elm_atspi_bridge: Prevent infinite loop in calculating navigable objects
[platform/upstream/efl.git] / po / ru.po
1 # Russian translation for Efl.
2 # Copyright (C) 2012 Enlightenment development team
3 # This file is put in the public domain.
4 # Danny Moshnakov <dm@agent.co.il>, 2012.
5 # Igor Murzov <garik@efl.so>, 2015.
6 #
7 #: src/lib/elementary/elm_config.c:4135
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: elementary 1.11\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
12 "POT-Creation-Date: 2019-04-15 12:03+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2015-02-07 15:16+0300\n"
14 "Last-Translator: Игорь Мурзов <garik@efl.so>\n"
15 "Language-Team: ru <enlightenment-intl@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: ru\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
21 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22
23 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:89
24 msgid "Version:"
25 msgstr ""
26
27 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:98
28 msgid "Usage:"
29 msgstr ""
30
31 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:105
32 #, c-format
33 msgid "%s [options]"
34 msgstr ""
35
36 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:305
37 msgid "Copyright:"
38 msgstr ""
39
40 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:317
41 msgid "License:"
42 msgstr ""
43
44 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:503
45 msgid "Type: "
46 msgstr ""
47
48 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:579
49 msgid "Default: "
50 msgstr ""
51
52 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:606
53 msgid "Choices: "
54 msgstr ""
55
56 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:644 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
57 msgid "No categories available."
58 msgstr ""
59
60 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:649
61 msgid "Categories: "
62 msgstr ""
63
64 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:771
65 msgid "Options:\n"
66 msgstr ""
67
68 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:780
69 msgid "Positional arguments:\n"
70 msgstr ""
71
72 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:847
73 #, c-format
74 msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
75 msgstr ""
76
77 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:951
78 #, c-format
79 msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
80 msgstr ""
81
82 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:953
83 #, c-format
84 msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
85 msgstr ""
86
87 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1016
88 msgid "ERROR: "
89 msgstr ""
90
91 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1112 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1249
92 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1265 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1280
93 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1300 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1347
94 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1467 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1508
95 msgid "value has no pointer set.\n"
96 msgstr ""
97
98 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1144 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1367
99 #, c-format
100 msgid "unknown boolean value %s.\n"
101 msgstr ""
102
103 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1195 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1455
104 #, c-format
105 msgid "invalid number format %s\n"
106 msgstr ""
107
108 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1313
109 #, c-format
110 msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
111 msgstr ""
112
113 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1341
114 msgid "missing parameter to append.\n"
115 msgstr ""
116
117 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1445
118 msgid "could not parse value.\n"
119 msgstr ""
120
121 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1502
122 msgid "missing parameter.\n"
123 msgstr ""
124
125 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1515
126 msgid "missing callback function!\n"
127 msgstr ""
128
129 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1546
130 msgid "no version was defined.\n"
131 msgstr ""
132
133 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1563
134 msgid "no copyright was defined.\n"
135 msgstr ""
136
137 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1580
138 msgid "no license was defined.\n"
139 msgstr ""
140
141 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1670
142 #, c-format
143 msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
144 msgstr ""
145
146 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1710
147 #, c-format
148 msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
149 msgstr ""
150
151 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1752
152 #, c-format
153 msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
154 msgstr ""
155
156 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1797
157 #, c-format
158 msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
159 msgstr ""
160
161 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1892
162 #, c-format
163 msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
164 msgstr ""
165
166 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1924
167 #, c-format
168 msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
169 msgstr ""
170
171 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2045 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2111
172 msgid "ERROR: no parser provided.\n"
173 msgstr ""
174
175 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2050 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2116
176 msgid "ERROR: no values provided.\n"
177 msgstr ""
178
179 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2059 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2125
180 msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
181 msgstr ""
182
183 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2085
184 msgid "ERROR: invalid options found."
185 msgstr ""
186
187 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2091 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2157
188 #, c-format
189 msgid " See --%s.\n"
190 msgstr ""
191
192 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2093 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2159
193 #, c-format
194 msgid " See -%c.\n"
195 msgstr ""
196
197 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2151
198 msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
199 msgstr ""
200
201 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2186
202 #, c-format
203 msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
204 msgstr ""
205
206 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2204
207 #, c-format
208 msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
209 msgstr ""
210
211 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:126
212 msgid "Desktop"
213 msgstr "Рабочий стол"
214
215 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:134
216 msgid "Downloads"
217 msgstr "Загрузки"
218
219 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:143
220 msgid "Templates"
221 msgstr "Шаблоны"
222
223 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:152
224 msgid "Public"
225 msgstr "Общий каталог"
226
227 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:161
228 msgid "Documents"
229 msgstr "Документы"
230
231 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:169
232 msgid "Music"
233 msgstr "Музыка"
234
235 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:177
236 msgid "Pictures"
237 msgstr "Изображения"
238
239 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:185
240 msgid "Videos"
241 msgstr "Видео"
242
243 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1705
244 msgid "Up"
245 msgstr "Вверх"
246
247 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1719
248 msgid "Home"
249 msgstr "Дом"
250
251 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1738
252 msgid "Search"
253 msgstr "Поиск"
254
255 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2012
256 msgid "OK"
257 msgstr "ОК"
258
259 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2022
260 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1759 src/lib/elementary/elm_entry.c:1784
261 msgid "Cancel"
262 msgstr "Отмена"
263
264 #: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:439 src/lib/elementary/efl_ui_button.c:208
265 #: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:187 src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1532
266 #: src/lib/elementary/elm_genlist.c:1769 src/lib/elementary/elm_list.c:2185
267 #: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:201
268 #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:525
269 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1041 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2294
270 msgid "State: Disabled"
271 msgstr "Состояние: Отключено"
272
273 #: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:652
274 msgid "Hoversel"
275 msgstr ""
276
277 #: src/lib/elementary/efl_ui_multibuttonentry.c:675
278 msgid "multi button entry label"
279 msgstr "метка многокопочного элемента"
280
281 #: src/lib/elementary/efl_ui_multibuttonentry.c:697
282 msgid "multi button entry item"
283 msgstr "кнопка многокопочного элемента"
284
285 #: src/lib/elementary/efl_ui_multibuttonentry.c:1579
286 msgid "multi button entry"
287 msgstr "многокнопочный элемент"
288
289 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:433
290 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:461
291 msgid "Title"
292 msgstr "Заголовок"
293
294 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:440
295 #, fuzzy
296 msgid "Subtitle"
297 msgstr "Заголовок"
298
299 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1027
300 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1245
301 msgid "Back"
302 msgstr "Назад"
303
304 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1343
305 msgid "Next"
306 msgstr "Вперёд"
307
308 #: src/lib/elementary/elc_popup.c:320 src/lib/elementary/elc_popup.c:984
309 msgid "Popup Title"
310 msgstr "Заголовок всплывающего окна"
311
312 #: src/lib/elementary/elc_popup.c:330 src/lib/elementary/elc_popup.c:1060
313 msgid "Popup Body Text"
314 msgstr "Текст всплывающего окна"
315
316 #: src/lib/elementary/elc_popup.c:1836
317 msgid "Alert"
318 msgstr ""
319
320 #: src/lib/elementary/elm_bubble.c:162
321 msgid "Bubble"
322 msgstr "Облачко"
323
324 #: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:70
325 msgid "Clicked"
326 msgstr "Нажато"
327
328 #: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:290
329 msgid "Button"
330 msgstr "Кнопка"
331
332 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:228
333 #: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:198
334 msgid "%B %Y"
335 msgstr "%B %Y"
336
337 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:234
338 msgid "%B"
339 msgstr "%B"
340
341 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:240
342 msgid "%Y"
343 msgstr "%Y"
344
345 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:365
346 #: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:245
347 msgid "calendar item"
348 msgstr "элемент календаря"
349
350 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:392
351 #: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:272
352 msgid "calendar decrement month button"
353 msgstr "кнопка календаря для уменьшения месяца"
354
355 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:398
356 msgid "calendar decrement year button"
357 msgstr "кнопка календаря для уменьшения года"
358
359 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:404
360 #: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:278
361 msgid "calendar increment month button"
362 msgstr "кнопка календаря для увеличения месяца"
363
364 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:410
365 msgid "calendar increment year button"
366 msgstr "кнопка календаря для увеличения года"
367
368 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:415
369 #: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:283
370 msgid "calendar month"
371 msgstr "месяц календаря"
372
373 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:420
374 #: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:286
375 msgid "calendar year"
376 msgstr "год календаря"
377
378 #: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:76 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:200
379 #: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:136 src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:202
380 msgid "State: On"
381 msgstr "Состояния: Включено"
382
383 #: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:96 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:212
384 #: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:204
385 msgid "State: Off"
386 msgstr "Состояние: Выключено"
387
388 #: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:196 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:209
389 msgid "State"
390 msgstr "Состояние"
391
392 #: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:348
393 msgid "Check"
394 msgstr "Флажок"
395
396 #: src/lib/elementary/elm_clock.c:304
397 msgid "clock increment button for am,pm"
398 msgstr "кнопка часов для увеличения am,pm"
399
400 #: src/lib/elementary/elm_clock.c:312
401 msgid "clock decrement button for am,pm"
402 msgstr "кнопка часов для уменьшения am,pm"
403
404 #: src/lib/elementary/elm_clock.c:691
405 msgid "State: Editable"
406 msgstr "Состояние: Редактируемо"
407
408 #: src/lib/elementary/elm_clock.c:726
409 msgid "Clock"
410 msgstr "Часы"
411
412 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:939
413 msgid "Pick a color"
414 msgstr ""
415
416 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:977
417 msgid "R:"
418 msgstr ""
419
420 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:979
421 msgid "G:"
422 msgstr ""
423
424 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:981
425 msgid "B:"
426 msgstr ""
427
428 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:983
429 msgid "A:"
430 msgstr ""
431
432 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1706
433 msgid "color selector palette item"
434 msgstr "элемент выбора цвета палитры"
435
436 #. TRANSLATORS: This string is special and defines if the language
437 #. by default is a Left To Right or Right To Left language. Most
438 #. languages are LTR and thus the default string is "default:LTR"
439 #. but if this is a right-to-left language like arabic, Farsi,
440 #. Hebrew, etc. then change this string to be "default:RTL"
441 #.
442 #: src/lib/elementary/elm_config.c:4158
443 msgid "default:LTR"
444 msgstr "default:LTR"
445
446 #: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:402
447 msgid "day selector item"
448 msgstr "элемент выбора дня"
449
450 #: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:701
451 msgid "diskselector item"
452 msgstr "элемент диска выбора"
453
454 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1749
455 msgid "Cut"
456 msgstr "Вырезать"
457
458 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1752
459 msgid "Copy"
460 msgstr "Копировать"
461
462 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1756 src/lib/elementary/elm_entry.c:1778
463 msgid "Paste"
464 msgstr "Вставить"
465
466 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1771
467 msgid "Select"
468 msgstr "Выбрать"
469
470 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:3937
471 msgid "Entry"
472 msgstr "Запись"
473
474 #: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1513
475 msgid "Gengrid Item"
476 msgstr "Элемент сетки"
477
478 #: src/lib/elementary/elm_index.c:95
479 msgid "Index"
480 msgstr "Алфавитный указатель"
481
482 #: src/lib/elementary/elm_index.c:123
483 msgid "Index Item"
484 msgstr "Элемент алфавитного указателя"
485
486 #: src/lib/elementary/elm_label.c:405
487 msgid "Label"
488 msgstr "Метка"
489
490 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:83
491 msgid "state: opened"
492 msgstr "состояние: открыто"
493
494 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:84
495 msgid "state: closed"
496 msgstr "состояние: закрыто"
497
498 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:124
499 msgid "A panel is open"
500 msgstr "Панель открыта"
501
502 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:126
503 msgid "Double tap to close panel menu"
504 msgstr "Двойной щелчок, чтобы закрыть меню панели"
505
506 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:178
507 msgid "panel button"
508 msgstr "кнопка панели"
509
510 #: src/lib/elementary/efl_ui_progressbar.c:393
511 msgid "progressbar"
512 msgstr "индикатор выполнения"
513
514 #: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:224
515 msgid "Radio"
516 msgstr "Радио флажок"
517
518 #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:528
519 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2296
520 msgid "State: Selected"
521 msgstr "Состояние: Выбрано"
522
523 #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:530
524 msgid "State: Unselected"
525 msgstr "Состояние: Невыбрано"
526
527 #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:544
528 msgid "Segment Control Item"
529 msgstr "Элемент сегментного элемента управления"
530
531 #: src/lib/elementary/efl_ui_slider.c:704
532 msgid "slider"
533 msgstr "бегунок"
534
535 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1061
536 msgid "incremented"
537 msgstr ""
538
539 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1067
540 msgid "decremented"
541 msgstr ""
542
543 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1100 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1167
544 msgid "spinner"
545 msgstr "счётчик"
546
547 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1109 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1150
548 msgid "spinner increment button"
549 msgstr "кнопка увеличения счётчика"
550
551 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1112 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1159
552 msgid "spinner decrement button"
553 msgstr "кнопка уменьшения счётчика"
554
555 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1114
556 #, fuzzy
557 msgid "spinner text"
558 msgstr "счётчик"
559
560 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1753 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2355
561 msgid "Selected"
562 msgstr "Выбрано"
563
564 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2292
565 msgid "Separator"
566 msgstr "Разделитель"
567
568 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2298
569 msgid "Has menu"
570 msgstr "С меню"
571
572 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2350
573 msgid "Unselected"
574 msgstr "Невыбрано"
575
576 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2367
577 msgid "Toolbar Item"
578 msgstr "Элемент панели инструментов"