1 # Romanian translation for gst-plugins-good
2 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
3 # Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2010.
6 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.23.2\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
8 "POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2010-08-16 03:22+0300\n"
10 "Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
18 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-16 00:08+0000\n"
21 msgid "Jack server not found"
24 msgid "Failed to decode JPEG image"
25 msgstr "Nu s-a putut decoda imaginea JPEG"
28 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
33 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
34 "bitrate was changed to %d kbit/s."
37 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
42 msgid "Could not connect to server"
43 msgstr "Nu se poate stabili o conexiune la server"
49 msgid "Could not resolve server name."
50 msgstr "Nu se poate stabili o conexiune la server"
53 msgid "Could not establish connection to server."
54 msgstr "Nu se poate stabili o conexiune la serverul de sunet"
56 msgid "Secure connection setup failed."
60 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
63 msgid "Server sent bad data."
66 msgid "Server does not support seeking."
69 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
72 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
74 "Intrarea audio nu există sau este nevalidă, fluxul de date AVI va fi corupt."
76 msgid "This file contains no playable streams."
77 msgstr "Acest fișier nu conține fluxuri ce pot fi redate."
79 msgid "This file is invalid and cannot be played."
80 msgstr "Fișierul nu este valid și nu poate fi redat."
82 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
85 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
86 msgstr "Acest fișier este corupt și nu poate fi redat."
88 msgid "Invalid atom size."
91 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
92 msgstr "Acest fișier nu este complet și nu poate fi redat."
94 msgid "The video in this file might not play correctly."
95 msgstr "Este posibil ca fișierul video să nu fie redat corect."
98 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
99 "extension plugin for Real media streams."
101 "Nu s-a găsit nici un flux suportat. Pentru fluxuri Real media s-ar putea să "
102 "fie nevoie să instalați extensia GStreamer RTSP."
105 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
106 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
109 "Nu a fost găsit niciun flux suportat. S-ar putea să necesite permiterea mai "
110 "multor protocoale de transport sau de altfel s-ar putea să lipsească modulul "
111 "corect de extensie GStreamer RTSP."
114 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
117 "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare. Dispozitivul este "
118 "folosit de o altă aplicație."
121 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
124 "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare. Nu aveți permisiunea "
125 "de a deschide dispozitivul."
127 msgid "Could not open audio device for playback."
128 msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare."
131 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
132 "System is not supported by this element."
134 "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare. Versiunea aceasta a "
135 "OSS (Open Sound System) nu este suportată de acest element."
137 msgid "Playback is not supported by this audio device."
138 msgstr "Redarea nu este suportată de acest dispozitiv audio."
140 msgid "Audio playback error."
141 msgstr "Eroare redare audio."
143 msgid "Recording is not supported by this audio device."
144 msgstr "Înregistrarea nu este suportată de acest dispozitiv audio."
146 msgid "Error recording from audio device."
147 msgstr "Eroare la înregistrarea de la dispozitivul audio."
150 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
153 "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru înregistrare Nu aveți "
154 "permisiunea de a deschide dispozitivul."
156 msgid "Could not open audio device for recording."
157 msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru înregistrare."
159 msgid "CoreAudio device not found"
162 msgid "CoreAudio device could not be opened"
166 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
167 msgstr "Eroare citire %d octeți de la dispozitivul „%s”."
170 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
174 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
175 msgstr "Nu s-a putut mapa memoria tampon din dispozitivul „%s”"
178 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
180 "Driverul pentru dispozitivul „%s” nu suport nici o metodă de captură "
184 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
186 "Driverul pentru dispozitivul „%s” nu suport nici o metodă de captură "
190 msgid "Device '%s' has no supported format"
192 "Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre."
195 msgid "Device '%s' failed during initialization"
199 msgid "Device '%s' is busy"
200 msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire."
203 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
204 msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de captură."
207 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
208 msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de captură."
211 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
212 msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire."
215 msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
216 msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire."
219 msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
220 msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire."
223 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
224 msgstr "Nu s-au putut obține parametrii pentru dispozitivul „%s”"
227 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
229 "Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre."
232 msgid "Video device did not provide output format."
234 "Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre."
236 msgid "Video device returned invalid dimensions."
240 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
242 "Driverul pentru dispozitivul „%s” nu suport nici o metodă de captură "
246 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
248 "Driverul pentru dispozitivul „%s” nu suport nici o metodă de captură "
251 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
255 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
257 "Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre."
259 msgid "No downstream pool to import from."
263 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
265 "A eșuat obținerea configurării receptorului %d pentru dispozitivul „%s”."
268 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
269 msgstr "Eroare citire %d octeți de la dispozitivul „%s”."
272 msgid "Device '%s' is not a tuner."
273 msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire."
276 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
277 msgstr "Definirea valorii %d pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
280 msgid "Failed to set input %d on device %s."
281 msgstr "Definirea valorii %d pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
284 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
285 msgstr "Obținerea nivelului semnalului pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
287 msgid "Failed to allocated required memory."
290 msgid "Failed to allocate required memory."
294 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
296 "Driverul pentru dispozitivul „%s” nu suport nici o metodă de captură "
300 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
302 "Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre."
305 msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
307 "Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre."
310 msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
312 "Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre."
315 msgid "Failed to start decoding thread."
316 msgstr "Nu s-a putut decoda imaginea JPEG"
318 msgid "Failed to process frame."
322 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
324 "Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre."
327 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
329 "Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre."
332 msgid "Failed to start encoding thread."
333 msgstr "Nu s-a putut decoda imaginea JPEG"
337 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
338 "it is a v4l1 driver."
340 "Eroare la obținerea capabilităților pentru dispozitivul „%s”: Nu este un "
341 "driver v4l2. Verificați dacă este un driver v4l1."
344 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
345 msgstr "Interogarea atributelor de intrare %d pentru dispozitivul %s a eșuat"
348 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
350 "A eșuat obținerea configurării receptorului %d pentru dispozitivul „%s”."
353 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
354 msgstr "Interogarea normei pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
357 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
358 msgstr "Obținerea atributelor de control pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
361 msgid "Cannot identify device '%s'."
362 msgstr "Dispozitivul „%s” nu poate fi identificat."
365 msgid "This isn't a device '%s'."
366 msgstr "Acesta nu este un dispozitiv „%s”."
369 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
370 msgstr "Nu se poate deschide dispozitivul „%s” pentru citire și scriere."
373 msgid "Device '%s' is not a capture device."
374 msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de captură."
377 msgid "Device '%s' is not a output device."
378 msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire."
381 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
382 msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire."
385 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
386 msgstr "Nu se poate deschide dispozitivul „%s” pentru citire și scriere."
389 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
390 msgstr "Definirea normei pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
393 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
395 "Obținerea frecvenței curent a receptorului pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
398 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
400 "Definirea frecvenței curent a receptorului pentru dispozitivul „%s” la %lu "
404 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
405 msgstr "Obținerea nivelului semnalului pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
408 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
409 msgstr "Obținerea valorii %d pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
412 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
413 msgstr "Definirii valorii %d pentru controlul %d al dispozitivul „%s” a eșuat."
416 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
418 "Obținerea intrări curente pentru dispozitivul „%s” a eșuat. Posibil să fie "
419 "un dispozitiv radio."
423 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
425 "Obținerea intrări curente pentru dispozitivul „%s” a eșuat. Posibil să fie "
426 "un dispozitiv radio."
429 msgid "Failed to set output %d on device %s."
430 msgstr "Definirea valorii %d pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
432 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
433 msgstr "Schimbarea rezoluției pe durata rulării nu este incă suportată."
435 msgid "Cannot operate without a clock"
436 msgstr "Nu se poate opera fără un ceas"
438 #~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
439 #~ msgstr "Fișierul conține prea multe fluxuri. Se redau doar primele %d"
441 #~ msgid "Record Source"
442 #~ msgstr "Sursă înregistrare"
444 #~ msgid "Microphone"
448 #~ msgstr "Linie intrare"
450 #~ msgid "Internal CD"
451 #~ msgstr "CD intern"
454 #~ msgstr "Intrare SPDIF"
457 #~ msgstr "Intrare AUX 1"
460 #~ msgstr "Intrare AUX 2"
463 #~ msgid "Codec Loopback"
467 #~ msgid "SunVTS Loopback"
474 #~ msgstr "Amplificare"
479 #~ msgid "Built-in Speaker"
480 #~ msgstr "Boxe integrate"
486 #~ msgstr "Linie ieșire"
489 #~ msgstr "Ieșire SPDIF"
492 #~ msgstr "Ieșire AUX 1"
495 #~ msgstr "Ieșire AUX 2"
497 #~ msgid "Internal data stream error."
498 #~ msgstr "Eroare internă a fluxului de date."
500 #~ msgid "Internal data flow error."
501 #~ msgstr "Eroare internă a fluxului de date."
503 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
504 #~ msgstr "S-a obținut o dimensiune neașteptată pentru cadru, %u în loc de %u."
506 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
507 #~ msgstr "Obținerea cadrelor video pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
509 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
510 #~ msgstr "A eșuat după %d încercări. dispozitiv %s. eroare sistem: %s"
528 #~ msgstr "Linie intrare"
540 #~ msgstr "Înregistrare"
543 #~ msgstr "Câștig intrare"
546 #~ msgstr "Câștig ieșire"
558 #~ msgstr "Digital-1"
561 #~ msgstr "Digital-2"
564 #~ msgstr "Digital-3"
567 #~ msgstr "Intrare telefon"
570 #~ msgstr "Ieșire telefon"
578 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
580 #~ "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru gestionarea controlului "
584 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
585 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
587 #~ "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru gestionarea controlului "
588 #~ "de mixaj. Această versiune a OSS (Open Sound System) nu este suportată de "
592 #~ msgstr "Principal"
600 #~ msgid "Headphones"
616 #~ msgstr "Ieșire AUX"
619 #~ msgstr "Adâncime 3D"
622 #~ msgstr "Centru 3D"
624 #~ msgid "3D Enhance"
625 #~ msgstr "Îmbunătățire 3D"
631 #~ msgstr "Intrare video"
634 #~ msgstr "Intrare AUX"
636 #~ msgid "Record Gain"
637 #~ msgstr "Câștig înregistrare"
639 #~ msgid "Output Gain"
640 #~ msgstr "Câștig ieșire"
642 #~ msgid "Microphone Boost"
643 #~ msgstr "Amplificare microfon"
645 #~ msgid "Diagnostic"
646 #~ msgstr "Diagnostic"
648 #~ msgid "Bass Boost"
649 #~ msgstr "Amplificare bas"
651 #~ msgid "Playback Ports"
652 #~ msgstr "Porturi redare"
657 #~ msgid "Monitor Source"
658 #~ msgstr "Sursă monitor"
660 #~ msgid "Keyboard Beep"
661 #~ msgstr "Bip tastatură"
663 #~ msgid "Simulate Stereo"
664 #~ msgstr "Simulează stereo"
669 #~ msgid "Surround Sound"
670 #~ msgstr "Sunet surround"
672 #~ msgid "Microphone Gain"
673 #~ msgstr "Câștig microfon"
675 #~ msgid "Speaker Source"
676 #~ msgstr "Sursă difuzor"
678 #~ msgid "Microphone Source"
679 #~ msgstr "Sursă microfon"
684 #~ msgid "Center / LFE"
685 #~ msgstr "Centru / LFE"
687 #~ msgid "Stereo Mix"
688 #~ msgstr "Stereo Mix"
694 #~ msgstr "Mix intrare"
696 #~ msgid "Microphone 1"
697 #~ msgstr "Microfon 1"
699 #~ msgid "Microphone 2"
700 #~ msgstr "Microfon 2"
702 #~ msgid "Digital Out"
703 #~ msgstr "Ieșire digitală"
705 #~ msgid "Digital In"
706 #~ msgstr "Intrare digitală"
727 #~ msgstr "Dezactivat"
736 #~ msgstr "Foarte scăzută"
748 #~ msgstr "Foarte ridicată"
750 #~ msgid "Production"
751 #~ msgstr "Producție"
753 #~ msgid "Front Panel Microphone"
754 #~ msgstr "Microfon panou frontal"
756 #~ msgid "Front Panel Line In"
757 #~ msgstr "Linie intrare panou frontal"
759 #~ msgid "Front Panel Headphones"
760 #~ msgstr "Căști panou frontal"
762 #~ msgid "Front Panel Line Out"
763 #~ msgstr "Linie ieșire panou frontal"
765 #~ msgid "Green Connector"
766 #~ msgstr "Conector verde"
768 #~ msgid "Pink Connector"
769 #~ msgstr "Conector roz"
771 #~ msgid "Blue Connector"
772 #~ msgstr "Conector albastru"
774 #~ msgid "White Connector"
775 #~ msgstr "Conector alb"
777 #~ msgid "Black Connector"
778 #~ msgstr "Conector negru"
780 #~ msgid "Gray Connector"
781 #~ msgstr "Conector gri"
783 #~ msgid "Orange Connector"
784 #~ msgstr "Conector portocaliu"
786 #~ msgid "Red Connector"
787 #~ msgstr "Conector roșu"
789 #~ msgid "Yellow Connector"
790 #~ msgstr "Conector galben"
792 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
793 #~ msgstr "Conector verde panou frontal"
795 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
796 #~ msgstr "Conector roz panou frontal"
798 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
799 #~ msgstr "Conector albastru panou frontal"
801 #~ msgid "White Front Panel Connector"
802 #~ msgstr "Conector alb panou frontal"
804 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
805 #~ msgstr "Conector negru panou frontal"
807 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
808 #~ msgstr "Conector gri panou frontal"
810 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
811 #~ msgstr "Conector portocaliu panou frontal"
813 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
814 #~ msgstr "Conector roșu panou frontal"
816 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
817 #~ msgstr "Conector galben panou frontal"
819 #~ msgid "Spread Output"
820 #~ msgstr "Împarte ieșirea"
823 #~ msgstr "Mixaj redus"
825 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
826 #~ msgstr "Intrare mixer video"
828 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
829 #~ msgstr "Ieșire mixer video"
831 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
832 #~ msgstr "Canale mixer video"
834 #~ msgid "%s %d Function"
835 #~ msgstr "Funcție %s %d"
837 #~ msgid "%s Function"
838 #~ msgstr "Funcție %s"
840 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
841 #~ msgstr "Eroare citire %d octeți pe dispozitivul „%s”."
843 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
844 #~ msgstr "Nu s-a putut programa memoria tampon în dispozitivul „%s”."
846 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
847 #~ msgstr "Nu se poate stabili o conexiune la serverul de sunet"
849 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
850 #~ msgstr "Interogarea capabilităților serverului de sunet a eșuat"