Post-release version bump
[platform/upstream/folks.git] / po / ru.po
1 # Russian translation for folks.
2 # Copyright (C) 2012 folks's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the folks package.
4 # stmc <whats_up@tut.by>, 2012.
5 # Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2012.
6 # Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>, 2012.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: folks master\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
12 "product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
13 "POT-Creation-Date: 2013-03-20 16:54+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2013-03-17 23:04+0400\n"
15 "Last-Translator: Dmitriy S. Seregin <dseregin@59.ru>\n"
16 "Language-Team: русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
17 "Language: ru\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
22 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
24
25 # данная группа контактов не переведена в Google Контакты, значит оставляем не переведенной и тут, по просьбе разрабов folks
26 #. The timeout after which we consider a property change to have failed if we
27 #. * haven't received a property change notification for it.
28 #. seconds
29 #. Translators: This should be translated to the name of the “Starred in
30 #. * Android” group in Google Contacts for your language. If Google have not
31 #. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available
32 #. * in your language, please *do not* translate this string (i.e. just copy
33 #. * the msgid to the msgstr unchanged).
34 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:65
35 msgid "Starred in Android"
36 msgstr "Starred in Android"
37
38 #. Translators: the first parameter is an address book
39 #. * URI and the second is a persona UID.
40 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:671
41 #, c-format
42 msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed."
43 msgstr ""
44 "Адресная книга «%s» работает в автономном режиме, контакт «%s» не может быть "
45 "удалён."
46
47 #. Translators: the first parameter is an address book
48 #. * URI and the second is an error message.
49 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:677
50 #, c-format
51 msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s"
52 msgstr "Отказано в разрешении на удаление контакта «%s»: %s"
53
54 #. Translators: the parameter is an error message.
55 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:682
56 #, c-format
57 msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
58 msgstr "Удаление контактов не поддерживается этим персональным хранилищем: %s"
59
60 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:711
61 #, c-format
62 msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s"
63 msgstr "Не удалось удалить контакт «%s»: %s"
64
65 #. Translators: the parameter is an address book
66 #. * URI.
67 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:801
68 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:992
69 #, c-format
70 msgid "Address book ‘%s’ is offline."
71 msgstr "Адресная книга «%s» работает в автономном режиме."
72
73 #. Translators: the first parameter is an address
74 #. * book URI and the second is an error message.
75 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:806
76 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:997
77 #, c-format
78 msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s"
79 msgstr "Отказано в разрешении на открытие адресной книги «%s»: %s"
80
81 #. Translators: the first parameter is an address book URI
82 #. * and the second is an error message.
83 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:839
84 #, c-format
85 msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
86 msgstr "Не удаётся открыть адресную книгу «%s»: %s"
87
88 #. Translators: the parameteter is an error message.
89 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:905
90 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:935
91 #, c-format
92 msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
93 msgstr "Не удалось получить возможности адресной книги: %s"
94
95 #. Translators: the parameter is an address book URI.
96 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:951
97 #, c-format
98 msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
99 msgstr "Не удалось показать адресную книгу «%s»."
100
101 #. Translators: the first parameter is an address book URI
102 #. * and the second is an error message.
103 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1030
104 #, c-format
105 msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
106 msgstr "Не удалось показать адресную книгу «%s»: %s"
107
108 #. Translators: the parameter is the name of a property on a
109 #. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g.
110 #. * lowercase with hyphens to separate words).
111 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1390
112 #, c-format
113 msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
114 msgstr "Не удалось изменить свойство «%s» из-за превышения лимита времени."
115
116 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1428
117 #: ../folks/avatar-details.vala:63
118 msgid "Avatar is not writeable on this contact."
119 msgstr "В этот контакт нельзя записать аватар."
120
121 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1449
122 #: ../folks/web-service-details.vala:123
123 msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
124 msgstr "В этот контакт нельзя записать адреса веб-служб."
125
126 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1485
127 #: ../folks/url-details.vala:152
128 msgid "URLs are not writeable on this contact."
129 msgstr "В этот контакт нельзя записать URL."
130
131 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1566
132 #: ../folks/local-id-details.vala:64
133 msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
134 msgstr "В этот контакт нельзя записать локальный идентификатор."
135
136 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1595
137 msgid "The contact cannot be marked as favourite."
138 msgstr "Контакт нельзя сделать избранным."
139
140 #. Translators: the parameter is an error message.
141 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1667
142 #, c-format
143 msgid "Can't update avatar: %s"
144 msgstr "Не удалось обновить аватар: %s"
145
146 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1678
147 #: ../folks/email-details.vala:120
148 msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
149 msgstr "В этот контакт нельзя записывать адреса эл. почты."
150
151 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1696
152 #: ../folks/phone-details.vala:224
153 msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
154 msgstr "В этот контакт нельзя записывать телефонные номера."
155
156 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1714
157 #: ../folks/postal-address-details.vala:361
158 msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
159 msgstr "В этот контакт нельзя записывать почтовые адреса."
160
161 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1785
162 #: ../folks/name-details.vala:283
163 msgid "Full name is not writeable on this contact."
164 msgstr "В этот контакт нельзя записать полное имя."
165
166 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1807
167 #: ../folks/name-details.vala:321
168 msgid "Nickname is not writeable on this contact."
169 msgstr "В этот контакт нельзя записать псевдоним."
170
171 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1829
172 #: ../folks/note-details.vala:138
173 msgid "Notes are not writeable on this contact."
174 msgstr "В этот контакт нельзя записать примечание."
175
176 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1861
177 #: ../folks/birthday-details.vala:62
178 msgid "Birthday is not writeable on this contact."
179 msgstr "В этот контакт нельзя записать день рождения."
180
181 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1905
182 #: ../folks/role-details.vala:279
183 msgid "Roles are not writeable on this contact."
184 msgstr "В этот контакт нельзя записывать роли."
185
186 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2006
187 #: ../folks/name-details.vala:246
188 msgid "Structured name is not writeable on this contact."
189 msgstr "В этот контакт нельзя записывать структурированные имена."
190
191 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2045
192 #: ../folks/im-details.vala:136
193 msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
194 msgstr ""
195 "В этот контакт нельзя записывать адреса клиентов для обмена мгновенными "
196 "сообщениями."
197
198 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2095
199 #: ../folks/group-details.vala:174
200 msgid "Groups are not writeable on this contact."
201 msgstr "В этот контакт нельзя записывать группы."
202
203 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2110
204 msgid "My Contacts is only available for Google Contacts"
205 msgstr "Мои контакты доступны только из Контактов Google"
206
207 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2181
208 #: ../folks/gender-details.vala:79
209 msgid "Gender is not writeable on this contact."
210 msgstr "В этот контакт нельзя записать пол."
211
212 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2219
213 #: ../folks/anti-linkable.vala:81
214 msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
215 msgstr "В этот контакт нельзя записывать антиссылки."
216
217 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2262
218 #: ../folks/location-details.vala:129
219 msgid "Location is not writeable on this contact."
220 msgstr "Расположение не возможно записать в этот контакт."
221
222 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
223 #. * property name and the second parameter is an error
224 #. * message.
225 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2439
226 #, c-format
227 msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
228 msgstr "Свойство «%s» с недоступно для записи: %s"
229
230 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
231 #. * property name and the second parameter is an error
232 #. * message.
233 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2448
234 #, c-format
235 msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
236 msgstr "Неверное значение свойства «%s»: %s"
237
238 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
239 #. * property name and the second parameter is an error message.
240 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2474
241 #, c-format
242 msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
243 msgstr "Неизвестная ошибка при установке свойства «%s»: %s"
244
245 #. Translators: the first parameter is a filename, and
246 #. * the second is an error message.
247 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:233
248 #, c-format
249 msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s"
250 msgstr "Файл сопутствующего ключа «%s» не может быть загружен: %s"
251
252 #. Translators: the first parameter is a path, and the
253 #. * second is an error message.
254 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:255
255 #, c-format
256 msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s"
257 msgstr "Каталог файла сопутствующего ключа «%s» не может быть создан: %s"
258
259 #. Translators: the first parameter is a filename, and
260 #. * the second is an error message.
261 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:279
262 #, c-format
263 msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s"
264 msgstr "Файл сопутствующего ключа «%s» не может быть создан: %s"
265
266 #. Translators: the first parameter is a filename, the second is
267 #. * an error message.
268 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:470
269 #, c-format
270 msgid "Could not write updated key file '%s': %s"
271 msgstr "Не удалось записать обновлённый файл ключа «%s»: %s"
272
273 #. Translators: this is an error message for if the user
274 #. * provides an invalid IM address. The first parameter is
275 #. * an IM address (e.g. “foo@jabber.org”), the second is
276 #. * the name of a protocol (e.g. “jabber”) and the third is
277 #. * an error message.
278 #: ../backends/key-file/kf-persona.vala:172
279 #, c-format
280 msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s"
281 msgstr "Неверный адрес IM «%s» для протокола «%s»: %s"
282
283 #. Translators: the parameter is an error message.
284 #: ../backends/key-file/kf-persona.vala:430
285 #, c-format
286 msgid "Couldn't load data from key file: %s"
287 msgstr "Не удалось загрузить данные из файла ключа: %s"
288
289 #. Translators: the parameter is an error message.
290 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:349
291 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:371
292 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:392
293 #, c-format
294 msgid "Couldn’t prepare libsocialweb service: %s"
295 msgstr "Не удалось подготовить службу libsocialweb: %s"
296
297 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:350
298 msgid "No capabilities were found."
299 msgstr "Не найдены возможности."
300
301 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:372
302 msgid "No contacts capability was found."
303 msgstr "Не найдены возможности контактов."
304
305 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:393
306 msgid "Error opening contacts view."
307 msgstr "Ошибка при открытии списка контактов."
308
309 #. Translators: the first parameter is the display name for
310 #. * the Telepathy account, and the second is an error
311 #. * message.
312 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:814
313 #, c-format
314 msgid ""
315 "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
316 msgstr ""
317 "Не удалось определить возможность установки псевдонима на учётной записи "
318 "Telepathy '%s': %s"
319
320 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1278
321 msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
322 msgstr ""
323 "Нельзя удалить контакты Telepathy, представляющие локального пользователя."
324
325 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1289
326 #, c-format
327 msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
328 msgstr "Не удалось удалить контакт из хранилища: %s"
329
330 #. Translators: the first two parameters are store identifiers and
331 #. * the third is a contact identifier.
332 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1324
333 #, c-format
334 msgid ""
335 "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
336 "    contact (provided: '%s')\n"
337 msgstr ""
338 "Хранилищу (%s, %s) требуются следущие сведения:\n"
339 "    контакт (идентификатор: «%s»)\n"
340
341 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1339
342 msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
343 msgstr "Невозможно создать новый контакт Telepathy в автономном режиме"
344
345 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1357
346 #, c-format
347 msgid "Failed to add a persona from details: %s"
348 msgstr "Не удалось добавить контакт из дополнительной информации: %s"
349
350 #. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
351 #. * and should not be translated.
352 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1377
353 msgid ""
354 "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
355 "service."
356 msgstr ""
357 "Не удалось изменить статус избранности без подключения к службе telepathy-"
358 "logger."
359
360 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1383
361 msgid ""
362 "Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
363 "attached TpContact."
364 msgstr ""
365 "Не удалось изменить статус избранности Telepathy Persona, из-за отсутствия "
366 "прикреплённого объекта TpContact."
367
368 #. Translators: the parameter is a contact identifier.
369 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1401
370 #, c-format
371 msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’."
372 msgstr "Не удалось изменить состояние избранности для контакта Telepathy «%s»."
373
374 #. Translators: the parameter is an error message.
375 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1433
376 #, c-format
377 msgid "Failed to change contact's alias: %s"
378 msgstr "Не удалось изменить псевдоним контакта: %s"
379
380 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1514
381 msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
382 msgstr ""
383 "Дополнительная информация может быть установлена только для "
384 "пользовательского контакта Telepathy."
385
386 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1543
387 msgid ""
388 "Extended information cannot be written because the store is disconnected."
389 msgstr ""
390 "Дополнительная информация не может быть записана из-за отсутствия "
391 "подключения к хранилищу."
392
393 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:499
394 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:520
395 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:572
396 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:586
397 #, c-format
398 msgid "Failed to change group membership: %s"
399 msgstr "Не удалось изменить членство в группе: %s"
400
401 #. Translators: "account" refers to an instant messaging
402 #. * account.
403 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:502
404 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:575
405 msgid "Account is offline."
406 msgstr "Учётная запись находится в автономном режиме."
407
408 #. Translators: the first parameter is the unknown key that
409 #. * was received with the details params, and the second
410 #. * identifies the persona store.
411 #: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:742
412 #, c-format
413 msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'."
414 msgstr "В личное хранилище «%s» передан нераспознанный параметр «%s»."
415
416 #: ../folks/alias-details.vala:61
417 msgid "Alias is not writeable on this contact."
418 msgstr "Нельзя записать псевдоним для этого контакта."
419
420 #. Translators: the first parameter is a folder path and the second
421 #. * is an error message.
422 #: ../folks/backend-store.vala:627
423 #, c-format
424 msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
425 msgstr "Не удалось получить содержимого папки «%s»: %s"
426
427 #. Translators: the parameter is a filename.
428 #: ../folks/backend-store.vala:757
429 #, c-format
430 msgid "File or directory '%s' does not exist."
431 msgstr "Файл или каталог «%s» не существует."
432
433 #. Translators: the parameter is a filename.
434 #: ../folks/backend-store.vala:763
435 #, c-format
436 msgid "Failed to get content type for '%s'."
437 msgstr "Не удалось получить тип содержимого для «%s»."
438
439 #: ../folks/birthday-details.vala:93
440 msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact."
441 msgstr "Нельзя записать идентификатор события дня рождения для этого контакта."
442
443 #: ../folks/favourite-details.vala:58
444 msgid "Favorite status is not writeable on this contact."
445 msgstr "Нельзя записать свойство избранности для этого контакта."
446
447 #. Translators: the parameter is an IM address.
448 #: ../folks/im-details.vala:178 ../folks/im-details.vala:192
449 #: ../folks/im-details.vala:214 ../folks/im-details.vala:241
450 #, c-format
451 msgid "The IM address '%s' could not be understood."
452 msgstr "Не удалось разобрать адрес «%s»."
453
454 #. Translators: the first parameter is a persona store identifier
455 #. * and the second is an error message.
456 #: ../folks/individual-aggregator.vala:935
457 #, c-format
458 msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
459 msgstr "Ошибка при подготовке хранилища контакта «%s»: %s"
460
461 #. Translators: the parameter is a property name.
462 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1158
463 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1386
464 #, c-format
465 msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
466 msgstr "Неизвестное свойство «%s» в ссылочном списке свойств."
467
468 #. Translators: the first parameter is a store identifier
469 #. * and the second parameter is an error message.
470 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1857
471 #, c-format
472 msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
473 msgstr "Не удалось добавить контакт для хранилища с идентификатором «%s»: %s"
474
475 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1958
476 msgid "Can’t link personas with no primary store."
477 msgstr "Невозможно связать контакты без основного хранилища."
478
479 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1959
480 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2291
481 #, c-format
482 msgid ""
483 "Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or "
484 "failed to load."
485 msgstr ""
486 "Хранилище «%s:%s» настроено как главное, но его не удалось найти или "
487 "загрузить."
488
489 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1960
490 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2292
491 #, c-format
492 msgid ""
493 "Check the relevant service is running, or change the default store in that "
494 "service or using the “%s” GSettings key."
495 msgstr ""
496 "Проверьте, запущена ли соответствующая служба, или измените хранилище по "
497 "умолчанию в этой службе, или воспользуйтесь ключом GSettings «%s»."
498
499 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1992
500 msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
501 msgstr "Нельзя удалять антиссылки между связываемыми контактами."
502
503 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2290
504 msgid "Can’t add personas with no primary store."
505 msgstr "Невозможно добавить контакты без основного хранилища."
506
507 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2301
508 #, c-format
509 msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
510 msgstr "Не удалось выполнить запись в запрошенное свойство («%s») хранилища."
511
512 #: ../folks/individual.vala:217 ../folks/individual.vala:370
513 #: ../folks/individual.vala:479 ../folks/individual.vala:730
514 #: ../folks/individual.vala:808
515 #, c-format
516 msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found."
517 msgstr ""
518 "Не удалось изменить свойство «%s»: не найдено соответствующих контактов."
519
520 #: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:1
521 msgid "Primary store ID"
522 msgstr "ID основного хранилища"
523
524 #: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:2
525 msgid ""
526 "The ID of the persona store which folks should use as primary (i.e. to store "
527 "linking data in). The type ID of the store may optionally be prepended, "
528 "separated by a colon. For example: “eds:system-address-book” or “key-file”."
529 msgstr ""
530 "Идентификатор хранилища, которое используется folks в качестве основного "
531 "(для хранения ссылочных данных). Тип идентификатора хранилища может "
532 "предваряться и использовать в качестве разделителя символ двоеточия. "
533 "Например: «eds:system-address-book» или «key-file»."
534
535 #: ../folks/postal-address-details.vala:231
536 #, c-format
537 msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
538 msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
539
540 #: ../folks/presence-details.vala:159
541 msgid "Unknown status"
542 msgstr "Неизвестный статус"
543
544 #: ../folks/presence-details.vala:161
545 msgid "Offline"
546 msgstr "Не в сети"
547
548 #: ../folks/presence-details.vala:165
549 msgid "Error"
550 msgstr "Ошибка"
551
552 #: ../folks/presence-details.vala:167
553 msgid "Available"
554 msgstr "В сети"
555
556 #: ../folks/presence-details.vala:169
557 msgid "Away"
558 msgstr "Отсутствует"
559
560 #: ../folks/presence-details.vala:171
561 msgid "Extended away"
562 msgstr "Давно отсутствует"
563
564 #: ../folks/presence-details.vala:173
565 msgid "Busy"
566 msgstr "Занят"
567
568 #: ../folks/presence-details.vala:175
569 msgid "Hidden"
570 msgstr "Невидимый"
571
572 #: ../folks/role-details.vala:150
573 #, c-format
574 msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s"
575 msgstr "Заголовок: %s, Организация: %s, Роль: %s"
576
577 #. Translators: the parameter is a filename.
578 #: ../tools/import-pidgin.vala:49
579 #, c-format
580 msgid "File %s does not exist."
581 msgstr "Файл %s не существует."
582
583 #. Translators: the first parameter is a filename, and the second
584 #. * is an error message.
585 #: ../tools/import-pidgin.vala:65
586 #, c-format
587 msgid "Failed to get information about file %s: %s"
588 msgstr "Не удалось получить информацию о файле %s: %s"
589
590 #. Translators: the parameter is a filename.
591 #: ../tools/import-pidgin.vala:72
592 #, c-format
593 msgid "File %s is not readable."
594 msgstr "Файл %s не читается."
595
596 #. Translators: the parameter is a filename.
597 #: ../tools/import-pidgin.vala:82
598 #, c-format
599 msgid "The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded."
600 msgstr "Не удалось загрузить файл «%s» со списком друзей из Pidgin."
601
602 #. Translators: the parameter is a filename.
603 #: ../tools/import-pidgin.vala:97
604 #, c-format
605 msgid ""
606 "The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded: the root element could "
607 "not be found or was not recognized."
608 msgstr ""
609 "Не удалось загрузить файл «%s» со списком друзей из Pidgin: не удалось найти "
610 "или распознать корневой элемент."
611
612 #. Translators: the first parameter is the number of buddies which
613 #. * were successfully imported, and the second is a filename.
614 #: ../tools/import-pidgin.vala:117
615 #, c-format
616 msgid "Imported %u buddy from '%s'."
617 msgid_plural "Imported %u buddies from '%s'."
618 msgstr[0] "Импортирован %u друг из «%s»."
619 msgstr[1] "Импортировано %u друга из «%s»."
620 msgstr[2] "Импортировано %u друзей из «%s»."
621
622 #. Translators: the first parameter is a persona identifier,
623 #. * and the second is an error message.
624 #: ../tools/import-pidgin.vala:164
625 #, c-format
626 msgid "Error changing group of contact ‘%s’: %s"
627 msgstr "Ошибка изменения группы контакта «%s»: %s"
628
629 #. Translators: the parameter is the buddy's IM address.
630 #: ../tools/import-pidgin.vala:221
631 #, c-format
632 msgid ""
633 "Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n"
634 "%s"
635 msgstr ""
636 "Игнорирование контакта с отсутствующим псевдонимом и единственным адресом:\n"
637 "%s"
638
639 #: ../tools/import-pidgin.vala:244
640 #, c-format
641 msgid ""
642 "Failed to create new contact for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n"
643 "%s\n"
644 "Error: %s\n"
645 msgstr ""
646 "Не удалось создать новый контакт для друга с псевдонимом «%s» и адресами:\n"
647 "%s\n"
648 "Ошибка: %s\n"
649
650 #. Translators: the first parameter is a persona identifier, the
651 #. * second is an alias for the persona, and the third is a set of IM
652 #. * addresses each on a new line.
653 #: ../tools/import-pidgin.vala:258
654 #, c-format
655 msgid ""
656 "Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n"
657 "%s"
658 msgstr ""
659 "Создан контакт «%s» для друга с псевдонимом «%s» и адресами:\n"
660 "%s"
661
662 #: ../tools/import.vala:44
663 msgid "Source backend name (default: 'pidgin')"
664 msgstr "Имя драйвера источника (по умолчанию: «pidgin»)"
665
666 #: ../tools/import.vala:47
667 msgid "Source filename (default: specific to source backend)"
668 msgstr "Имя файла источника (по умолчанию: определяется драйвером источника)"
669
670 #: ../tools/import.vala:58
671 msgid "— import meta-contact information to libfolks"
672 msgstr "— импортирование метаконтактной информации в libfolks"
673
674 #. Translators: the parameter is an error message.
675 #: ../tools/import.vala:68
676 #, c-format
677 msgid "Couldn't parse command line options: %s"
678 msgstr "Не удалось разобрать параметры командной строки: %s"
679
680 #. Translators: the parameter is an error message.
681 #: ../tools/import.vala:109
682 #, c-format
683 msgid "Couldn't load the backends: %s"
684 msgstr "Не удалось загрузить драйверы: %s"
685
686 #. Translators: the parameter is a backend identifier.
687 #: ../tools/import.vala:120
688 #, c-format
689 msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend."
690 msgstr "Не удалось загрузить драйвер «%s»."
691
692 #. Translators: the first parameter is a backend identifier and the
693 #. * second parameter is an error message.
694 #: ../tools/import.vala:133
695 #, c-format
696 msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend: %s"
697 msgstr "Не удалось подготовить драйвер «%s»: %s"
698
699 #. Translators: the parameter is a backend identifier.
700 #: ../tools/import.vala:146
701 #, c-format
702 msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend's persona store."
703 msgstr "Не удалось загрузить хранилище драйвера «%s»."
704
705 #: ../tools/import.vala:167
706 #, c-format
707 msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend's persona store: %s"
708 msgstr "Не удалось подготовить хранилище драйвера «%s»: %s"
709
710 #. Translators: the parameter is an error message.
711 #: ../tools/import.vala:185
712 #, c-format
713 msgid "Error importing contacts: %s"
714 msgstr "Ошибка при импортировании контактов: %s"
715
716 #. Translators: both parameters are identifiers for backends.
717 #: ../tools/import.vala:199
718 #, c-format
719 msgid ""
720 "Unrecognized source backend name ‘%s’. ‘%s’ is currently the only supported "
721 "source backend."
722 msgstr ""
723 "Нераспознанное имя драйвера источника «%s». «%s» в настоящий момент является "
724 "единственным поддерживаемым драйвером источника."