1 # Translation for gst-plugins-good messages to Russian
2 # This file is put in the public domain.
3 # Артём Попов <artfwo@gmail.com>, 2009.
4 # Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2009.
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.13.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-07 01:15+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-02-12 14:35+0200\n"
12 "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
13 "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 msgid "Could not establish connection to sound server"
20 msgstr "Не удалось установить соединение с сервером звука"
22 msgid "Failed to query sound server capabilities"
23 msgstr "Ошибка при запросе возможностей сервера звука"
25 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
30 msgid "Internal data stream error."
31 msgstr "Внутренняя ошибка потока данных."
33 msgid "Failed to decode JPEG image"
34 msgstr "Не удалось декодировать JPEG-изображение"
36 msgid "Could not connect to server"
37 msgstr "Не удалось соединиться с сервером"
40 msgid "Server does not support seeking."
41 msgstr "Устройство «%s» не поддерживает захват видео"
44 msgid "Could not resolve server name."
45 msgstr "Не удалось соединиться с сервером"
48 msgid "Could not establish connection to server."
49 msgstr "Не удалось установить соединение с сервером звука"
51 msgid "Secure connection setup failed."
55 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
58 msgid "Server sent bad data."
64 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
66 "Входящие аудио-данные отсутствуют или недействительны, поток AVI будет "
69 msgid "This file contains no playable streams."
70 msgstr "Файл не содержит воспроизводимых потоков."
72 msgid "This file is invalid and cannot be played."
73 msgstr "Файл некорректен и не может быть воспроизведён."
75 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
76 msgstr "Файл повреждён и не может быть воспроизведён."
78 msgid "Invalid atom size."
81 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
82 msgstr "Файл не полон и не может быть воспроизведён."
84 msgid "The video in this file might not play correctly."
85 msgstr "Видео из этого файла может быть воспроизведено некорректно."
88 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
90 "Файл содержит слишком много потоков. Будет воспроизведёно только первых %d"
93 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
94 "extension plugin for Real media streams."
98 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
99 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
103 msgid "Internal data flow error."
104 msgstr "Внутренняя ошибка потока данных."
122 msgstr "Внутренний динамик"
125 msgstr "Линейный вход"
143 msgstr "Усиление на входе"
146 msgstr "Усиление на выходе"
182 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
185 "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Устройство "
186 "используется другим приложением."
189 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
192 "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Отсутствуют права "
193 "доступа к устройству."
195 msgid "Could not open audio device for playback."
196 msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения."
199 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
202 "Не удалось открыть аудио-устройство для записи. Отсутствуют права доступа к "
205 msgid "Could not open audio device for recording."
206 msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для записи."
208 msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
209 msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для обработки параметров микшера."
212 "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
213 "Open Sound System is not supported by this element."
215 "Не удалось открыть аудио-устройство для обработки параметров микшера. Данная "
216 "версия Open Sound System не поддерживается этим элементом."
233 msgstr "Центр / Сабвуфер"
240 msgstr "Объёмный звук"
246 msgid "Built-in Speaker"
247 msgstr "Внутренний динамик"
276 msgstr "Линейный вход"
300 msgid "Microphone Boost"
312 msgid "Playback Ports"
318 msgid "Record Source"
321 msgid "Monitor Source"
324 msgid "Keyboard Beep"
327 msgid "Simulate Stereo"
334 msgid "Surround Sound"
335 msgstr "Объёмный звук"
338 msgid "Microphone Gain"
341 msgid "Speaker Source"
345 msgid "Microphone Source"
352 msgstr "Центр / Сабвуфер"
363 msgstr "Уровень входа"
412 #. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
416 #. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
420 #. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
424 #. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
428 #. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
431 msgstr "Очень высокое"
433 #. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
438 msgid "Front Panel Microphone"
439 msgstr "Фронтальный микрофон"
442 msgid "Front Panel Line In"
443 msgstr "Фронтальный линейный вход"
446 msgid "Front Panel Headphones"
447 msgstr "Фронтальные наушники"
450 msgid "Front Panel Line Out"
451 msgstr "Фронтальный линейный вход"
454 msgid "Green Connector"
455 msgstr "Зелёный разъём"
458 msgid "Pink Connector"
459 msgstr "Розовый разъём"
462 msgid "Blue Connector"
463 msgstr "Синий разъём"
466 msgid "White Connector"
467 msgstr "Белый разъём"
470 msgid "Black Connector"
471 msgstr "Чёрный разъём"
474 msgid "Gray Connector"
475 msgstr "Серый разъём"
478 msgid "Orange Connector"
479 msgstr "Оранжевый разъём"
482 msgid "Red Connector"
483 msgstr "Красный разъём"
486 msgid "Yellow Connector"
487 msgstr "Жёлтый разъём"
490 msgid "Green Front Panel Connector"
491 msgstr "Фронтальный зелёный разъём"
494 msgid "Pink Front Panel Connector"
495 msgstr "Фронтальный розовый разъём"
498 msgid "Blue Front Panel Connector"
499 msgstr "Фронтальный синий разъём"
502 msgid "White Front Panel Connector"
503 msgstr "Фронтальный белый разъём"
506 msgid "Black Front Panel Connector"
507 msgstr "Фронтальный чёрный разъём"
510 msgid "Gray Front Panel Connector"
511 msgstr "Фронтальный серый разъём"
514 msgid "Orange Front Panel Connector"
515 msgstr "Фронтальный оранжевый разъём"
518 msgid "Red Front Panel Connector"
519 msgstr "Фронтальный красный разъём"
522 msgid "Yellow Front Panel Connector"
523 msgstr "Фронтальный жёлтый разъём"
525 msgid "Spread Output"
532 msgid "Virtual Mixer Input"
533 msgstr "Виртуальный вход микшера"
536 msgid "Virtual Mixer Output"
537 msgstr "Виртуальный выход микшера"
540 msgid "Virtual Mixer Channels"
541 msgstr "Виртуальный вход микшера"
543 #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
545 msgid "%s %d Function"
548 #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
554 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
555 "System is not supported by this element."
557 "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Данная версия Open "
558 "Sound System не поддерживается этим элементом."
560 msgid "Playback is not supported by this audio device."
561 msgstr "Воспроизведение не поддерживается данным аудио-устройством."
563 msgid "Audio playback error."
564 msgstr "Ошибка воспроизведения аудио."
566 msgid "Recording is not supported by this audio device."
567 msgstr "Запись не поддерживается данным аудио-устройством."
569 msgid "Error recording from audio device."
570 msgstr "Ошибка записи с аудио-устройства."
579 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
580 msgstr "Ошибка чтения %d байт из устройства «%s»."
583 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
584 msgstr "Получен неожиданный размер кадра: %u вместо %u."
587 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
588 msgstr "Ошибка чтения %d байт из устройства «%s»."
592 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
593 "it is a v4l1 driver."
595 "Ошибка получения возможностей устройства «%s»: драйвер устройства "
596 "несовместим с v4l2. Проверьте, не использует ли устройство драйвер v4l1."
599 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
600 msgstr "Ошибка запроса атрибутов входа %d устройства %s"
603 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
604 msgstr "Ошибка получения установок тюнера %d устройства «%s»."
607 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
608 msgstr "Ошибка запроса стандарта устройства «%s»."
611 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
612 msgstr "Ошибка получения атрибутов управления устройства «%s»."
615 msgid "Cannot identify device '%s'."
616 msgstr "Не удаётся распознать устройство «%s»."
619 msgid "This isn't a device '%s'."
620 msgstr "«%s» не является устройством."
623 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
624 msgstr "Не удалось открыть устройство «%s» для чтения и записи."
627 msgid "Device '%s' is not a capture device."
628 msgstr "Устройство «%s» не является устройством захвата."
631 msgid "Device '%s' is not a output device."
632 msgstr "Устройство «%s» не является устройством захвата."
635 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
636 msgstr "Ошибка установки стандарта устройства «%s»."
639 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
640 msgstr "Ошибка получения текущей частоты тюнера устройства «%s»."
643 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
644 msgstr "Ошибка установки текущей частоты тюнера устройства «%s» в %lu Гц."
647 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
648 msgstr "Ошибка получения мощности сигнала для устройства «%s»."
651 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
652 msgstr "Ошибка получения значения управляющего параметра %d устройства «%s»."
655 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
657 "Ошибка установки значения %d для управляющего параметра %d устройства «%s»."
660 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
662 "Не удалось определить активный вход устройства «%s». Возможно, это радио-"
666 msgid "Failed to set input %d on device %s."
667 msgstr "Не удалось выбрать вход %d для устройства %s"
671 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
673 "Не удалось определить активный вход устройства «%s». Возможно, это радио-"
677 msgid "Failed to set output %d on device %s."
678 msgstr "Не удалось выбрать вход %d для устройства %s"
681 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
682 msgstr "Не удалось добавить в очередь буферы устройства «%s»"
685 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
686 msgstr "Ошибка при попытке получения кадров видео с устройства «%s»."
689 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
690 msgstr "Ошибка после %d попыток. Устройство: %s. Системная ошибка: %s"
693 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
694 msgstr "Не удалось получить параметры устройства «%s»"
696 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
697 msgstr "Устройство видео-захвата не приняло новый параметр кадровой частоты."
700 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
701 msgstr "Не удалось распределить буферы устройства «%s»"
704 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
706 "Драйвер устройства «%s» не поддерживает ни один из известных методов захвата."
708 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
710 "Изменение разрешения видео во время выполнения не поддерживается в настоящий "
713 msgid "Cannot operate without a clock"
714 msgstr "Операция невозможна без часов"
716 #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
718 #~ "Устройство «%s» не может осуществить захват при %d/%d кадрах в секунду"
720 #~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
721 #~ msgstr "Не удалось установить параметры устройства «%s»"
723 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
724 #~ msgstr "Ошибка получения атрибутов управления устройства «%s»."
726 #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
727 #~ msgstr "Файл зашифрован и не может быть воспроизведён."
729 #~ msgid "Disc is not an Audio CD."
730 #~ msgstr "Диск не является аудио-CD."
732 #~ msgid "Could not read from CD."
733 #~ msgstr "Не удалось прочитать CD."
735 #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
736 #~ msgstr "Ошибка при остановке потокового захвата с устройства «%s»."
738 #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
739 #~ msgstr "Ошибка при запуске потокового захвата с устройства «%s»."
741 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
742 #~ msgstr "Не удалось получить необходимое количество буферов устройства «%s»"
744 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
745 #~ msgstr "Не удалось получить буферы устройства «%s»"
747 #~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
748 #~ msgstr "Устройство «%s» не может осуществлять захват в указанном формате"
750 #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
751 #~ msgstr "Устройство «%s» не может осуществлять захват в разрешении %dx%d"
753 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
754 #~ msgstr "В пуле не найдено свободных буферов для индекса %d."
756 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
758 #~ "не хватает памяти для постановки в очередь буфера пользовательского "
759 #~ "указателя (устройство %s)"
762 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
764 #~ "Ошибка при попытке получения кадров видео с устройства «%s». Не хватает "
768 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
769 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
772 #~ "Неподдерживаемый тип буфера, либо индекс вне диапазона, либо буферы не "
773 #~ "были распределены, либо неверные значения длины или userptr (устройство "
776 #~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
778 #~ "Не удалось создать список видео-форматов, с которыми может работать "