."
3948 #~ msgstr "Параметр --decrypt несовместим с указанными параметрами."
3950 #~ msgid "Option --uuid is allowed only together with --decrypt."
3951 #~ msgstr "Параметр --uuid можно использовать только вместе с --decrypt."
3953 #~ msgid "Invalid luks type. Use one of these: 'luks', 'luks1' or 'luks2'."
3954 #~ msgstr "Некорректный тип luks. Возможные значения: «luks», «luks1» или «luks2»."
3956 #~ msgid "Device %s is in use. Cannot proceed with format operation."
3957 #~ msgstr "Устройство %s уже используется. Невозможно продолжить выполнение операции форматирования."
3959 #~ msgid "No free token slot."
3960 #~ msgstr "Нет свободного слота под токен."
3962 #~ msgid "Failed to create builtin token %s."
3963 #~ msgstr "Ошибка при создании встроенного токена %s."
3965 #~ msgid "Invalid LUKS device type."
3966 #~ msgstr "Неверный тип устройства LUKS."
3968 #~ msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
3969 #~ msgstr "Шифр, используемый для шифрования диска (смотрите /proc/crypto)"
3971 #~ msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
3972 #~ msgstr "Хэш, используемый для создания ключа шифрования из парольной фразы"
3974 #~ msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
3975 #~ msgstr "Проверить правильность парольной фразы, запрашивая её дважды"
3977 #~ msgid "Read the key from a file"
3978 #~ msgstr "Прочитать ключ из файла"
3980 #~ msgid "Read the volume (master) key from file."
3981 #~ msgstr "Прочитать (главный) ключ тома из файла."
3983 #~ msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info"
3984 #~ msgstr "Создать дамп (главного) ключа, а не информации слотов ключей"
3986 #~ msgid "The size of the encryption key"
3987 #~ msgstr "Размер ключа шифрования"
3992 #~ msgid "Limits the read from keyfile"
3993 #~ msgstr "Ограничить чтение из файла ключа"
3998 #~ msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
3999 #~ msgstr "Количество пропускаемых байтов в файле ключа"
4001 #~ msgid "Limits the read from newly added keyfile"
4002 #~ msgstr "Ограничить чтение из только что добавленного файла ключа"
4004 #~ msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
4005 #~ msgstr "Количество пропускаемых байтов в только что добавленном файле ключа"
4007 #~ msgid "Slot number for new key (default is first free)"
4008 #~ msgstr "Номер слота для нового ключа (по умолчанию первый свободный)"
4010 #~ msgid "The size of the device"
4011 #~ msgstr "Размер устройства"
4014 #~ msgstr "СЕКТОРОВ"
4016 #~ msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!"
4017 #~ msgstr "Использовать только заданный размер устройства (игнорировать остаток устройства). ОПАСНО!"
4019 #~ msgid "The start offset in the backend device"
4020 #~ msgstr "Начальное смещение в нижележащем (backend) устройстве"
4022 #~ msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
4023 #~ msgstr "Сколько секторов зашифрованных данных пропускать от начала"
4025 #~ msgid "Create a readonly mapping"
4026 #~ msgstr "Создать отображение в режиме только для чтения"
4028 #~ msgid "Do not ask for confirmation"
4029 #~ msgstr "Не запрашивать подтверждение"
4031 #~ msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
4032 #~ msgstr "Время ожидания при ручном вводе парольной фразы (в секундах)"
4037 #~ msgid "Progress line update (in seconds)"
4038 #~ msgstr "Обновление строки хода выполнения (в секундах)"
4040 #~ msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
4041 #~ msgstr "Как часто можно повторять попытку ввода парольной фразы"
4043 #~ msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
4044 #~ msgstr "Выравнивать полезные данные по границам <n> секторов — для luksFormat"
4046 #~ msgid "File with LUKS header and keyslots backup"
4047 #~ msgstr "Файл резервной копии заголовка и слотов ключей LUKS"
4049 #~ msgid "Use /dev/random for generating volume key"
4050 #~ msgstr "Использовать /dev/random для генерации ключа тома"
4052 #~ msgid "Use /dev/urandom for generating volume key"
4053 #~ msgstr "Использовать /dev/urandom для генерации ключа тома"
4055 #~ msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment"
4056 #~ msgstr "Совместно использовать устройство с другим неперекрывающимся шифрованным сегментом"
4058 #~ msgid "UUID for device to use"
4059 #~ msgstr "Используемый для устройства UUID"
4061 #~ msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device"
4062 #~ msgstr "Разрешить отбрасывать запросы (так называемые TRIM) к устройству"
4064 #~ msgid "Device or file with separated LUKS header"
4065 #~ msgstr "Устройство или файл с отдельным заголовком LUKS"
4067 #~ msgid "Do not activate device, just check passphrase"
4068 #~ msgstr "Не активировать устройство, только проверить парольную фразу"
4070 #~ msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)"
4071 #~ msgstr "Использовать скрытый заголовок (спрятанное устройство TCRYPT)"
4073 #~ msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)"
4074 #~ msgstr "Устройство является системным диском TCRYPT (с загрузчиком)"
4076 #~ msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header"
4077 #~ msgstr "Использовать резервный (вторичный) заголовок TCRYPT"
4079 #~ msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device"
4080 #~ msgstr "Также искать устройство совместимое с VeraCrypt"
4082 #~ msgid "Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device"
4083 #~ msgstr "Персональный умножитель итерации для устройства, совместимого с VeraCrypt"
4085 #~ msgid "Query Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device"
4086 #~ msgstr "Запрос персонального умножителя итерации для устройства, совместимого с VeraCrypt"
4088 #~ msgid "Type of device metadata: luks, luks1, luks2, plain, loopaes, tcrypt, bitlk"
4089 #~ msgstr "Тип метаданных устройства: luks, luks1, luks2, plain, loopaes, tcrypt, bitlk"
4091 #~ msgid "Disable password quality check (if enabled)"
4092 #~ msgstr "Выключить проверку качество пароля (если включена)"
4094 #~ msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option"
4095 #~ msgstr "Использовать параметр производительности same_cpu_crypt для dm-crypt"
4097 #~ msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option"
4098 #~ msgstr "Использовать параметр производительности submit_from_crypt_cpus для dm-crypt"
4100 #~ msgid "Bypass dm-crypt workqueue and process read requests synchronously"
4101 #~ msgstr "Пропускать dm-crypt workqueue и обрабатывать запросы чтения одновременно"
4103 #~ msgid "Bypass dm-crypt workqueue and process write requests synchronously"
4104 #~ msgstr "Пропускать dm-crypt workqueue и обрабатывать запросы записи одновременно"
4106 #~ msgid "Device removal is deferred until the last user closes it"
4107 #~ msgstr "Удаление устройства отложено, пока его не закроет последний пользователь"
4109 #~ msgid "Use global lock to serialize memory hard PBKDF (OOM workaround)"
4110 #~ msgstr "Использовать глобальную блокировку для сериализации доступа на скорости памяти (memory-hard) PBKDF (для обхода OOM)"
4112 #~ msgid "PBKDF iteration time for LUKS (in ms)"
4113 #~ msgstr "Время итерации PBKDF для LUKS (в мс)"
4118 #~ msgid "PBKDF algorithm (for LUKS2): argon2i, argon2id, pbkdf2"
4119 #~ msgstr "Алгоритм PBKDF (для LUKS2): argon2i, argon2id, pbkdf2"
4121 #~ msgid "PBKDF memory cost limit"
4122 #~ msgstr "Ограничение стоимости памяти PBKDF"
4124 #~ msgid "kilobytes"
4125 #~ msgstr "килобайт"
4127 #~ msgid "PBKDF parallel cost"
4128 #~ msgstr "Стоимость параллельности PBKDF"
4133 #~ msgid "PBKDF iterations cost (forced, disables benchmark)"
4134 #~ msgstr "Стоимость итераций PBKDF (принудительная, оценка производительности отключена)"
4136 #~ msgid "Keyslot priority: ignore, normal, prefer"
4137 #~ msgstr "Приоритет слота ключа: ignore, normal, prefer"
4139 #~ msgid "Disable locking of on-disk metadata"
4140 #~ msgstr "Выключить блокировку метаданных на диске"
4142 #~ msgid "Disable loading volume keys via kernel keyring"
4143 #~ msgstr "Выключить загрузку ключей томов через связку ключей ядра"
4145 #~ msgid "Data integrity algorithm (LUKS2 only)"
4146 #~ msgstr "Алгоритм целостности данных (только для LUKS2)"
4148 #~ msgid "Disable journal for integrity device"
4149 #~ msgstr "Выключить журналирование для устройства целостности"
4151 #~ msgid "Do not wipe device after format"
4152 #~ msgstr "Не затирать устройство после форматирования"
4154 #~ msgid "Use inefficient legacy padding (old kernels)"
4155 #~ msgstr "Использовать неэффективное устаревшее дополнение (старые ядра)"
4157 #~ msgid "Do not ask for passphrase if activation by token fails"
4158 #~ msgstr "Не запрашивать парольную фразу, если активация токеном завершилась ошибкой"
4160 #~ msgid "Token number (default: any)"
4161 #~ msgstr "Номер токена (по умолчанию: любой)"
4163 #~ msgid "Key description"
4164 #~ msgstr "Описание ключа"
4166 #~ msgid "Encryption sector size (default: 512 bytes)"
4167 #~ msgstr "Размер сектора шифрования (по умолчанию: 512 байт)"
4169 #~ msgid "Use IV counted in sector size (not in 512 bytes)"
4170 #~ msgstr "Использовать вычисленное IV как размер сектора (не 512 байт)"
4172 #~ msgid "Set activation flags persistent for device"
4173 #~ msgstr "Задать набор постоянных флагов активации устройства"
4175 #~ msgid "Set label for the LUKS2 device"
4176 #~ msgstr "Задать метку устройства LUKS2"
4178 #~ msgid "Set subsystem label for the LUKS2 device"
4179 #~ msgstr "Задать метку подсистемы устройства LUKS2"
4181 #~ msgid "Create or dump unbound (no assigned data segment) LUKS2 keyslot"
4182 #~ msgstr "Создать или сделать дапм непривязанного (без назначенного сегмента данных) слота ключа LUKS2"
4184 #~ msgid "Read or write the json from or to a file"
4185 #~ msgstr "Прочитать или записать json в файл"
4187 #~ msgid "LUKS2 header metadata area size"
4188 #~ msgstr "Размер области метаданных заголовка LUKS2"
4190 #~ msgid "LUKS2 header keyslots area size"
4191 #~ msgstr "Размер области слотов ключей заголовка LUKS2"
4193 #~ msgid "Refresh (reactivate) device with new parameters"
4194 #~ msgstr "Обновить (реактивировать) устройство с новыми параметрами"
4196 #~ msgid "LUKS2 keyslot: The size of the encryption key"
4197 #~ msgstr "Слот ключа LUKS2: Размер ключа шифрования"
4199 #~ msgid "LUKS2 keyslot: The cipher used for keyslot encryption"
4200 #~ msgstr "Слот ключа LUKS2: Шифр, используемый для шифрования слота ключа"
4202 #~ msgid "Encrypt LUKS2 device (in-place encryption)."
4203 #~ msgstr "Зашифровать устройство LUKS2 (шифрование по месту (in-place))"
4205 #~ msgid "Decrypt LUKS2 device (remove encryption)."
4206 #~ msgstr "Расшифровать устройство LUKS2 (удалить шифрование)"
4208 #~ msgid "Initialize LUKS2 reencryption in metadata only."
4209 #~ msgstr "Инициализировать перешифрование LUKS2 только метаданных."
4211 #~ msgid "Resume initialized LUKS2 reencryption only."
4212 #~ msgstr "Возобновить только инициализированное перешифрование LUKS2."
4214 #~ msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!"
4215 #~ msgstr "Сократить размер данных устройства (переместить смещение данных). ОПАСНО!"
4217 #~ msgid "Maximal reencryption hotzone size."
4218 #~ msgstr "Максимальный размер hotzone перешифрования."
4220 #~ msgid "Reencryption hotzone resilience type (checksum,journal,none)"
4221 #~ msgstr "Тип устойчивости перешифрования hotzone (checksum,journal,none)"
4223 #~ msgid "Reencryption hotzone checksums hash"
4224 #~ msgstr "Контрольные хэш-суммы hotzone перешифрования"
4226 #~ msgid "Override device autodetection of dm device to be reencrypted"
4227 #~ msgstr "Заменить автоопределение устройства dm для перешифруемого устройства"
4229 #~ msgid "Option --deferred is allowed only for close command."
4230 #~ msgstr "Параметр --deferred допускается только для команды close."
4232 #~ msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation."
4233 #~ msgstr "Параметр --allow-discards допускается только для операции open."
4235 #~ msgid "Option --persistent is allowed only for open operation."
4236 #~ msgstr "Параметр --persistent допускается только для операции open."
4238 #~ msgid "Option --serialize-memory-hard-pbkdf is allowed only for open operation."
4239 #~ msgstr "Параметр --serialize-memory-hard-pbkdf допускается только для операции open."
4242 #~ "Option --key-size is allowed only for luksFormat, luksAddKey,\n"
4243 #~ "open and benchmark actions. To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
4245 #~ "Параметр --key-size допускается только для luksFormat, luksAddKey,\n"
4246 #~ "действий open и benchmark. Для ограничения чтения из файла ключа используйте --keyfile-size=(байт)."
4248 #~ msgid "Option --integrity is allowed only for luksFormat (LUKS2)."
4249 #~ msgstr "Параметр --integrity допускается только для luksFormat (LUKS2)."
4251 #~ msgid "Options --label and --subsystem are allowed only for luksFormat and config LUKS2 operations."
4252 #~ msgstr "Параметры --label и --subsystem допускаются только для операций LUKS2 luksFormat и config."
4254 #~ msgid "Negative number for option not permitted."
4255 #~ msgstr "В параметре нельзя использовать отрицательные числа."
4257 #~ msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
4258 #~ msgstr "Параметр --use-[u]random допускается только для luksFormat."
4260 #~ msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
4261 #~ msgstr "Параметр --uuid допускается только для luksFormat и luksUUID."
4263 #~ msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
4264 #~ msgstr "Параметр --align-payload допускается только для luksFormat."
4266 #~ msgid "Options --luks2-metadata-size and --opt-luks2-keyslots-size are allowed only for luksFormat with LUKS2."
4267 #~ msgstr "Параметры --luks2-metadata-size и --opt-luks2-keyslots-size допускаются только для операции luksFormat с LUKS2."
4269 #~ msgid "Invalid LUKS2 metadata size specification."
4270 #~ msgstr "Неправильно указан размер метаданных LUKS2."
4272 #~ msgid "Invalid LUKS2 keyslots size specification."
4273 #~ msgstr "Неправильно указан размер слота ключа LUKS2."
4275 #~ msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices, luksFormat and device reencryption."
4276 #~ msgstr "Параметр --offset поддерживается только для открытия устройств plain и loopaes, luksFormat и перешифрования устройства."
4278 #~ msgid "Invalid argument for parameter --veracrypt-pim supplied."
4279 #~ msgstr "Указано некорректное значение параметра --veracrypt-pim."
4281 #~ msgid "Sector size option is not supported for this command."
4282 #~ msgstr "Параметр размера сектора не поддерживается этой командой."
4284 #~ msgid "Option --refresh may be used only with open action."
4285 #~ msgstr "Параметр --refresh можно использовать только при действии open."
4287 #~ msgid "Invalid device size specification."
4288 #~ msgstr "Неправильно указан размер устройства."
4290 #~ msgid "Reduce size overflow."
4291 #~ msgstr "Переполнение размера сокращения."
4293 #~ msgid "Do not use verity superblock"
4294 #~ msgstr "Не использовать проверочный суперблок"
4296 #~ msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)"
4297 #~ msgstr "Тип форматирования (1 - обычное, 0 - как в Chrome OS)"
4302 #~ msgid "Block size on the data device"
4303 #~ msgstr "Размер блока устройства данных"
4305 #~ msgid "Block size on the hash device"
4306 #~ msgstr "Размер блока устройства хэша"
4308 #~ msgid "FEC parity bytes"
4309 #~ msgstr "байты чётности FEC"
4311 #~ msgid "The number of blocks in the data file"
4312 #~ msgstr "Количество блоков в файле данных"
4317 #~ msgid "Path to device with error correction data"
4318 #~ msgstr "Путь к устройству с данными коррекции ошибок"
4323 #~ msgid "Starting offset on the hash device"
4324 #~ msgstr "Начальное смещение на устройстве хэша"
4326 #~ msgid "Starting offset on the FEC device"
4327 #~ msgstr "Начальное смещение на устройстве FEC"
4329 #~ msgid "Hash algorithm"
4330 #~ msgstr "Алгоритм хэширования"
4338 #~ msgid "hex string"
4339 #~ msgstr "шестн. строка"
4341 #~ msgid "Path to root hash signature file"
4342 #~ msgstr "Путь к файлу с подписью корневого хэша"
4344 #~ msgid "Restart kernel if corruption is detected"
4345 #~ msgstr "Перезапустить ядро, если обнаружится повреждение"
4347 #~ msgid "Panic kernel if corruption is detected"
4348 #~ msgstr "Включить панику в ядре, если обнаружится повреждение"
4350 #~ msgid "Ignore corruption, log it only"
4351 #~ msgstr "Игнорировать повреждение, только запротоколировать"
4353 #~ msgid "Do not verify zeroed blocks"
4354 #~ msgstr "Не проверять обнулённые блоки"
4356 #~ msgid "Verify data block only the first time it is read"
4357 #~ msgstr "Проверять блок данных только при первом чтении"
4359 #~ msgid "Option --ignore-corruption, --restart-on-corruption or --ignore-zero-blocks is allowed only for open operation."
4360 #~ msgstr "Параметр --ignore-corruption, --restart-on-corruption или --ignore-zero-blocks допускается только для операции open."
4362 #~ msgid "Option --root-hash-signature can be used only for open operation."
4363 #~ msgstr "Параметр --root-hash-signature можно использовать только для действия open."
4365 #~ msgid "Path to data device (if separated)"
4366 #~ msgstr "Путь к устройству данных (при разделении устройств)"
4368 #~ msgid "Journal size"
4369 #~ msgstr "Размер журнала"
4371 #~ msgid "Interleave sectors"
4372 #~ msgstr "Чередующиеся секторы"
4374 #~ msgid "Journal watermark"
4375 #~ msgstr "Отметка журнала"
4380 #~ msgid "Journal commit time"
4381 #~ msgstr "Время фиксации журнала"
4386 #~ msgid "Number of 512-byte sectors per bit (bitmap mode)."
4387 #~ msgstr "Количество 512-байтовых секторов на бит (режим битовой карты)."
4389 #~ msgid "Bitmap mode flush time"
4390 #~ msgstr "Время стирания в режиме битовой карты"
4392 #~ msgid "Tag size (per-sector)"
4393 #~ msgstr "Размер тега (на сектор)"
4395 #~ msgid "Sector size"
4396 #~ msgstr "Размер сектора"
4398 #~ msgid "Buffers size"
4399 #~ msgstr "Размер буфера"
4401 #~ msgid "Data integrity algorithm"
4402 #~ msgstr "Алгоритм целостности данных"
4404 #~ msgid "The size of the data integrity key"
4405 #~ msgstr "Размер ключа целостности данных"
4407 #~ msgid "Read the integrity key from a file"
4408 #~ msgstr "Прочитать ключ целостности из файла"
4410 #~ msgid "Journal integrity algorithm"
4411 #~ msgstr "Алгоритм целостности журнала"
4413 #~ msgid "The size of the journal integrity key"
4414 #~ msgstr "Размер ключа целостности журнала"
4416 #~ msgid "Read the journal integrity key from a file"
4417 #~ msgstr "Прочитать ключ целостности журнала из файла"
4419 #~ msgid "Journal encryption algorithm"
4420 #~ msgstr "Алгоритм шифрования журнала"
4422 #~ msgid "The size of the journal encryption key"
4423 #~ msgstr "Размер ключа шифрования журнала"
4425 #~ msgid "Read the journal encryption key from a file"
4426 #~ msgstr "Прочитать ключ шифрования журнала из файла"
4428 #~ msgid "Recovery mode (no journal, no tag checking)"
4429 #~ msgstr "Режим восстановления (без проверки журнала и тегов)"
4431 #~ msgid "Use bitmap to track changes and disable journal for integrity device"
4432 #~ msgstr "Использовать битовую карту для отслеживания изменений и выключить журналирование для устройства целостности"
4434 #~ msgid "Recalculate initial tags automatically."
4435 #~ msgstr "Автоматически пересчитывать начальные теги."
4437 #~ msgid "Do not protect superblock with HMAC (old kernels)"
4438 #~ msgstr "Не защищать суперблок с помощью HMAC (старые ядра)"
4440 #~ msgid "Allow recalculating of volumes with HMAC keys (old kernels)"
4441 #~ msgstr "Разрешить пересчёт томов с помощью ключей HMAC (старые ядра)"
4443 #~ msgid "Option --integrity-recalculate can be used only for open action."
4444 #~ msgstr "Параметр --integrity-recalculate можно использовать только для действия open."
4446 #~ msgid "Options --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size and --no-wipe can be used only for format action."
4447 #~ msgstr "Параметры --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size и --no-wipe можно использовать только для действия format."
4449 #~ msgid "Invalid journal size specification."
4450 #~ msgstr "Неправильное задание размера журнала."
4452 #~ msgid "Reencryption block size"
4453 #~ msgstr "Размер блока перешифрования"
4458 #~ msgid "Do not change key, no data area reencryption"
4459 #~ msgstr "Не изменять ключ, нет области перешифрования данных"
4461 #~ msgid "Read new volume (master) key from file"
4462 #~ msgstr "Прочитать новый (главный) ключ тома из файла"
4464 #~ msgid "Use direct-io when accessing devices"
4465 #~ msgstr "Использовать direct-io для доступа к устройствам"
4467 #~ msgid "Use fsync after each block"
4468 #~ msgstr "Вызывать fsync после каждого блока"
4470 #~ msgid "Update log file after every block"
4471 #~ msgstr "Обновлять файл протокола после каждого блока"
4473 #~ msgid "Use only this slot (others will be disabled)"
4474 #~ msgstr "Использовать только этот слот (остальные будут выключены)"
4476 #~ msgid "Create new header on not encrypted device"
4477 #~ msgstr "Создать новый заголовок на не шифрованном устройстве"
4479 #~ msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)"
4480 #~ msgstr "Окончательно расшифровать устройство (удалить шифрование)"
4482 #~ msgid "The UUID used to resume decryption"
4483 #~ msgstr "Используемый для возобновления шифрования UUID"
4485 #~ msgid "Type of LUKS metadata: luks1, luks2"
4486 #~ msgstr "Тип метаданных LUKS: luks1, luks2"
4488 #~ msgid "WARNING: Locking directory %s/%s is missing!\n"
4489 #~ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Каталог блокировки %s/%s отсутствует!\n"
4491 #~ msgid "Invalid size parameters for verity device."
4492 #~ msgstr "Неправильный размер параметров для устройства verity."
4494 #~ msgid "Integrity algorithm must be specified if integrity key is used."
4495 #~ msgstr "Если используется ключ целостности, то должен быть указан алгоритм целостности."
4497 #~ msgid "Wrong key size."
4498 #~ msgstr "Неверный размер ключа."
4500 #~ msgid "Parameter --refresh is only allowed with open or refresh commands."
4501 #~ msgstr "Параметр --refresh допускается только с командами open и refresh."
4503 #~ msgid "Unsupported encryption sector size.\n"
4504 #~ msgstr "Неподдерживаемый размер сектора шифрования.\n"
4506 #~ msgid "Offline reencryption in progress. Aborting."
4507 #~ msgstr "Ведётся внесистемное (offline) перешифрование. Прерываемся."
4509 #~ msgid "Online reencryption in progress. Aborting."
4510 #~ msgstr "Ведётся оперативное (online) перешифрование. Прерываемся."
4512 #~ msgid "Interrupted by a signal."
4513 #~ msgstr "Прервано сигналом."
4515 #~ msgid "Function not available in FIPS mode."
4516 #~ msgstr "Функция не доступна в режиме FIPS."
4518 #~ msgid "Failed to finalize hash."
4519 #~ msgstr "Ошибка завершения хэша."
4521 #~ msgid "Invalid resilience parameters (internal error)."
4522 #~ msgstr "Неправильные параметры устойчивости (внутренняя ошибка)."
4524 #~ msgid "Failed to assign new enc segments."
4525 #~ msgstr "Ошибка при назначении новых сегментов enc."
4527 #~ msgid "Failed to assign digest %u to segment %u."
4528 #~ msgstr "Ошибка при назначении дайджеста %u в сегмент %u."
4530 #~ msgid "Failed to assign reencrypt previous backup segment."
4531 #~ msgstr "Ошибка при назначении предыдущей резервной копии сегмента reencrypt."
4533 #~ msgid "Failed to assign reencrypt final backup segment."
4534 #~ msgstr "Ошибка при назначении конечной резервной копии сегмента reencrypt."
4536 #~ msgid "Failed generate 2nd segment."
4537 #~ msgstr "Ошибка при генерации 2-го сегмента."
4539 #~ msgid "Failed generate 1st segment."
4540 #~ msgstr "Ошибка при генерации 1-го сегмента."
4542 #~ msgid "Failed to allocate device %s."
4543 #~ msgstr "Ошибка при выделении устройства %s."
4545 #~ msgid "Failed to allocate dm segments."
4546 #~ msgstr "Ошибка при выделении сегментов dm."
4548 #~ msgid "Failed to create dm segments."
4549 #~ msgstr "Ошибка при создании сегментов dm."
4551 #~ msgid "Failed to allocate device for new backing device."
4552 #~ msgstr "Ошибка при выделении устройства для нового опорного устройства."
4554 #~ msgid "Failed to reload overlay device %s."
4555 #~ msgstr "Ошибка при перезагрузке оверлейного устройства %s."
4557 #~ msgid "Failed to refresh helper devices."
4558 #~ msgstr "Не удалось обновить вспомогательное устройство %s."
4560 #~ msgid "Failed to create reencryption backup segments."
4561 #~ msgstr "Ошибка при создании резервных сегментов перешифрования."
4563 #~ msgid "Failed to set online-reencryption requirement."
4564 #~ msgstr "Ошибка при задании требований оперативного перешифрования."
4566 #~ msgid "Failed to hash sector at offset %zu."
4567 #~ msgstr "Ошибка хэширования сектора по смещению %zu."
4569 #~ msgid "Failed to read sector hash."
4570 #~ msgstr "Ошибка чтения хэша сектора."
4572 #~ msgid "Error: Calculated reencryption offset %<PRIu64> is beyond device size %<PRIu64>."
4573 #~ msgstr "Ошибка: вычисленное смещение перешифрования %<PRIu64> находится за границей размера устройства %<PRIu64>."
4575 #~ msgid "Failed to calculate new segments."
4576 #~ msgstr "Ошибка при вычислении новых сегментов."
4578 #~ msgid "Failed finalize hotzone resilience, retval = %d"
4579 #~ msgstr "Ошибка завершения устойчивости hotzone, retval = %d"
4581 #~ msgid "Failed to write data."
4582 #~ msgstr "Ошибка записи данных."
4584 #~ msgid "Failed to update metadata or reassign device segments."
4585 #~ msgstr "Не удалось обновить метаданные или переназначить сегменты устройства."
4587 #~ msgid "Failed to reload %s device."
4588 #~ msgstr "Ошибка при перезагрузке устройства %s."
4590 #~ msgid "Failed to erase backup segments"
4591 #~ msgstr "Ошибка при стирании резервных копий сегментов."
4593 #~ msgid "Requested dmcrypt performance options are not supported."
4594 #~ msgstr "Запрошенные параметры производительности dmcrypt не поддерживаются."
4596 #~ msgid "Cannot format device %s which is still in use."
4597 #~ msgstr "Невозможно отформатировать устройство %s, которое всё ещё используется."
4599 #~ msgid "Key slot %d is not used."
4600 #~ msgstr "Слот ключа %d не используется."
4602 #~ msgid "Key slot %d selected for deletion."
4603 #~ msgstr "Для удаления выбрал слот ключа %d."
4605 #~ msgid "open device as mapping <name>"
4606 #~ msgstr "открыть устройство как отображение с <именем>"
4608 #~ msgid "close device (deactivate and remove mapping)"
4609 #~ msgstr "закрыть устройство (деактивировать и удалить отображение)"
4611 #~ msgid "Failed to set PBKDF parameters."
4612 #~ msgstr "Ошибка при задании параметров PBKDF."
4614 #~ msgid "Cannot seek to device offset.\n"
4615 #~ msgstr "Невозможно перемещаться по устройству.\n"
4617 #~ msgid "Device %s is too small. (LUKS2 requires at least %<PRIu64> bytes.)"
4618 #~ msgstr "Устройство %s слишком маленькое (для LUKS2 требуется не менее %<PRIu64> байт)."
4620 #~ msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
4621 #~ msgstr "Ошибка 'memory allocation error' при выполнении action_luksFormat"
4623 #~ msgid "Cannot get info about device %s.\n"
4624 #~ msgstr "Невозможно получить информацию об устройстве %s.\n"
4626 #~ msgid "Device %s has zero size.\n"
4627 #~ msgstr "Устройство %s имеет нулевой размер.\n"
4629 #~ msgid "Device %s is too small.\n"
4630 #~ msgstr "Устройство %s слишком маленькое.\n"
4632 #~ msgid "Device %s already exists.\n"
4633 #~ msgstr "Устройство %s уже существует.\n"
4635 #~ msgid "Volume %s is not active.\n"
4636 #~ msgstr "Раздел %s не активен.\n"
4638 #~ msgid "Invalid key size.\n"
4639 #~ msgstr "Неверный размер ключа.\n"
4641 #~ msgid "Key slot %d is not used.\n"
4642 #~ msgstr "Ключевой слот %d не используется.\n"
4644 #~ msgid "Key slot %d is invalid.\n"
4645 #~ msgstr "Неправильный ключевой слот %d.\n"
4647 #~ msgid "Invalid device %s.\n"
4648 #~ msgstr "Неверное устройство %s.\n"
4650 #~ msgid "Volume key buffer too small.\n"
4651 #~ msgstr "Буфер ключей раздела слишком мал.\n"
4653 #~ msgid "Cannot read device %s.\n"
4654 #~ msgstr "Невозможно прочитать устройство %s.\n"
4656 #~ msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n"
4657 #~ msgstr "Данная операция не поддерживается для устройства шифрования %s.\n"
4659 #~ msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n"
4660 #~ msgstr "Устройство %s не существует или доступ к нему запрещён.\n"
4662 #~ msgid "Failed to open temporary keystore device.\n"
4663 #~ msgstr "Не удалось открыть устройство временного хранения ключей.\n"
4665 #~ msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
4666 #~ msgstr "Не удалось получить доступ к устройству временного хранения ключей.\n"
4668 #~ msgid "Cannot get process priority.\n"
4669 #~ msgstr "Невозможно получить приоритет процесса.\n"
4671 #~ msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
4672 #~ msgstr "Смещение данных или размер ключа не совпадают на устройстве и в резервной копии, восстановление не удалось.\n"
4674 #~ msgid "Cannot open device %s.\n"
4675 #~ msgstr "Невозможно открыть устройство %s.\n"
4677 #~ msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
4678 #~ msgstr "Неверный ключевой слот %d, пожалуйста, выберите ключевой слот между 0 и %d.\n"
4680 #~ msgid "No key available with this passphrase.\n"
4681 #~ msgstr "Нет доступных ключей для данного пароля.\n"
4683 #~ msgid "Key slot %d unlocked.\n"
4684 #~ msgstr "Ключевой слот %d разблокирован.\n"
4686 #~ msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n"
4687 #~ msgstr "Ключевой слот %d полон, пожалуйста, выберите другой.\n"
4689 #~ msgid "All key slots full.\n"
4690 #~ msgstr "Все ключевые слоты полны.\n"
4692 #~ msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n"
4693 #~ msgstr "Неправильный ключевой слот %d, пожалуйста, выберите между 0 и %d.\n"
4695 #~ msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
4696 #~ msgstr "Данная операция поддерживается только для устройств LUKS.\n"
4698 #~ msgid "Cannot write header backup file %s.\n"
4699 #~ msgstr "Невозможно записать файл резервной копии заголовка %s.\n"
4701 #~ msgid "Cannot read header backup file %s.\n"
4702 #~ msgstr "Невозможно прочитать файл резервной копии заголовка %s.\n"
4704 #~ msgid "Cannot open header backup file %s.\n"
4705 #~ msgstr "Невозможно открыть файл резервной копии заголовка %s.\n"
4707 #~ msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
4708 #~ msgstr "Неподдерживаемая версия LUKS %d.\n"
4710 #~ msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n"
4711 #~ msgstr "Ошибка обновления заголовка LUKS на устройстве %s.\n"
4713 #~ msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
4714 #~ msgstr "Ошибка перечитывания заголовка LUKS после обновления на устройстве %s.\n"
4716 #~ msgid "Cannot wipe device %s.\n"
4717 #~ msgstr "Невозможно очистить устройство %s.\n"
4719 #~ msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
4720 #~ msgstr "Необходима опция --header-backup-file.\n"
4722 #~ msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
4723 #~ msgstr "Файл с резервной копией заголовка и ключевых слотов LUKS."
4725 #~ msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n"
4726 #~ msgstr "DM-UUID для устройства %s был усечён.\n"
4728 #~ msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
4729 #~ msgstr "Ключевой слот %d активен, сначала очистите.\n"
4731 #~ msgid "Volume key does not match the volume.\n"
4732 #~ msgstr "Ключ раздела не совпадает с разделом.\n"
4734 #~ msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
4735 #~ msgstr "Невозможно инициализировать внутренний интерфейс crypto.\n"
4737 #~ msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n"
4738 #~ msgstr "Невозможно инициализировать device-mapper. Загружен ли модуль ядра dm_mod?\n"
4740 #~ msgid "Volume %s is not suspended.\n"
4741 #~ msgstr "Том %s не в режим приостановки.\n"
4743 #~ msgid "Volume %s is already suspended.\n"
4744 #~ msgstr "Том %s уже в режим приостановки.\n"
4746 #~ msgid "Error reading passphrase from terminal.\n"
4747 #~ msgstr "Ошибка чтения кодовой фразы из терминала.\n"
4749 #~ msgid "Passphrases do not match.\n"
4750 #~ msgstr "Кодовые фразы не совпадают.\n"
4752 #~ msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
4753 #~ msgstr "Размер ключа в режиме XTS должен быть 256 или 512-разрядный.\n"
4755 #~ msgid "Error reading passphrase.\n"
4756 #~ msgstr "Ошибка чтения кодовой фразы.\n"
4758 #~ msgid "Out of memory while reading passphrase.\n"
4759 #~ msgstr "Недостаточно памяти для считывания кодовой фразы.\n"
4761 #~ msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n"
4762 #~ msgstr "Нельзя отформатировать устройство %s, которое ещё используется.\n"
4764 #~ msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
4765 #~ msgstr "Это действие не поддерживается для данного типа устройств.\n"
4767 #~ msgid "Fatal error during RNG initialisation.\n"
4768 #~ msgstr "Критическая ошибка во время инициализации RNG.\n"
4770 #~ msgid "Option --key-file is required.\n"
4771 #~ msgstr "Требуется параметр --key-file.\n"
4773 #~ msgid "Hash algorithm %s not supported.\n"
4774 #~ msgstr "Алгоритм хэширования %s не поддерживается.\n"
4776 #~ msgid "Key processing error (using hash %s).\n"
4777 #~ msgstr "Ошибка обработки ключа (используется хэш %s).\n"
4779 #~ msgid "Failed to open key file.\n"
4780 #~ msgstr "Не удалось открыть ключевой файл.\n"
4782 #~ msgid "Cannot read requested amount of data.\n"
4783 #~ msgstr "Не удалось считать запрошенное количество данных.\n"
4785 #~ msgid "Writing LUKS header to disk.\n"
4786 #~ msgstr "Запись заголовка LUKS на диск.\n"
4788 #~ msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
4789 #~ msgstr "Слот ключа %d выбран для удаления.\n"
4791 #~ msgid "Key slot %d changed.\n"
4792 #~ msgstr "Слот ключа %d изменён.\n"
4794 #~ msgid "Read the key from a file."
4795 #~ msgstr "Читать ключ из файла."
4797 #~ msgid "Use /dev/random for generating volume key."
4798 #~ msgstr "Использовать /dev/random для генерации ключа тома."
4800 #~ msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
4801 #~ msgstr "Использовать /dev/urandom для генерации ключа тома."
4803 #~ msgid "Device type is not properly initialised.\n"
4804 #~ msgstr "Тип устройства некорректно инициализирован.\n"
4806 #~ msgid "Error during resuming device %s.\n"
4807 #~ msgstr "Ошибка при возобновлении работы устройства %s.\n"
4809 #~ msgid "Device %s is still in use.\n"
4810 #~ msgstr "Устройство %s всё ещё используется.\n"
4812 #~ msgid "Cannot unlock memory.\n"
4813 #~ msgstr "Не удалось разблокировать память.\n"
4815 #~ msgid "Maximum keyfile size exceeded.\n"
4816 #~ msgstr "Максимальный размер ключевого файла превышен.\n"
4818 #~ msgid "Running in FIPS mode.\n"
4819 #~ msgstr "Выполняется в режиме FIPS.\n"
4821 #~ msgid "Error reading keyfile %s.\n"
4822 #~ msgstr "Ошибка при чтении файла ключа %s.\n"
4824 #~ msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%d) exceeded.\n"
4825 #~ msgstr "Максимальная длина кодовой фразы TCRYPT (%d) превышена.\n"
4827 #~ msgid "Unsupported VERITY version %d.\n"
4828 #~ msgstr "Неподдерживаемая версия VERITY %d.\n"
4830 #~ msgid "VERITY header corrupted.\n"
4831 #~ msgstr "Заголовок VERITY повреждён.\n"
4833 #~ msgid "Cannot format device %s, permission denied.\n"
4834 #~ msgstr "Невозможно отформатировать устройство %s, отказано в доступе.\n"
4836 #~ msgid "Resume is not supported for device %s.\n"
4837 #~ msgstr "Возобновление не поддерживается для устройства %s.\n"
4839 #~ msgid "Unsupported VERITY block size.\n"
4840 #~ msgstr "Неподдерживаемый размер блока VERITY.\n"
4842 #~ msgid "Function not available in FIPS mode.\n"
4843 #~ msgstr "Функция недоступна в режиме FIPS.\n"
4845 #~ msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n"
4846 #~ msgstr "Запрошенное смещение за пределами реального размера устройства %s.\n"
4848 #~ msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n"
4849 #~ msgstr "Запись на устройство %s невозможна, отказано в доступе.\n"
4851 #~ msgid "Cannot seek to requested keyfile offset.\n"
4852 #~ msgstr "Не удалось перейти к запрошенному смещению в ключевом файле.\n"
4854 #~ msgid "Non standard key size, manual repair required.\n"
4855 #~ msgstr "Нестандартный размер ключа, требуется исправление вручную.\n"
4857 #~ msgid "Required kernel crypto interface not available.\n"
4858 #~ msgstr "Запрошенный криптоинтерфейс ядра недоступен.\n"
4860 #~ msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded.\n"
4861 #~ msgstr "Убедитесь, что загружен модуль ядра algif_skcipher.\n"
4863 #~ msgid "Activation is not supported for %d sector size.\n"
4864 #~ msgstr "Активация не поддерживается для размера сектора %d.\n"
4866 #~ msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n"
4867 #~ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ядро не может активировать устройство, если размер блока данных превышает размер страницы (%u).\n"
4869 #~ msgid "Cannot read keyfile %s.\n"
4870 #~ msgstr "Не удалось прочитать ключевой файл %s.\n"
4872 #~ msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s.\n"
4873 #~ msgstr "Не удалось прочитать %d байт из ключевого файла %s.\n"
4875 #~ msgid "UUID for device to use."
4876 #~ msgstr "UUID используемого устройства."
4878 #~ msgid "Do not activate device, just check passphrase."
4879 #~ msgstr "Не активировать устройство, просто проверить парольную фразу."
4881 #~ msgid "Cannot wipe header on device %s.\n"
4882 #~ msgstr "Не удалось стереть заголовок на устройстве %s.\n"
4884 #~ msgid "Dump operation is not supported for this device type.\n"
4885 #~ msgstr "Создание дампа не поддерживается для этого типа устройств.\n"
4887 #~ msgid "Cannot create header backup file %s.\n"
4888 #~ msgstr "Не удалось создать файл резервной копии заголовка %s.\n"
4890 #~ msgid "Requested header backup file %s already exists.\n"
4891 #~ msgstr "Запрошенный файл резервной копии заголовка %s уже существует.\n"
4893 #~ msgid "Disable password quality check (if enabled)."
4894 #~ msgstr "Отключить проверку качества пароля (если включена)."
4897 #~ "Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n"
4898 #~ "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
4900 #~ "Опция --key-size разрешена только для luksFormat, open и benchmark.\n"
4901 #~ "Чтобы ограничить чтение из ключевого файла, используйте --keyfile-size=(количество байтов)."
4903 #~ msgid "Cannot write device %s.\n"
4904 #~ msgstr "Не удалось выполнить запись на устройство %s.\n"
4906 #~ msgid "New LUKS header for device %s created.\n"
4907 #~ msgstr "Создан новый заголовок LUKS для устройства %s.\n"
4909 #~ msgid "Activated keyslot %i.\n"
4910 #~ msgstr "Активирован слот ключей %i.\n"
4912 #~ msgid "Cannot get device size.\n"
4913 #~ msgstr "Не удалось получить размер устройства.\n"
4915 #~ msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size."
4916 #~ msgstr "Опция --new должна использоваться совместно с --reduce-device-size."
4918 #~ msgid "Cannot check password quality: %s\n"
4919 #~ msgstr "Не удалось проверить качество пароля: %s\n"
4921 #~ msgid "Interrupted by a signal.\n"
4922 #~ msgstr "Прервано по сигналу.\n"
4924 #~ msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?\n"
4925 #~ msgstr "Невозможно определить тип устройства. Несовместимая активация устройства?\n"
4927 #~ msgid "Requested dm-crypt performance options are not supported.\n"
4928 #~ msgstr "Запрошенные параметры производительности dm-crypt не поддерживаются.\n"
4930 #~ msgid "Requested dm-verity data corruption handling options are not supported.\n"
4931 #~ msgstr "Запрошенные параметры обработки повреждённых данных dm-verity не поддерживаются.\n"
4933 #~ msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n"
4934 #~ msgstr "Невозможно инициализировать выходной буфер crypto RNG.\n"
4936 #~ msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user.\n"
4937 #~ msgstr "Невозможно инициализировать device-mapper, выполнение не от имени администратора.\n"
4939 #~ msgid "Can't format LUKS without device.\n"
4940 #~ msgstr "Невозможно отформатировать LUKS без устройства.\n"
4942 #~ msgid "Unsupported VERITY hash offset.\n"
4943 #~ msgstr "Неподдерживаемое смещение хэша VERITY.\n"
4945 #~ msgid "Suspend is not supported for device %s.\n"
4946 #~ msgstr "Приостановка не поддерживается для устройства %s.\n"
4948 #~ msgid "Error during suspending device %s.\n"
4949 #~ msgstr "Ошибка во время приостановки устройства %s.\n"
4951 #~ msgid "Can't format LOOPAES without device.\n"
4952 #~ msgstr "Невозможно отформатировать LOOPAES без устройства.\n"
4954 #~ msgid "Unsupported VERITY hash type %d.\n"
4955 #~ msgstr "Неподдерживаемый тип хэша VERITY %d.\n"
4957 #~ msgid "Can't format VERITY without device.\n"
4958 #~ msgstr "Невозможно отформатировать VERITY без устройства.\n"
4960 #~ msgid "UUID is not supported for this crypt type.\n"
4961 #~ msgstr "UUID не поддерживается для этого типа шифрования.\n"
4963 #~ msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n"
4964 #~ msgstr "Невозможно использовать устройство %s, которое уже используется (уже внесено в схему или подключено).\n"