f11698e7e7f66ca368d80678572c76c2b89cb79c
[profile/ivi/clutter.git] / po / ro.po
1 # Romanian translation for clutter.
2 # Copyright (C) 2011 clutter's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the clutter package.
4 # laur <ionlaurentiucristian@gmail.com>, 2011.
5 # Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2011.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: clutter master\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
10 "product=clutter\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-03-22 13:27+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-11-22 20:21+0300\n"
13 "Last-Translator: laur <ionlaurentiucristian@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: gnome-ro team\n"
15 "Language: ro\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
20 "20)) ? 1 : 2);;\n"
21 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
22 "X-Project-Style: gnome\n"
23
24 #: clutter/clutter-actor.c:5415
25 msgid "X coordinate"
26 msgstr "Coordonata X"
27
28 #: clutter/clutter-actor.c:5416
29 msgid "X coordinate of the actor"
30 msgstr "Coordonata X a actorului"
31
32 #: clutter/clutter-actor.c:5434
33 msgid "Y coordinate"
34 msgstr "Coordonata Y"
35
36 #: clutter/clutter-actor.c:5435
37 msgid "Y coordinate of the actor"
38 msgstr "Coordonata Y a actorului"
39
40 #: clutter/clutter-actor.c:5453 clutter/clutter-canvas.c:214
41 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479
42 msgid "Width"
43 msgstr "Lățime"
44
45 #: clutter/clutter-actor.c:5454
46 msgid "Width of the actor"
47 msgstr "Lățimea actorului"
48
49 #: clutter/clutter-actor.c:5472 clutter/clutter-canvas.c:230
50 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495
51 msgid "Height"
52 msgstr "Înălțime"
53
54 #: clutter/clutter-actor.c:5473
55 msgid "Height of the actor"
56 msgstr "Înălțimea actorului"
57
58 #: clutter/clutter-actor.c:5492
59 msgid "Fixed X"
60 msgstr "Coordonata X fixată"
61
62 #: clutter/clutter-actor.c:5493
63 msgid "Forced X position of the actor"
64 msgstr "Poziția X forțată a actorului"
65
66 #: clutter/clutter-actor.c:5510
67 msgid "Fixed Y"
68 msgstr "Coordonata Y fixată"
69
70 #: clutter/clutter-actor.c:5511
71 msgid "Forced Y position of the actor"
72 msgstr "Poziția Y forțată a actorului"
73
74 #: clutter/clutter-actor.c:5526
75 msgid "Fixed position set"
76 msgstr "Poziție fixă setată"
77
78 #: clutter/clutter-actor.c:5527
79 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
80 msgstr "Specifică dacă se utilizează poziționare fixată pentru actor"
81
82 #: clutter/clutter-actor.c:5545
83 msgid "Min Width"
84 msgstr "Lățime minimă"
85
86 #: clutter/clutter-actor.c:5546
87 msgid "Forced minimum width request for the actor"
88 msgstr "Cerere pentru lățime minimă forțată a actorului"
89
90 #: clutter/clutter-actor.c:5564
91 msgid "Min Height"
92 msgstr "Înălțime minimă"
93
94 #: clutter/clutter-actor.c:5565
95 msgid "Forced minimum height request for the actor"
96 msgstr "Cerere pentru înălțime minimă forțată a actorului"
97
98 #: clutter/clutter-actor.c:5583
99 msgid "Natural Width"
100 msgstr "Lățime naturală"
101
102 #: clutter/clutter-actor.c:5584
103 msgid "Forced natural width request for the actor"
104 msgstr "Cerere pentru lățime naturală forțată a actorului"
105
106 #: clutter/clutter-actor.c:5602
107 msgid "Natural Height"
108 msgstr "Înălțime naturală"
109
110 #: clutter/clutter-actor.c:5603
111 msgid "Forced natural height request for the actor"
112 msgstr "Cerere pentru înălțime naturală forțată a actorului"
113
114 #: clutter/clutter-actor.c:5618
115 msgid "Minimum width set"
116 msgstr "Lățime minimă setată"
117
118 #: clutter/clutter-actor.c:5619
119 msgid "Whether to use the min-width property"
120 msgstr "Specifică dacă se utilizează proprietatea de lățime minimă"
121
122 #: clutter/clutter-actor.c:5633
123 msgid "Minimum height set"
124 msgstr "Înălțime minimă setată"
125
126 #: clutter/clutter-actor.c:5634
127 msgid "Whether to use the min-height property"
128 msgstr "Specifică dacă se utilizează proprietatea de înălțime minimă"
129
130 #: clutter/clutter-actor.c:5648
131 msgid "Natural width set"
132 msgstr "Lățime naturală setată"
133
134 #: clutter/clutter-actor.c:5649
135 msgid "Whether to use the natural-width property"
136 msgstr "Specifică dacă se utilizează proprietatea de lățime naturală"
137
138 #: clutter/clutter-actor.c:5663
139 msgid "Natural height set"
140 msgstr "Înălțime naturală setată"
141
142 #: clutter/clutter-actor.c:5664
143 msgid "Whether to use the natural-height property"
144 msgstr "Specifică dacă se utilizează proprietatea de înălțime naturală"
145
146 #: clutter/clutter-actor.c:5680
147 msgid "Allocation"
148 msgstr "Alocare"
149
150 #: clutter/clutter-actor.c:5681
151 msgid "The actor's allocation"
152 msgstr "Alocarea actorului"
153
154 #: clutter/clutter-actor.c:5736
155 msgid "Request Mode"
156 msgstr "Mod de cereri"
157
158 #: clutter/clutter-actor.c:5737
159 msgid "The actor's request mode"
160 msgstr "Modul de cereri ale actorului"
161
162 #: clutter/clutter-actor.c:5756
163 msgid "Depth"
164 msgstr "Adâncime"
165
166 #: clutter/clutter-actor.c:5757
167 msgid "Position on the Z axis"
168 msgstr "Poziția pe axa Z"
169
170 #: clutter/clutter-actor.c:5774
171 msgid "Opacity"
172 msgstr "Opacitate"
173
174 #: clutter/clutter-actor.c:5775
175 msgid "Opacity of an actor"
176 msgstr "Opacitatea unui actor"
177
178 #: clutter/clutter-actor.c:5795
179 msgid "Offscreen redirect"
180 msgstr "Redirecționare în afara ecranului"
181
182 #: clutter/clutter-actor.c:5796
183 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
184 msgstr ""
185 "Indicator ce controlează când să se aplatizeze actorul într-o singură imagine"
186
187 #: clutter/clutter-actor.c:5810
188 msgid "Visible"
189 msgstr "Vizibil"
190
191 #: clutter/clutter-actor.c:5811
192 msgid "Whether the actor is visible or not"
193 msgstr "Specifică dacă actorul este vizibil sau nu"
194
195 #: clutter/clutter-actor.c:5825
196 msgid "Mapped"
197 msgstr "Mapat"
198
199 #: clutter/clutter-actor.c:5826
200 msgid "Whether the actor will be painted"
201 msgstr "Specifică dacă actorul va fi pictat"
202
203 #: clutter/clutter-actor.c:5839
204 msgid "Realized"
205 msgstr "Realizat"
206
207 #: clutter/clutter-actor.c:5840
208 msgid "Whether the actor has been realized"
209 msgstr "Specifică dacă actorul a fost realizat"
210
211 #: clutter/clutter-actor.c:5855
212 msgid "Reactive"
213 msgstr "Reactiv"
214
215 #: clutter/clutter-actor.c:5856
216 msgid "Whether the actor is reactive to events"
217 msgstr "Specifică dacă actorul reacționează la evenimente"
218
219 #: clutter/clutter-actor.c:5867
220 msgid "Has Clip"
221 msgstr "Are decupaj"
222
223 #: clutter/clutter-actor.c:5868
224 msgid "Whether the actor has a clip set"
225 msgstr "Specifică dacă actorul are un decupaj setat"
226
227 #: clutter/clutter-actor.c:5882
228 msgid "Clip"
229 msgstr "Decupaj"
230
231 #: clutter/clutter-actor.c:5883
232 msgid "The clip region for the actor"
233 msgstr "Regiunea de decupaj pentru actor"
234
235 #: clutter/clutter-actor.c:5896 clutter/clutter-actor-meta.c:207
236 #: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236
237 msgid "Name"
238 msgstr "Nume"
239
240 #: clutter/clutter-actor.c:5897
241 msgid "Name of the actor"
242 msgstr "Numele actorului"
243
244 #: clutter/clutter-actor.c:5912
245 msgid "Scale X"
246 msgstr "Scalează pe X"
247
248 #: clutter/clutter-actor.c:5913
249 msgid "Scale factor on the X axis"
250 msgstr "Factorul de scalare pe axa X"
251
252 #: clutter/clutter-actor.c:5931
253 msgid "Scale Y"
254 msgstr "Scalează pe Y"
255
256 #: clutter/clutter-actor.c:5932
257 msgid "Scale factor on the Y axis"
258 msgstr "Factorul de scalare pe axa Y"
259
260 #: clutter/clutter-actor.c:5948
261 msgid "Scale Center X"
262 msgstr "Centrul de scalare X"
263
264 #: clutter/clutter-actor.c:5949
265 msgid "Horizontal scale center"
266 msgstr "Centrul de scalare orizontal"
267
268 #: clutter/clutter-actor.c:5963
269 msgid "Scale Center Y"
270 msgstr "Centrul de scalare Y"
271
272 #: clutter/clutter-actor.c:5964
273 msgid "Vertical scale center"
274 msgstr "Centrul de scalare vertical"
275
276 #: clutter/clutter-actor.c:5978
277 msgid "Scale Gravity"
278 msgstr "Gravitația scalării"
279
280 #: clutter/clutter-actor.c:5979
281 msgid "The center of scaling"
282 msgstr "Centrul de scalare"
283
284 #: clutter/clutter-actor.c:5995
285 msgid "Rotation Angle X"
286 msgstr "Unghiul de rotație X"
287
288 #: clutter/clutter-actor.c:5996
289 msgid "The rotation angle on the X axis"
290 msgstr "Unghiul de rotație pe axa X"
291
292 #: clutter/clutter-actor.c:6014
293 msgid "Rotation Angle Y"
294 msgstr "Unghiul de rotație Y"
295
296 #: clutter/clutter-actor.c:6015
297 msgid "The rotation angle on the Y axis"
298 msgstr "Unghiul de rotație pe axa Y"
299
300 #: clutter/clutter-actor.c:6033
301 msgid "Rotation Angle Z"
302 msgstr "Unghiul de rotație Z"
303
304 #: clutter/clutter-actor.c:6034
305 msgid "The rotation angle on the Z axis"
306 msgstr "Unghiul de rotație pe axa Z"
307
308 #: clutter/clutter-actor.c:6050
309 msgid "Rotation Center X"
310 msgstr "Centrul de rotație X"
311
312 #: clutter/clutter-actor.c:6051
313 msgid "The rotation center on the X axis"
314 msgstr "Centrul de rotație pe axa X"
315
316 #: clutter/clutter-actor.c:6064
317 msgid "Rotation Center Y"
318 msgstr "Centrul de rotație Y"
319
320 #: clutter/clutter-actor.c:6065
321 msgid "The rotation center on the Y axis"
322 msgstr "Centrul de rotație pe axa Y"
323
324 #: clutter/clutter-actor.c:6078
325 msgid "Rotation Center Z"
326 msgstr "Centrul de rotație Z"
327
328 #: clutter/clutter-actor.c:6079
329 msgid "The rotation center on the Z axis"
330 msgstr "Centrul de rotație pe axa Z"
331
332 #: clutter/clutter-actor.c:6092
333 msgid "Rotation Center Z Gravity"
334 msgstr "Gravitația centrului de rotație Z"
335
336 #: clutter/clutter-actor.c:6093
337 msgid "Center point for rotation around the Z axis"
338 msgstr "Punct central pentru rotația în jurul axei Z"
339
340 #: clutter/clutter-actor.c:6108
341 msgid "Anchor X"
342 msgstr "Ancora X"
343
344 #: clutter/clutter-actor.c:6109
345 msgid "X coordinate of the anchor point"
346 msgstr "Coordonata X a punctului de ancorare"
347
348 #: clutter/clutter-actor.c:6124
349 msgid "Anchor Y"
350 msgstr "Ancora Y"
351
352 #: clutter/clutter-actor.c:6125
353 msgid "Y coordinate of the anchor point"
354 msgstr "Coordonata Y a punctului de ancorare"
355
356 #: clutter/clutter-actor.c:6139
357 msgid "Anchor Gravity"
358 msgstr "Gravitația ancorei"
359
360 #: clutter/clutter-actor.c:6140
361 msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
362 msgstr "Punctul de ancorare ca un ClutterGravity"
363
364 #: clutter/clutter-actor.c:6157
365 msgid "Show on set parent"
366 msgstr "Afișează dacă are părinte setat"
367
368 #: clutter/clutter-actor.c:6158
369 msgid "Whether the actor is shown when parented"
370 msgstr "Specifică dacă actorul este afișat când are părinte"
371
372 #: clutter/clutter-actor.c:6175
373 msgid "Clip to Allocation"
374 msgstr "Decupează la alocare"
375
376 #: clutter/clutter-actor.c:6176
377 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
378 msgstr "Setează regiunea de decupare să urmărească alocarea actorului"
379
380 #: clutter/clutter-actor.c:6189
381 msgid "Text Direction"
382 msgstr "Direcția textului"
383
384 #: clutter/clutter-actor.c:6190
385 msgid "Direction of the text"
386 msgstr "Direcția textului"
387
388 #: clutter/clutter-actor.c:6205
389 msgid "Has Pointer"
390 msgstr "Are indicator"
391
392 #: clutter/clutter-actor.c:6206
393 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
394 msgstr "Specifică dacă actorul conține indicatorul unui dispozitiv de intrare"
395
396 #: clutter/clutter-actor.c:6219
397 msgid "Actions"
398 msgstr "Acțiuni"
399
400 #: clutter/clutter-actor.c:6220
401 msgid "Adds an action to the actor"
402 msgstr "Adaugă o acțiune la actor"
403
404 #: clutter/clutter-actor.c:6233
405 msgid "Constraints"
406 msgstr "Constrângeri"
407
408 #: clutter/clutter-actor.c:6234
409 msgid "Adds a constraint to the actor"
410 msgstr "Adaugă o constrângere actorului"
411
412 #: clutter/clutter-actor.c:6247
413 msgid "Effect"
414 msgstr "Efect"
415
416 #: clutter/clutter-actor.c:6248
417 msgid "Add an effect to be applied on the actor"
418 msgstr "Adaugă un efect pentru a fi aplicat pe actor"
419
420 #: clutter/clutter-actor.c:6262
421 msgid "Layout Manager"
422 msgstr "Administratorul de poziționare"
423
424 #: clutter/clutter-actor.c:6263
425 msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
426 msgstr ""
427
428 #: clutter/clutter-actor.c:6278
429 #, fuzzy
430 msgid "X Alignment"
431 msgstr "Aliniere linii"
432
433 #: clutter/clutter-actor.c:6279
434 #, fuzzy
435 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
436 msgstr "Alinierea verticală a actorului în celulă"
437
438 #: clutter/clutter-actor.c:6294
439 #, fuzzy
440 msgid "Y Alignment"
441 msgstr "Aliniere linii"
442
443 #: clutter/clutter-actor.c:6295
444 #, fuzzy
445 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
446 msgstr "Alinierea verticală a actorului în celulă"
447
448 #: clutter/clutter-actor.c:6312
449 msgid "Margin Top"
450 msgstr ""
451
452 #: clutter/clutter-actor.c:6313
453 msgid "Extra space at the top"
454 msgstr ""
455
456 #: clutter/clutter-actor.c:6330
457 msgid "Margin Bottom"
458 msgstr ""
459
460 #: clutter/clutter-actor.c:6331
461 msgid "Extra space at the bottom"
462 msgstr ""
463
464 #: clutter/clutter-actor.c:6348
465 msgid "Margin Left"
466 msgstr ""
467
468 #: clutter/clutter-actor.c:6349
469 msgid "Extra space at the left"
470 msgstr ""
471
472 #: clutter/clutter-actor.c:6366
473 #, fuzzy
474 msgid "Margin Right"
475 msgstr "Înălțime minimă"
476
477 #: clutter/clutter-actor.c:6367
478 msgid "Extra space at the right"
479 msgstr ""
480
481 #: clutter/clutter-actor.c:6381
482 #, fuzzy
483 msgid "Background Color Set"
484 msgstr "Culoarea cursorului setată"
485
486 #: clutter/clutter-actor.c:6382 clutter/deprecated/clutter-box.c:275
487 msgid "Whether the background color is set"
488 msgstr "Specifică dacă culoarea de fundal este setată"
489
490 #: clutter/clutter-actor.c:6398
491 #, fuzzy
492 msgid "Background color"
493 msgstr "Culoarea de fundal a cutiei"
494
495 #: clutter/clutter-actor.c:6399
496 #, fuzzy
497 msgid "The actor's background color"
498 msgstr "Culoarea de fundal a cutiei"
499
500 #: clutter/clutter-actor.c:6414
501 msgid "First Child"
502 msgstr ""
503
504 #: clutter/clutter-actor.c:6415
505 #, fuzzy
506 msgid "The actor's first child"
507 msgstr "Modul de cereri ale actorului"
508
509 #: clutter/clutter-actor.c:6428
510 msgid "Last Child"
511 msgstr ""
512
513 #: clutter/clutter-actor.c:6429
514 #, fuzzy
515 msgid "The actor's last child"
516 msgstr "Alocarea actorului"
517
518 #: clutter/clutter-actor.c:6443
519 #, fuzzy
520 msgid "Content"
521 msgstr "Container"
522
523 #: clutter/clutter-actor.c:6444
524 #, fuzzy
525 msgid "Delegate object for painting the actor's content"
526 msgstr ""
527 "Obiectul ClutterPath ce reprezintă calea de-a lungul căreia se va realiza "
528 "animația"
529
530 #: clutter/clutter-actor.c:6467
531 #, fuzzy
532 msgid "Content Gravity"
533 msgstr "Gravitația centrului de rotație Z"
534
535 #: clutter/clutter-actor.c:6468
536 #, fuzzy
537 msgid "Alignment of the actor's content"
538 msgstr "Alinierea verticală a actorului în celulă"
539
540 #: clutter/clutter-actor.c:6488
541 msgid "Content Box"
542 msgstr ""
543
544 #: clutter/clutter-actor.c:6489
545 msgid "The bounding box of the actor's content"
546 msgstr ""
547
548 #: clutter/clutter-actor.c:6495
549 msgid "Minification Filter"
550 msgstr ""
551
552 #: clutter/clutter-actor.c:6496
553 #, fuzzy
554 msgid "The filter used when reducing the size of the content"
555 msgstr "Materialul folosit când se va picta spatele actorului"
556
557 #: clutter/clutter-actor.c:6503
558 msgid "Magnification Filter"
559 msgstr ""
560
561 #: clutter/clutter-actor.c:6504
562 #, fuzzy
563 msgid "The filter used when increasing the size of the content"
564 msgstr "Materialul folosit când se va picta spatele actorului"
565
566 #: clutter/clutter-actor-meta.c:193 clutter/clutter-child-meta.c:142
567 msgid "Actor"
568 msgstr "Actor"
569
570 #: clutter/clutter-actor-meta.c:194
571 msgid "The actor attached to the meta"
572 msgstr "Actorul atașat la meta"
573
574 #: clutter/clutter-actor-meta.c:208
575 msgid "The name of the meta"
576 msgstr "Numele meta-ului"
577
578 #: clutter/clutter-actor-meta.c:221 clutter/clutter-input-device.c:315
579 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:313
580 msgid "Enabled"
581 msgstr "Activat"
582
583 #: clutter/clutter-actor-meta.c:222
584 msgid "Whether the meta is enabled"
585 msgstr "Specifică dacă meta-ul este activat"
586
587 #: clutter/clutter-align-constraint.c:281
588 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:356 clutter/clutter-clone.c:345
589 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:321
590 msgid "Source"
591 msgstr "Sursă"
592
593 #: clutter/clutter-align-constraint.c:282
594 msgid "The source of the alignment"
595 msgstr "Sursa alinierii"
596
597 #: clutter/clutter-align-constraint.c:295
598 msgid "Align Axis"
599 msgstr "Axă de aliniere"
600
601 #: clutter/clutter-align-constraint.c:296
602 msgid "The axis to align the position to"
603 msgstr "Axa la care să se alinieze poziția"
604
605 #: clutter/clutter-align-constraint.c:315
606 #: clutter/clutter-desaturate-effect.c:270
607 msgid "Factor"
608 msgstr "Factor"
609
610 #: clutter/clutter-align-constraint.c:316
611 msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
612 msgstr "Factorul de aliniere, între 0.0 și 1.0"
613
614 #: clutter/clutter-alpha.c:352 clutter/clutter-animation.c:566
615 #: clutter/clutter-animator.c:1802
616 msgid "Timeline"
617 msgstr "Cronologie"
618
619 #: clutter/clutter-alpha.c:353
620 msgid "Timeline used by the alpha"
621 msgstr "Cronologia folosită de către alfa"
622
623 #: clutter/clutter-alpha.c:368
624 msgid "Alpha value"
625 msgstr "Valoarea alfa"
626
627 #: clutter/clutter-alpha.c:369
628 msgid "Alpha value as computed by the alpha"
629 msgstr "Opacitatea calculată de către alfa"
630
631 #: clutter/clutter-alpha.c:389 clutter/clutter-animation.c:522
632 msgid "Mode"
633 msgstr "Mod"
634
635 #: clutter/clutter-alpha.c:390
636 msgid "Progress mode"
637 msgstr "Mod progres"
638
639 #: clutter/clutter-animation.c:506
640 msgid "Object"
641 msgstr "Obiect"
642
643 #: clutter/clutter-animation.c:507
644 msgid "Object to which the animation applies"
645 msgstr "Obiectul asupra căruia se aplică animația"
646
647 #: clutter/clutter-animation.c:523
648 msgid "The mode of the animation"
649 msgstr "Modul animației"
650
651 #: clutter/clutter-animation.c:537 clutter/clutter-animator.c:1786
652 #: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1488
653 #: clutter/clutter-timeline.c:581
654 msgid "Duration"
655 msgstr "Durată"
656
657 #: clutter/clutter-animation.c:538
658 msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
659 msgstr "Durata animației, în milisecunde"
660
661 #: clutter/clutter-animation.c:552 clutter/clutter-timeline.c:550
662 msgid "Loop"
663 msgstr "Repetă"
664
665 #: clutter/clutter-animation.c:553
666 msgid "Whether the animation should loop"
667 msgstr "Specifică dacă animația se va repeta"
668
669 #: clutter/clutter-animation.c:567
670 msgid "The timeline used by the animation"
671 msgstr "Cronologia folosită de animație"
672
673 #: clutter/clutter-animation.c:583 clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:240
674 msgid "Alpha"
675 msgstr "Alfa"
676
677 #: clutter/clutter-animation.c:584
678 msgid "The alpha used by the animation"
679 msgstr "Opacitatea folosită de animație"
680
681 #: clutter/clutter-animator.c:1787
682 msgid "The duration of the animation"
683 msgstr "Durata animației"
684
685 #: clutter/clutter-animator.c:1803
686 msgid "The timeline of the animation"
687 msgstr "Cronologia animației"
688
689 #: clutter/clutter-backend.c:376
690 msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
691 msgstr "Nu s-a putut inițializa backend-ul Clutter"
692
693 #: clutter/clutter-backend.c:450
694 #, c-format
695 msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
696 msgstr "Backend-ul de tip „%s” nu suportă crearea de scene multiple"
697
698 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:357
699 msgid "The source of the binding"
700 msgstr "Sursa asocierii"
701
702 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:370
703 msgid "Coordinate"
704 msgstr "Coordonată"
705
706 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:371
707 msgid "The coordinate to bind"
708 msgstr "Coordonata de asociat"
709
710 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:385 clutter/clutter-path-constraint.c:226
711 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:366
712 msgid "Offset"
713 msgstr "Decalaj"
714
715 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:386
716 msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
717 msgstr "Decalajul în pixeli de aplicat asocierii"
718
719 #: clutter/clutter-binding-pool.c:320
720 msgid "The unique name of the binding pool"
721 msgstr "Numele unic al mulțimii de asociere"
722
723 #: clutter/clutter-bin-layout.c:266 clutter/clutter-bin-layout.c:588
724 #: clutter/clutter-box-layout.c:408 clutter/clutter-table-layout.c:662
725 msgid "Horizontal Alignment"
726 msgstr "Aliniere orizontală"
727
728 #: clutter/clutter-bin-layout.c:267
729 msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
730 msgstr ""
731 "Alinierea orizontală pentru actorul din interiorul administratorului de "
732 "poziționare"
733
734 #: clutter/clutter-bin-layout.c:275 clutter/clutter-bin-layout.c:605
735 #: clutter/clutter-box-layout.c:417 clutter/clutter-table-layout.c:677
736 msgid "Vertical Alignment"
737 msgstr "Aliniere verticală"
738
739 #: clutter/clutter-bin-layout.c:276
740 msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
741 msgstr ""
742 "Alinierea verticală pentru actorul din interiorul administratorului de "
743 "poziționare"
744
745 #: clutter/clutter-bin-layout.c:589
746 msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
747 msgstr ""
748 "Alinierea orizontală implicită pentru actorii din interiorul "
749 "administratorului de poziționare"
750
751 #: clutter/clutter-bin-layout.c:606
752 msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
753 msgstr ""
754 "Alinierea verticală implicită pentru actorii din interiorul "
755 "administratorului de poziționare"
756
757 #: clutter/clutter-box-layout.c:383
758 msgid "Expand"
759 msgstr "Extinde"
760
761 #: clutter/clutter-box-layout.c:384
762 msgid "Allocate extra space for the child"
763 msgstr "Alocă spațiu adițional pentru copil"
764
765 #: clutter/clutter-box-layout.c:390 clutter/clutter-table-layout.c:641
766 msgid "Horizontal Fill"
767 msgstr "Umplere orizontală"
768
769 #: clutter/clutter-box-layout.c:391 clutter/clutter-table-layout.c:642
770 msgid ""
771 "Whether the child should receive priority when the container is allocating "
772 "spare space on the horizontal axis"
773 msgstr ""
774 "Specifică dacă copilul ar trebui să aibă prioritate când containerul alocă "
775 "spațiu de rezerva pe axa orizontală"
776
777 #: clutter/clutter-box-layout.c:399 clutter/clutter-table-layout.c:648
778 msgid "Vertical Fill"
779 msgstr "Umplere verticală"
780
781 #: clutter/clutter-box-layout.c:400 clutter/clutter-table-layout.c:649
782 msgid ""
783 "Whether the child should receive priority when the container is allocating "
784 "spare space on the vertical axis"
785 msgstr ""
786 "Specifică dacă copilul ar trebui să aibă prioritate când containerul alocă "
787 "spațiu de rezerva pe axa verticală"
788
789 #: clutter/clutter-box-layout.c:409 clutter/clutter-table-layout.c:663
790 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
791 msgstr "Alinierea orizontală a actorului în celulă"
792
793 #: clutter/clutter-box-layout.c:418 clutter/clutter-table-layout.c:678
794 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
795 msgstr "Alinierea verticală a actorului în celulă"
796
797 #: clutter/clutter-box-layout.c:1311
798 msgid "Vertical"
799 msgstr "Verticală"
800
801 #: clutter/clutter-box-layout.c:1312
802 msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
803 msgstr "Specifică dacă poziționarea va fi verticală, în loc de orizontală"
804
805 #: clutter/clutter-box-layout.c:1327 clutter/clutter-flow-layout.c:898
806 msgid "Homogeneous"
807 msgstr "Omogenă"
808
809 #: clutter/clutter-box-layout.c:1328
810 msgid ""
811 "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
812 msgstr ""
813 "Specifică dacă poziționarea va fi omogenă, adică toți copiii primesc aceeași "
814 "dimensiune"
815
816 #: clutter/clutter-box-layout.c:1343
817 msgid "Pack Start"
818 msgstr "Împachetare început"
819
820 #: clutter/clutter-box-layout.c:1344
821 msgid "Whether to pack items at the start of the box"
822 msgstr "Specifică dacă elementele vor fi împachetate la începutul cutiei"
823
824 #: clutter/clutter-box-layout.c:1357
825 msgid "Spacing"
826 msgstr "Spațiere"
827
828 #: clutter/clutter-box-layout.c:1358
829 msgid "Spacing between children"
830 msgstr "Spațiere între copii"
831
832 #: clutter/clutter-box-layout.c:1372 clutter/clutter-table-layout.c:1778
833 msgid "Use Animations"
834 msgstr "Folosește animații"
835
836 #: clutter/clutter-box-layout.c:1373 clutter/clutter-table-layout.c:1779
837 msgid "Whether layout changes should be animated"
838 msgstr "Specifică dacă schimbările de poziționare să fie animate"
839
840 #: clutter/clutter-box-layout.c:1394 clutter/clutter-table-layout.c:1800
841 msgid "Easing Mode"
842 msgstr "Modul de atenuare"
843
844 #: clutter/clutter-box-layout.c:1395 clutter/clutter-table-layout.c:1801
845 msgid "The easing mode of the animations"
846 msgstr "Modul de atenuare al animațiilor "
847
848 #: clutter/clutter-box-layout.c:1412 clutter/clutter-table-layout.c:1818
849 msgid "Easing Duration"
850 msgstr "Durata atenuării"
851
852 #: clutter/clutter-box-layout.c:1413 clutter/clutter-table-layout.c:1819
853 msgid "The duration of the animations"
854 msgstr "Durata animațiilor"
855
856 #: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:307
857 msgid "Brightness"
858 msgstr ""
859
860 #: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:308
861 #, fuzzy
862 msgid "The brightness change to apply"
863 msgstr "Nuanța care va fi aplicată"
864
865 #: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:327
866 msgid "Contrast"
867 msgstr ""
868
869 #: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:328
870 #, fuzzy
871 msgid "The contrast change to apply"
872 msgstr "Nuanța care va fi aplicată"
873
874 #: clutter/clutter-cairo-texture.c:591
875 msgid "Surface Width"
876 msgstr "Lățimea suprafeței"
877
878 #: clutter/clutter-cairo-texture.c:592
879 msgid "The width of the Cairo surface"
880 msgstr "Lățimea suprafeței Cairo"
881
882 #: clutter/clutter-cairo-texture.c:606
883 msgid "Surface Height"
884 msgstr "Înălțimea suprafeței"
885
886 #: clutter/clutter-cairo-texture.c:607
887 msgid "The height of the Cairo surface"
888 msgstr "Înălțimea suprafeței Cairo"
889
890 #: clutter/clutter-cairo-texture.c:624
891 msgid "Auto Resize"
892 msgstr "Redimensionare automată"
893
894 #: clutter/clutter-cairo-texture.c:625
895 msgid "Whether the surface should match the allocation"
896 msgstr "Specifică dacă suprafața va corespunde cu alocarea"
897
898 #: clutter/clutter-canvas.c:215
899 #, fuzzy
900 msgid "The width of the canvas"
901 msgstr "Lățimea suprafeței Cairo"
902
903 #: clutter/clutter-canvas.c:231
904 #, fuzzy
905 msgid "The height of the canvas"
906 msgstr "Înălțimea suprafeței Cairo"
907
908 #: clutter/clutter-child-meta.c:127
909 msgid "Container"
910 msgstr "Container"
911
912 #: clutter/clutter-child-meta.c:128
913 msgid "The container that created this data"
914 msgstr "Containerul care a creat aceste date"
915
916 #: clutter/clutter-child-meta.c:143
917 msgid "The actor wrapped by this data"
918 msgstr "Actorul încadrat de aceste date"
919
920 #: clutter/clutter-click-action.c:546
921 msgid "Pressed"
922 msgstr "Apăsat"
923
924 #: clutter/clutter-click-action.c:547
925 msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
926 msgstr "Specifică dacă butonul va fi în starea apăsat"
927
928 #: clutter/clutter-click-action.c:560
929 msgid "Held"
930 msgstr "Reținut"
931
932 #: clutter/clutter-click-action.c:561
933 #, fuzzy
934 msgid "Whether the clickable has a grab"
935 msgstr "Specifică dacă elementul clic-abil poate fi prins"
936
937 #: clutter/clutter-click-action.c:578 clutter/clutter-settings.c:599
938 msgid "Long Press Duration"
939 msgstr "Durata unei apăsări lungi"
940
941 #: clutter/clutter-click-action.c:579
942 msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
943 msgstr "Durata minimă a unei apăsări lungi pentru a recunoaște gestul"
944
945 #: clutter/clutter-click-action.c:597
946 msgid "Long Press Threshold"
947 msgstr "Pragul unei apăsări lungi"
948
949 #: clutter/clutter-click-action.c:598
950 msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
951 msgstr "Pragul maxim înaintea căruia o apăsare îndelungată este anulată"
952
953 #: clutter/clutter-clone.c:346
954 msgid "Specifies the actor to be cloned"
955 msgstr "Specifică actorul de clonat"
956
957 #: clutter/clutter-colorize-effect.c:251
958 msgid "Tint"
959 msgstr "Nuanță"
960
961 #: clutter/clutter-colorize-effect.c:252
962 msgid "The tint to apply"
963 msgstr "Nuanța care va fi aplicată"
964
965 #: clutter/clutter-deform-effect.c:588
966 msgid "Horizontal Tiles"
967 msgstr "Dale orizontale"
968
969 #: clutter/clutter-deform-effect.c:589
970 msgid "The number of horizontal tiles"
971 msgstr "Numărul de dale orizontale"
972
973 #: clutter/clutter-deform-effect.c:604
974 msgid "Vertical Tiles"
975 msgstr "Dale verticale"
976
977 #: clutter/clutter-deform-effect.c:605
978 msgid "The number of vertical tiles"
979 msgstr "Numărul de dale verticale"
980
981 #: clutter/clutter-deform-effect.c:622
982 msgid "Back Material"
983 msgstr "Materialul din spate"
984
985 #: clutter/clutter-deform-effect.c:623
986 msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
987 msgstr "Materialul folosit când se va picta spatele actorului"
988
989 #: clutter/clutter-desaturate-effect.c:271
990 msgid "The desaturation factor"
991 msgstr "Factorul de desaturare"
992
993 #: clutter/clutter-device-manager.c:131 clutter/clutter-input-device.c:344
994 #: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
995 msgid "Backend"
996 msgstr "Backend"
997
998 #: clutter/clutter-device-manager.c:132
999 msgid "The ClutterBackend of the device manager"
1000 msgstr "ClutterBackend-ul administratorului de dispozitive"
1001
1002 #: clutter/clutter-drag-action.c:602
1003 msgid "Horizontal Drag Threshold"
1004 msgstr "Pragul pentru tragere pe orizontală"
1005
1006 #: clutter/clutter-drag-action.c:603
1007 msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
1008 msgstr "Cantitatea de pixeli pe orizontală necesară pentru a începe tragerea"
1009
1010 #: clutter/clutter-drag-action.c:630
1011 msgid "Vertical Drag Threshold"
1012 msgstr "Pragul pentru tragere pe verticală"
1013
1014 #: clutter/clutter-drag-action.c:631
1015 msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
1016 msgstr "Cantitatea de pixeli pe verticală necesară pentru a începe tragerea"
1017
1018 #: clutter/clutter-drag-action.c:652
1019 msgid "Drag Handle"
1020 msgstr "Identificatorul de tragere"
1021
1022 #: clutter/clutter-drag-action.c:653
1023 msgid "The actor that is being dragged"
1024 msgstr "Actorul care este tras"
1025
1026 #: clutter/clutter-drag-action.c:666
1027 msgid "Drag Axis"
1028 msgstr "Axa de tragere"
1029
1030 #: clutter/clutter-drag-action.c:667
1031 msgid "Constraints the dragging to an axis"
1032 msgstr "Constrânge tragerea la o singură axă"
1033
1034 #: clutter/clutter-flow-layout.c:882
1035 msgid "Orientation"
1036 msgstr "Orientare"
1037
1038 #: clutter/clutter-flow-layout.c:883
1039 msgid "The orientation of the layout"
1040 msgstr "Orientarea poziționării"
1041
1042 #: clutter/clutter-flow-layout.c:899
1043 msgid "Whether each item should receive the same allocation"
1044 msgstr "Specifică dacă fiecare element va primi aceeași alocare"
1045
1046 #: clutter/clutter-flow-layout.c:914 clutter/clutter-table-layout.c:1749
1047 msgid "Column Spacing"
1048 msgstr "Spațiere coloane"
1049
1050 #: clutter/clutter-flow-layout.c:915
1051 msgid "The spacing between columns"
1052 msgstr "Spațierea dintre coloane"
1053
1054 #: clutter/clutter-flow-layout.c:931 clutter/clutter-table-layout.c:1763
1055 msgid "Row Spacing"
1056 msgstr "Spațiere rânduri"
1057
1058 #: clutter/clutter-flow-layout.c:932
1059 msgid "The spacing between rows"
1060 msgstr "Spațierea dintre rânduri"
1061
1062 #: clutter/clutter-flow-layout.c:946
1063 msgid "Minimum Column Width"
1064 msgstr "Lățime minimă coloană"
1065
1066 #: clutter/clutter-flow-layout.c:947
1067 msgid "Minimum width for each column"
1068 msgstr "Lățimea minimă a fiecărei coloane"
1069
1070 #: clutter/clutter-flow-layout.c:962
1071 msgid "Maximum Column Width"
1072 msgstr "Lățime maximă coloană"
1073
1074 #: clutter/clutter-flow-layout.c:963
1075 msgid "Maximum width for each column"
1076 msgstr "Lățimea maximă a fiecărei coloane"
1077
1078 #: clutter/clutter-flow-layout.c:977
1079 msgid "Minimum Row Height"
1080 msgstr "Înălțime minimă rând"
1081
1082 #: clutter/clutter-flow-layout.c:978
1083 msgid "Minimum height for each row"
1084 msgstr "Înălțimea minimă pentru fiecare rând"
1085
1086 #: clutter/clutter-flow-layout.c:993
1087 msgid "Maximum Row Height"
1088 msgstr "Înălțime maximă rând"
1089
1090 #: clutter/clutter-flow-layout.c:994
1091 msgid "Maximum height for each row"
1092 msgstr "Înălțimea maximă pentru fiecare rând"
1093
1094 #: clutter/clutter-image.c:229 clutter/clutter-image.c:317
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Unable to load image data"
1097 msgstr "Nu s-au putut încărca imaginile"
1098
1099 #: clutter/clutter-input-device.c:220
1100 msgid "Id"
1101 msgstr "Identificator"
1102
1103 #: clutter/clutter-input-device.c:221
1104 msgid "Unique identifier of the device"
1105 msgstr "Identificatorul unic al dispozitivului"
1106
1107 #: clutter/clutter-input-device.c:237
1108 msgid "The name of the device"
1109 msgstr "Numele dispozitivului"
1110
1111 #: clutter/clutter-input-device.c:251
1112 msgid "Device Type"
1113 msgstr "Tip dispozitiv"
1114
1115 #: clutter/clutter-input-device.c:252
1116 msgid "The type of the device"
1117 msgstr "Tipul dispozitivului"
1118
1119 #: clutter/clutter-input-device.c:267
1120 msgid "Device Manager"
1121 msgstr "Administrator de dispozitive"
1122
1123 #: clutter/clutter-input-device.c:268
1124 msgid "The device manager instance"
1125 msgstr "Instanța administratorului de dispozitive"
1126
1127 #: clutter/clutter-input-device.c:281
1128 msgid "Device Mode"
1129 msgstr "Mod dispozitiv"
1130
1131 #: clutter/clutter-input-device.c:282
1132 msgid "The mode of the device"
1133 msgstr "Modul dispozitivului"
1134
1135 #: clutter/clutter-input-device.c:296
1136 msgid "Has Cursor"
1137 msgstr "Are cursor"
1138
1139 #: clutter/clutter-input-device.c:297
1140 msgid "Whether the device has a cursor"
1141 msgstr "Specifică dacă dispozitivul are cursor"
1142
1143 #: clutter/clutter-input-device.c:316
1144 msgid "Whether the device is enabled"
1145 msgstr "Specifică dacă dispozitivul este activat"
1146
1147 #: clutter/clutter-input-device.c:329
1148 msgid "Number of Axes"
1149 msgstr "Număr axe"
1150
1151 #: clutter/clutter-input-device.c:330
1152 msgid "The number of axes on the device"
1153 msgstr "Numărul axelor de pe dispozitiv"
1154
1155 #: clutter/clutter-input-device.c:345
1156 msgid "The backend instance"
1157 msgstr "Instanța backend-ului"
1158
1159 #: clutter/clutter-interval.c:381
1160 msgid "Value Type"
1161 msgstr "Tipul valorii"
1162
1163 #: clutter/clutter-interval.c:382
1164 msgid "The type of the values in the interval"
1165 msgstr "Tipul valorilor din interval"
1166
1167 #: clutter/clutter-layout-meta.c:117
1168 msgid "Manager"
1169 msgstr "Administrator"
1170
1171 #: clutter/clutter-layout-meta.c:118
1172 msgid "The manager that created this data"
1173 msgstr "Administratorul care a creat aceste date"
1174
1175 #: clutter/clutter-main.c:763
1176 msgid "default:LTR"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: clutter/clutter-main.c:1610
1180 msgid "Show frames per second"
1181 msgstr "Afișează cadre pe secundă"
1182
1183 #: clutter/clutter-main.c:1612
1184 msgid "Default frame rate"
1185 msgstr "Frecvență cadre implicită"
1186
1187 #: clutter/clutter-main.c:1614
1188 msgid "Make all warnings fatal"
1189 msgstr "Consideră orice eroare ca fiind fatală"
1190
1191 #: clutter/clutter-main.c:1617
1192 msgid "Direction for the text"
1193 msgstr "Direcția textului"
1194
1195 #: clutter/clutter-main.c:1620
1196 msgid "Disable mipmapping on text"
1197 msgstr "Dezactivează maparea MIP pe text"
1198
1199 #: clutter/clutter-main.c:1623
1200 msgid "Use 'fuzzy' picking"
1201 msgstr "Folosește alegere „fuzzy”"
1202
1203 #: clutter/clutter-main.c:1626
1204 msgid "Clutter debugging flags to set"
1205 msgstr "Marcaje de depanare Clutter de setat"
1206
1207 #: clutter/clutter-main.c:1628
1208 msgid "Clutter debugging flags to unset"
1209 msgstr "Marcaje de depanare Clutter de dezactivat"
1210
1211 #: clutter/clutter-main.c:1632
1212 msgid "Clutter profiling flags to set"
1213 msgstr "Marcaje de profilare Clutter de setat"
1214
1215 #: clutter/clutter-main.c:1634
1216 msgid "Clutter profiling flags to unset"
1217 msgstr "Marcaje de profilare Clutter de dezactivat"
1218
1219 #: clutter/clutter-main.c:1637
1220 msgid "Enable accessibility"
1221 msgstr "Activează accesibilitatea"
1222
1223 #: clutter/clutter-main.c:1829
1224 msgid "Clutter Options"
1225 msgstr "Configurări Clutter"
1226
1227 #: clutter/clutter-main.c:1830
1228 msgid "Show Clutter Options"
1229 msgstr "Afișează configurările Clutter"
1230
1231 #: clutter/clutter-media.c:77
1232 msgid "URI"
1233 msgstr "URI"
1234
1235 #: clutter/clutter-media.c:78
1236 msgid "URI of a media file"
1237 msgstr "URI-ul unui fișier media"
1238
1239 #: clutter/clutter-media.c:91
1240 msgid "Playing"
1241 msgstr "Redare"
1242
1243 #: clutter/clutter-media.c:92
1244 msgid "Whether the actor is playing"
1245 msgstr "Specifică dacă actorul este în redare"
1246
1247 #: clutter/clutter-media.c:106
1248 msgid "Progress"
1249 msgstr "Progres"
1250
1251 #: clutter/clutter-media.c:107
1252 msgid "Current progress of the playback"
1253 msgstr "Progresul curent al redării"
1254
1255 #: clutter/clutter-media.c:120
1256 msgid "Subtitle URI"
1257 msgstr "URI subtitrare"
1258
1259 #: clutter/clutter-media.c:121
1260 msgid "URI of a subtitle file"
1261 msgstr "URI-ul unui fișier de subtitrare"
1262
1263 #: clutter/clutter-media.c:136
1264 msgid "Subtitle Font Name"
1265 msgstr "Nume font subtitrare"
1266
1267 #: clutter/clutter-media.c:137
1268 msgid "The font used to display subtitles"
1269 msgstr "Fontul folosit la afișarea subtitrărilor"
1270
1271 #: clutter/clutter-media.c:151
1272 msgid "Audio Volume"
1273 msgstr "Volum audio"
1274
1275 #: clutter/clutter-media.c:152
1276 msgid "The volume of the audio"
1277 msgstr "Volumul sunetului"
1278
1279 #: clutter/clutter-media.c:165
1280 msgid "Can Seek"
1281 msgstr "Poate fi derulat"
1282
1283 #: clutter/clutter-media.c:166
1284 msgid "Whether the current stream is seekable"
1285 msgstr "Specifică dacă fluxul curent poate fi derulat"
1286
1287 #: clutter/clutter-media.c:180
1288 msgid "Buffer Fill"
1289 msgstr "Umplere memorie tampon"
1290
1291 #: clutter/clutter-media.c:181
1292 msgid "The fill level of the buffer"
1293 msgstr "Nivelul de umplere al memoriei tampon"
1294
1295 #: clutter/clutter-media.c:195
1296 msgid "The duration of the stream, in seconds"
1297 msgstr "Durata fluxului, în secunde"
1298
1299 #: clutter/clutter-path-constraint.c:212
1300 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:224
1301 msgid "Path"
1302 msgstr "Cale"
1303
1304 #: clutter/clutter-path-constraint.c:213
1305 msgid "The path used to constrain an actor"
1306 msgstr "Calea folosită pentru a constrânge un actor"
1307
1308 #: clutter/clutter-path-constraint.c:227
1309 msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
1310 msgstr "Decalajul pe parcursul căii, între -1.0 și 2.0"
1311
1312 #: clutter/clutter-property-transition.c:196
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Property Name"
1315 msgstr "Numele fontului"
1316
1317 #: clutter/clutter-property-transition.c:197
1318 #, fuzzy
1319 msgid "The name of the property to animate"
1320 msgstr "Numele meta-ului"
1321
1322 #: clutter/clutter-script.c:464
1323 msgid "Filename Set"
1324 msgstr "Fișier setat"
1325
1326 #: clutter/clutter-script.c:465
1327 msgid "Whether the :filename property is set"
1328 msgstr "Specifică dacă proprietatea :filename este setată"
1329
1330 #: clutter/clutter-script.c:479 clutter/clutter-texture.c:1078
1331 msgid "Filename"
1332 msgstr "Denumire fișier"
1333
1334 #: clutter/clutter-script.c:480
1335 msgid "The path of the currently parsed file"
1336 msgstr "Calea fișierului parsat curent"
1337
1338 #: clutter/clutter-script.c:497
1339 msgid "Translation Domain"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: clutter/clutter-script.c:498
1343 msgid "The translation domain used to localize string"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: clutter/clutter-settings.c:440
1347 msgid "Double Click Time"
1348 msgstr "Timp dublu-clic"
1349
1350 #: clutter/clutter-settings.c:441
1351 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
1352 msgstr "Timpul dintre clicuri necesar pentru a detecta clicuri multiple"
1353
1354 #: clutter/clutter-settings.c:456
1355 msgid "Double Click Distance"
1356 msgstr "Distanță dublu-clic"
1357
1358 #: clutter/clutter-settings.c:457
1359 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
1360 msgstr "Distanța dintre clicuri necesar pentru a detecta clicuri multiple"
1361
1362 #: clutter/clutter-settings.c:472
1363 msgid "Drag Threshold"
1364 msgstr "Prag pentru tragere"
1365
1366 #: clutter/clutter-settings.c:473
1367 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
1368 msgstr ""
1369 "Distanța pe care cursorul ar trebui să o parcurgă înainte de a începe "
1370 "tragerea"
1371
1372 #: clutter/clutter-settings.c:488 clutter/clutter-text.c:2985
1373 msgid "Font Name"
1374 msgstr "Numele fontului"
1375
1376 #: clutter/clutter-settings.c:489
1377 msgid ""
1378 "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
1379 msgstr "Descrierea fontului implicit, ca unul ce ar putea fi parsat de Pango"
1380
1381 #: clutter/clutter-settings.c:504
1382 msgid "Font Antialias"
1383 msgstr "Antialias font"
1384
1385 #: clutter/clutter-settings.c:505
1386 msgid ""
1387 "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
1388 "default)"
1389 msgstr ""
1390 "Specifică dacă se va folosi antialiasing (1 pentru activare, 0 pentru "
1391 "dezactivare, și -1 pentru valoarea implicită)"
1392
1393 #: clutter/clutter-settings.c:521
1394 msgid "Font DPI"
1395 msgstr "DPI font"
1396
1397 #: clutter/clutter-settings.c:522
1398 msgid ""
1399 "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
1400 msgstr ""
1401 "Rezoluția fontului, în 1024 * puncte/țol, sau -1 pentru valoarea implicită"
1402
1403 #: clutter/clutter-settings.c:538
1404 msgid "Font Hinting"
1405 msgstr "Hinting font"
1406
1407 #: clutter/clutter-settings.c:539
1408 msgid ""
1409 "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
1410 msgstr ""
1411 "Specifică dacă se va folosi hinting (1 pentru activare, 0 pentru "
1412 "dezactivare, și -1 pentru implicit)"
1413
1414 #: clutter/clutter-settings.c:560
1415 msgid "Font Hint Style"
1416 msgstr "Stil hinting font"
1417
1418 #: clutter/clutter-settings.c:561
1419 msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
1420 msgstr ""
1421 "Stilul hintingului („hintnone”, „hintslight”, „hintmedium”, „hintfull”)"
1422
1423 #: clutter/clutter-settings.c:582
1424 msgid "Font Subpixel Order"
1425 msgstr "Ordinul fontului la nivel de subpixel"
1426
1427 #: clutter/clutter-settings.c:583
1428 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
1429 msgstr ""
1430 "Tipul de antialiasing la nivel de subpixel („none”, „rgb”, „bgr”, „vrgb”, "
1431 "„vbgr”)"
1432
1433 #: clutter/clutter-settings.c:600
1434 msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
1435 msgstr "Durata minimă pentru a recunoaște gestul ca apăsare îndelungată"
1436
1437 #: clutter/clutter-settings.c:607
1438 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
1439 msgstr "Marcaj de timp pentru configurația fontconfig"
1440
1441 #: clutter/clutter-settings.c:608
1442 msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
1443 msgstr "Marcaj de timp pentru configurația fontconfig curentă"
1444
1445 #: clutter/clutter-settings.c:625
1446 msgid "Password Hint Time"
1447 msgstr "Timpul de afișare indiciu parolă"
1448
1449 #: clutter/clutter-settings.c:626
1450 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
1451 msgstr ""
1452 "Cât de mult timp să se afișeze ultimul caracter introdus în intrările ascunse"
1453
1454 #: clutter/clutter-shader-effect.c:486
1455 msgid "Shader Type"
1456 msgstr "Tip shader"
1457
1458 #: clutter/clutter-shader-effect.c:487
1459 msgid "The type of shader used"
1460 msgstr "Tipul shader-ului folosit"
1461
1462 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:322
1463 msgid "The source of the constraint"
1464 msgstr "Sursa constrângerii"
1465
1466 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:335
1467 msgid "From Edge"
1468 msgstr "Muchia sursă"
1469
1470 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:336
1471 msgid "The edge of the actor that should be snapped"
1472 msgstr "Muchia actorului care ar trebui să fie cuplată"
1473
1474 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:350
1475 msgid "To Edge"
1476 msgstr "Muchia destinație"
1477
1478 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:351
1479 msgid "The edge of the source that should be snapped"
1480 msgstr "Muchia sursei care ar trebui să fie cuplată"
1481
1482 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:367
1483 msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
1484 msgstr "Decalajul în pixeli de aplicat constrângerii"
1485
1486 #: clutter/clutter-stage.c:1888
1487 msgid "Fullscreen Set"
1488 msgstr "Pe tot ecranul"
1489
1490 #: clutter/clutter-stage.c:1889
1491 msgid "Whether the main stage is fullscreen"
1492 msgstr "Specifică dacă scena principală este pe tot ecranul"
1493
1494 #: clutter/clutter-stage.c:1903
1495 msgid "Offscreen"
1496 msgstr "În afara ecranului"
1497
1498 #: clutter/clutter-stage.c:1904
1499 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
1500 msgstr "Specifică dacă scena principală va fi randată în afara ecranului"
1501
1502 #: clutter/clutter-stage.c:1916 clutter/clutter-text.c:3098
1503 msgid "Cursor Visible"
1504 msgstr "Cursor vizibil"
1505
1506 #: clutter/clutter-stage.c:1917
1507 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
1508 msgstr "Specifică dacă cursorul mausului este vizibil pe scena principală"
1509
1510 #: clutter/clutter-stage.c:1931
1511 msgid "User Resizable"
1512 msgstr "Redimensionabilă de către utilizator"
1513
1514 #: clutter/clutter-stage.c:1932
1515 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
1516 msgstr ""
1517 "Specifică dacă scena poate fi redimensionată printr-o interacțiune a "
1518 "utilizatorului"
1519
1520 #: clutter/clutter-stage.c:1947 clutter/deprecated/clutter-box.c:260
1521 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272
1522 msgid "Color"
1523 msgstr "Culoare"
1524
1525 #: clutter/clutter-stage.c:1948
1526 msgid "The color of the stage"
1527 msgstr "Culoarea scenei"
1528
1529 #: clutter/clutter-stage.c:1963
1530 msgid "Perspective"
1531 msgstr "Perspectivă"
1532
1533 #: clutter/clutter-stage.c:1964
1534 msgid "Perspective projection parameters"
1535 msgstr "Parametrii de proiecție a perspectivei"
1536
1537 #: clutter/clutter-stage.c:1979
1538 msgid "Title"
1539 msgstr "Titlu"
1540
1541 #: clutter/clutter-stage.c:1980
1542 msgid "Stage Title"
1543 msgstr "Titlul scenei"
1544
1545 #: clutter/clutter-stage.c:1997
1546 msgid "Use Fog"
1547 msgstr "Utilizare ceață"
1548
1549 #: clutter/clutter-stage.c:1998
1550 msgid "Whether to enable depth cueing"
1551 msgstr "Specifică activarea indicării adâncimii"
1552
1553 #: clutter/clutter-stage.c:2014
1554 msgid "Fog"
1555 msgstr "Ceață"
1556
1557 #: clutter/clutter-stage.c:2015
1558 msgid "Settings for the depth cueing"
1559 msgstr "Configurări pentru indicarea adâncimii"
1560
1561 #: clutter/clutter-stage.c:2031
1562 msgid "Use Alpha"
1563 msgstr "Utilizează alfa"
1564
1565 #: clutter/clutter-stage.c:2032
1566 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
1567 msgstr "Specifică dacă să se respecte componenta de opacitate a culorii scenei"
1568
1569 #: clutter/clutter-stage.c:2048
1570 msgid "Key Focus"
1571 msgstr "Focalizare tastă"
1572
1573 #: clutter/clutter-stage.c:2049
1574 msgid "The currently key focused actor"
1575 msgstr "Actorul focalizat momentan cu o tastă"
1576
1577 #: clutter/clutter-stage.c:2065
1578 msgid "No Clear Hint"
1579 msgstr "Indiciu pentru oprirea curățării (no-clear)"
1580
1581 #: clutter/clutter-stage.c:2066
1582 msgid "Whether the stage should clear its contents"
1583 msgstr "Specifică dacă scena își va curăța conținutul"
1584
1585 #: clutter/clutter-stage.c:2079
1586 msgid "Accept Focus"
1587 msgstr "Acceptă focalizare"
1588
1589 #: clutter/clutter-stage.c:2080
1590 msgid "Whether the stage should accept focus on show"
1591 msgstr "Specifică dacă scena va accepta focalizare la afișare"
1592
1593 #: clutter/clutter-state.c:1474
1594 msgid "State"
1595 msgstr "Stare"
1596
1597 #: clutter/clutter-state.c:1475
1598 msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
1599 msgstr ""
1600 "Starea setată, (posibil ca tranziția la această stare să nu fie completă)"
1601
1602 #: clutter/clutter-state.c:1489
1603 msgid "Default transition duration"
1604 msgstr "Durația de tranziție implicită"
1605
1606 #: clutter/clutter-table-layout.c:595
1607 msgid "Column Number"
1608 msgstr "Numărul coloanei"
1609
1610 #: clutter/clutter-table-layout.c:596
1611 msgid "The column the widget resides in"
1612 msgstr "Coloana pe care se află widget-ul"
1613
1614 #: clutter/clutter-table-layout.c:603
1615 msgid "Row Number"
1616 msgstr "Numărul rândului"
1617
1618 #: clutter/clutter-table-layout.c:604
1619 msgid "The row the widget resides in"
1620 msgstr "Rândul pe care se află widget-ul"
1621
1622 #: clutter/clutter-table-layout.c:611
1623 msgid "Column Span"
1624 msgstr "Întindere coloane"
1625
1626 #: clutter/clutter-table-layout.c:612
1627 msgid "The number of columns the widget should span"
1628 msgstr "Numărul de coloane pe care se va întinde widget-ul"
1629
1630 #: clutter/clutter-table-layout.c:619
1631 msgid "Row Span"
1632 msgstr "Întindere rânduri"
1633
1634 #: clutter/clutter-table-layout.c:620
1635 msgid "The number of rows the widget should span"
1636 msgstr "Numărul de rânduri pe care se va întinde widget-ul"
1637
1638 #: clutter/clutter-table-layout.c:627
1639 msgid "Horizontal Expand"
1640 msgstr "Extindere orizontală"
1641
1642 #: clutter/clutter-table-layout.c:628
1643 msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
1644 msgstr "Alocă spațiu în plus pentru copilul de pe axa orizontală"
1645
1646 #: clutter/clutter-table-layout.c:634
1647 msgid "Vertical Expand"
1648 msgstr "Extindere verticală"
1649
1650 #: clutter/clutter-table-layout.c:635
1651 msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
1652 msgstr "Alocă spațiu în plus pentru copilul de pe axa verticală"
1653
1654 #: clutter/clutter-table-layout.c:1750
1655 msgid "Spacing between columns"
1656 msgstr "Spațiere dintre coloane"
1657
1658 #: clutter/clutter-table-layout.c:1764
1659 msgid "Spacing between rows"
1660 msgstr "Spațiere dintre rânduri"
1661
1662 #: clutter/clutter-text-buffer.c:351 clutter/clutter-text.c:3020
1663 msgid "Text"
1664 msgstr "Text"
1665
1666 #: clutter/clutter-text-buffer.c:352
1667 #, fuzzy
1668 msgid "The contents of the buffer"
1669 msgstr "Nivelul de umplere al memoriei tampon"
1670
1671 #: clutter/clutter-text-buffer.c:365
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Text length"
1674 msgstr "Lungime maximă"
1675
1676 #: clutter/clutter-text-buffer.c:366
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Length of the text currently in the buffer"
1679 msgstr "Calea fișierului parsat curent"
1680
1681 #: clutter/clutter-text-buffer.c:379
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Maximum length"
1684 msgstr "Lungime maximă"
1685
1686 #: clutter/clutter-text-buffer.c:380
1687 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: clutter/clutter-text.c:2967
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Buffer"
1693 msgstr "Umplere memorie tampon"
1694
1695 #: clutter/clutter-text.c:2968
1696 #, fuzzy
1697 msgid "The buffer for the text"
1698 msgstr "Numele meta-ului"
1699
1700 #: clutter/clutter-text.c:2986
1701 msgid "The font to be used by the text"
1702 msgstr "Fontul folosit de text"
1703
1704 #: clutter/clutter-text.c:3003
1705 msgid "Font Description"
1706 msgstr "Descriere font"
1707
1708 #: clutter/clutter-text.c:3004
1709 msgid "The font description to be used"
1710 msgstr "Descrierea fontului folosit"
1711
1712 #: clutter/clutter-text.c:3021
1713 msgid "The text to render"
1714 msgstr "Textul de afișat"
1715
1716 #: clutter/clutter-text.c:3035
1717 msgid "Font Color"
1718 msgstr "Culoare font"
1719
1720 #: clutter/clutter-text.c:3036
1721 msgid "Color of the font used by the text"
1722 msgstr "Culoarea fontului folosit de către text"
1723
1724 #: clutter/clutter-text.c:3050
1725 msgid "Editable"
1726 msgstr "Editabil"
1727
1728 #: clutter/clutter-text.c:3051
1729 msgid "Whether the text is editable"
1730 msgstr "Specifică dacă textul este editabil"
1731
1732 #: clutter/clutter-text.c:3066
1733 msgid "Selectable"
1734 msgstr "Selectabil"
1735
1736 #: clutter/clutter-text.c:3067
1737 msgid "Whether the text is selectable"
1738 msgstr "Specifică dacă textul este selectabil"
1739
1740 #: clutter/clutter-text.c:3081
1741 msgid "Activatable"
1742 msgstr "Activabil"
1743
1744 #: clutter/clutter-text.c:3082
1745 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
1746 msgstr ""
1747 "Specifică dacă prin apăsarea tastei Enter este emis semnalul de activare"
1748
1749 #: clutter/clutter-text.c:3099
1750 msgid "Whether the input cursor is visible"
1751 msgstr "Specifică dacă cursorul de intrare este vizibil"
1752
1753 #: clutter/clutter-text.c:3113 clutter/clutter-text.c:3114
1754 msgid "Cursor Color"
1755 msgstr "Culoare cursor"
1756
1757 #: clutter/clutter-text.c:3128
1758 msgid "Cursor Color Set"
1759 msgstr "Culoarea cursorului setată"
1760
1761 #: clutter/clutter-text.c:3129
1762 msgid "Whether the cursor color has been set"
1763 msgstr "Specifică dacă culoarea cursorului a fost setată"
1764
1765 #: clutter/clutter-text.c:3144
1766 msgid "Cursor Size"
1767 msgstr "Dimensiune cursor"
1768
1769 #: clutter/clutter-text.c:3145
1770 msgid "The width of the cursor, in pixels"
1771 msgstr "Lățimea cursorului, în pixeli"
1772
1773 #: clutter/clutter-text.c:3159
1774 msgid "Cursor Position"
1775 msgstr "Poziție cursor"
1776
1777 #: clutter/clutter-text.c:3160
1778 msgid "The cursor position"
1779 msgstr "Poziția cursorului"
1780
1781 #: clutter/clutter-text.c:3175
1782 msgid "Selection-bound"
1783 msgstr "Margine selecție"
1784
1785 #: clutter/clutter-text.c:3176
1786 msgid "The cursor position of the other end of the selection"
1787 msgstr "Poziția cursorului de la celălalt capăt al selecției"
1788
1789 #: clutter/clutter-text.c:3191 clutter/clutter-text.c:3192
1790 msgid "Selection Color"
1791 msgstr "Culoare selecție"
1792
1793 #: clutter/clutter-text.c:3206
1794 msgid "Selection Color Set"
1795 msgstr "Culoarea selecției setată"
1796
1797 #: clutter/clutter-text.c:3207
1798 msgid "Whether the selection color has been set"
1799 msgstr "Specifică dacă culoarea selecției a fost setată"
1800
1801 #: clutter/clutter-text.c:3222
1802 msgid "Attributes"
1803 msgstr "Atribute"
1804
1805 #: clutter/clutter-text.c:3223
1806 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
1807 msgstr ""
1808 "O listă de atribute de stil pentru a fi aplicate conținutului actorului"
1809
1810 #: clutter/clutter-text.c:3245
1811 msgid "Use markup"
1812 msgstr "Utilizează marcare"
1813
1814 #: clutter/clutter-text.c:3246
1815 msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
1816 msgstr "Specifică dacă textul include sau nu marcare Pango"
1817
1818 #: clutter/clutter-text.c:3262
1819 msgid "Line wrap"
1820 msgstr "Rupere de linii"
1821
1822 #: clutter/clutter-text.c:3263
1823 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
1824 msgstr ""
1825 "Dacă este setată, liniile sunt rupte în cazul în care textul devine prea lat"
1826
1827 #: clutter/clutter-text.c:3278
1828 msgid "Line wrap mode"
1829 msgstr "Mod de rupere a liniilor"
1830
1831 #: clutter/clutter-text.c:3279
1832 msgid "Control how line-wrapping is done"
1833 msgstr "Controlează modul de rupere a liniilor"
1834
1835 #: clutter/clutter-text.c:3294
1836 msgid "Ellipsize"
1837 msgstr "Prescurtare"
1838
1839 #: clutter/clutter-text.c:3295
1840 msgid "The preferred place to ellipsize the string"
1841 msgstr "Poziția preferată pentru prescurtarea șirului"
1842
1843 #: clutter/clutter-text.c:3311
1844 msgid "Line Alignment"
1845 msgstr "Aliniere linii"
1846
1847 #: clutter/clutter-text.c:3312
1848 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
1849 msgstr "Alinierea preferată pentru șir, pentru text cu linii multiple"
1850
1851 #: clutter/clutter-text.c:3328
1852 msgid "Justify"
1853 msgstr "Aliniază la ambele margini"
1854
1855 #: clutter/clutter-text.c:3329
1856 msgid "Whether the text should be justified"
1857 msgstr "Specifică dacă textul va fi aliniat la ambele margini"
1858
1859 #: clutter/clutter-text.c:3344
1860 msgid "Password Character"
1861 msgstr "Caracter parolă"
1862
1863 #: clutter/clutter-text.c:3345
1864 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
1865 msgstr ""
1866 "Dacă este diferit de zero, folosește acest caracter pentru a afișa "
1867 "conținutul actorului"
1868
1869 #: clutter/clutter-text.c:3359
1870 msgid "Max Length"
1871 msgstr "Lungime maximă"
1872
1873 #: clutter/clutter-text.c:3360
1874 msgid "Maximum length of the text inside the actor"
1875 msgstr "Lungimea maximă a textului în interiorul actorului"
1876
1877 #: clutter/clutter-text.c:3383
1878 msgid "Single Line Mode"
1879 msgstr "Mod linie unică"
1880
1881 #: clutter/clutter-text.c:3384
1882 msgid "Whether the text should be a single line"
1883 msgstr "Specifică dacă textul va fi pe o singură linie"
1884
1885 #: clutter/clutter-text.c:3398 clutter/clutter-text.c:3399
1886 msgid "Selected Text Color"
1887 msgstr "Culoarea textului selectat"
1888
1889 #: clutter/clutter-text.c:3413
1890 msgid "Selected Text Color Set"
1891 msgstr "Culoarea textului selectat setată"
1892
1893 #: clutter/clutter-text.c:3414
1894 msgid "Whether the selected text color has been set"
1895 msgstr "Specifică dacă culoarea textului selectat a fost setată"
1896
1897 #: clutter/clutter-texture.c:992
1898 msgid "Sync size of actor"
1899 msgstr "Sincronizează dimensiunea actorului"
1900
1901 #: clutter/clutter-texture.c:993
1902 msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
1903 msgstr ""
1904 "Sincronizează automat dimensiunea actorului la dimensiunile pixbuf-ului de "
1905 "la bază"
1906
1907 #: clutter/clutter-texture.c:1000
1908 msgid "Disable Slicing"
1909 msgstr "Dezactivează împărțirea în bucăți mai mici"
1910
1911 #: clutter/clutter-texture.c:1001
1912 msgid ""
1913 "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
1914 "saving individual textures"
1915 msgstr ""
1916 "Forțează textura de la bază să fie singulară și nu obținută din texturi mai "
1917 "mici (ce ocupa mai puțin spațiu)"
1918
1919 #: clutter/clutter-texture.c:1010
1920 msgid "Tile Waste"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: clutter/clutter-texture.c:1011
1924 msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: clutter/clutter-texture.c:1019
1928 msgid "Horizontal repeat"
1929 msgstr "Duplicare orizontală"
1930
1931 #: clutter/clutter-texture.c:1020
1932 msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
1933 msgstr "Repetă conținutul în loc de a-l scala pe orizontală"
1934
1935 #: clutter/clutter-texture.c:1027
1936 msgid "Vertical repeat"
1937 msgstr "Duplicare verticală"
1938
1939 #: clutter/clutter-texture.c:1028
1940 msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
1941 msgstr "Repetă conținutul în loc de a-l scala pe verticală"
1942
1943 #: clutter/clutter-texture.c:1035
1944 msgid "Filter Quality"
1945 msgstr "Calitatea filtrului"
1946
1947 #: clutter/clutter-texture.c:1036
1948 msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
1949 msgstr "Calitatea de randare folosită la desenarea texturii"
1950
1951 #: clutter/clutter-texture.c:1044
1952 msgid "Pixel Format"
1953 msgstr "Format pixel"
1954
1955 #: clutter/clutter-texture.c:1045
1956 msgid "The Cogl pixel format to use"
1957 msgstr "Formatul Cogl pentru pixeli de folosit"
1958
1959 #: clutter/clutter-texture.c:1053
1960 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:430
1961 msgid "Cogl Texture"
1962 msgstr "Textură Cogl"
1963
1964 #: clutter/clutter-texture.c:1054
1965 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431
1966 msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
1967 msgstr ""
1968 "Identificatorul texturii Cogl de la bază folosit la desenarea acestui actor"
1969
1970 #: clutter/clutter-texture.c:1061
1971 msgid "Cogl Material"
1972 msgstr "Material Cogl"
1973
1974 #: clutter/clutter-texture.c:1062
1975 msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
1976 msgstr ""
1977 "Identificatorul materialului Cogl de la bază folosit la desenarea acestui "
1978 "actor"
1979
1980 #: clutter/clutter-texture.c:1079
1981 msgid "The path of the file containing the image data"
1982 msgstr "Calea fișierului ce conține datele imaginii"
1983
1984 #: clutter/clutter-texture.c:1086
1985 msgid "Keep Aspect Ratio"
1986 msgstr "Păstrează proporția de aspect"
1987
1988 #: clutter/clutter-texture.c:1087
1989 msgid ""
1990 "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
1991 "height"
1992 msgstr ""
1993 "Păstrează proporția de aspect a texturii la solicitarea lățimii sau "
1994 "înălțimii preferate"
1995
1996 #: clutter/clutter-texture.c:1113
1997 msgid "Load asynchronously"
1998 msgstr "Încarcă asincron"
1999
2000 #: clutter/clutter-texture.c:1114
2001 msgid ""
2002 "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
2003 msgstr ""
2004 "Încarcă fișierele într-un fir de execuție pentru a evita blocarea la "
2005 "încărcarea imaginilor de pe disc"
2006
2007 #: clutter/clutter-texture.c:1130
2008 msgid "Load data asynchronously"
2009 msgstr "Încarcă datele asincron"
2010
2011 #: clutter/clutter-texture.c:1131
2012 msgid ""
2013 "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
2014 "images from disk"
2015 msgstr ""
2016 "Decodifică fișierele într-un fir de execuție pentru a reduce blocarea la "
2017 "încărcarea imaginilor de pe disc"
2018
2019 #: clutter/clutter-texture.c:1155
2020 msgid "Pick With Alpha"
2021 msgstr "Alege cu alfa"
2022
2023 #: clutter/clutter-texture.c:1156
2024 msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
2025 msgstr "Conturează actorul cu canal alfa când se alege"
2026
2027 #: clutter/clutter-texture.c:1576 clutter/clutter-texture.c:1969
2028 #: clutter/clutter-texture.c:2063 clutter/clutter-texture.c:2347
2029 msgid "Failed to load the image data"
2030 msgstr "Nu s-au putut încărca imaginile"
2031
2032 #: clutter/clutter-texture.c:1733
2033 msgid "YUV textures are not supported"
2034 msgstr "Nu sunt admise texturile YUV"
2035
2036 #: clutter/clutter-texture.c:1742
2037 msgid "YUV2 textues are not supported"
2038 msgstr "Nu sunt admise texturile YUV2"
2039
2040 #: clutter/clutter-timeline.c:551
2041 msgid "Should the timeline automatically restart"
2042 msgstr "Dacă cronologia ar trebui să repornească automat"
2043
2044 #: clutter/clutter-timeline.c:565
2045 msgid "Delay"
2046 msgstr "Întârziere"
2047
2048 #: clutter/clutter-timeline.c:566
2049 msgid "Delay before start"
2050 msgstr "Întârzierea dinaintea începutului"
2051
2052 #: clutter/clutter-timeline.c:582
2053 msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
2054 msgstr "Durata cronologiei, în milisecunde"
2055
2056 #: clutter/clutter-timeline.c:597
2057 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:526
2058 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:335
2059 msgid "Direction"
2060 msgstr "Direcție"
2061
2062 #: clutter/clutter-timeline.c:598
2063 msgid "Direction of the timeline"
2064 msgstr "Direcția cronologiei"
2065
2066 #: clutter/clutter-timeline.c:613
2067 msgid "Auto Reverse"
2068 msgstr "Inversare automată"
2069
2070 #: clutter/clutter-timeline.c:614
2071 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
2072 msgstr "Specifică dacă direcția va fi inversată când se ajunge la final"
2073
2074 #: clutter/clutter-timeline.c:632
2075 msgid "Repeat Count"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: clutter/clutter-timeline.c:633
2079 msgid "How many times the timeline should repeat"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: clutter/clutter-timeline.c:647
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Progress Mode"
2085 msgstr "Mod progres"
2086
2087 #: clutter/clutter-timeline.c:648
2088 msgid "How the timeline should compute the progress"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: clutter/clutter-transition.c:249
2092 msgid "Interval"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: clutter/clutter-transition.c:250
2096 #, fuzzy
2097 msgid "The interval of values to transition"
2098 msgstr "Cronologia animației"
2099
2100 #: clutter/clutter-transition.c:264
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Animatable"
2103 msgstr "Activabil"
2104
2105 #: clutter/clutter-transition.c:265
2106 msgid "The animatable object"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: clutter/clutter-transition.c:286
2110 msgid "Remove on Complete"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: clutter/clutter-transition.c:287
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Detach the transition when completed"
2116 msgstr "Specifică dacă actorul este afișat când are părinte"
2117
2118 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
2121 msgstr "Obiect alfa care conduce comportamentul"
2122
2123 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180
2124 msgid "Start Depth"
2125 msgstr "Adâncimea de început"
2126
2127 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181
2128 msgid "Initial depth to apply"
2129 msgstr "Adâncimea aplicată inițial"
2130
2131 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196
2132 msgid "End Depth"
2133 msgstr "Adâncimea de sfârșit"
2134
2135 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197
2136 msgid "Final depth to apply"
2137 msgstr "Adâncimea aplicată la final"
2138
2139 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:399
2140 msgid "Start Angle"
2141 msgstr "Unghiul de pornire"
2142
2143 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:400
2144 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:282
2145 msgid "Initial angle"
2146 msgstr "Unghiul inițial"
2147
2148 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:415
2149 msgid "End Angle"
2150 msgstr "Unghiul de sfârșit"
2151
2152 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:416
2153 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:300
2154 msgid "Final angle"
2155 msgstr "Unghiul final"
2156
2157 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:431
2158 msgid "Angle x tilt"
2159 msgstr "Înclinarea unghiului x"
2160
2161 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:432
2162 msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
2163 msgstr "Înclinarea elipsei în jurul axei x"
2164
2165 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:447
2166 msgid "Angle y tilt"
2167 msgstr "Înclinarea unghiului y"
2168
2169 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:448
2170 msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
2171 msgstr "Înclinarea elipsei în jurul axei y"
2172
2173 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:463
2174 msgid "Angle z tilt"
2175 msgstr "Înclinarea unghiului z"
2176
2177 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:464
2178 msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
2179 msgstr "Înclinarea elipsei în jurul axei z"
2180
2181 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:480
2182 msgid "Width of the ellipse"
2183 msgstr "Lățimea elipsei"
2184
2185 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:496
2186 msgid "Height of ellipse"
2187 msgstr "Înălțimea elipsei"
2188
2189 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:511
2190 msgid "Center"
2191 msgstr "Centru"
2192
2193 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:512
2194 msgid "Center of ellipse"
2195 msgstr "Centrul elipsei"
2196
2197 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:527
2198 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:336
2199 msgid "Direction of rotation"
2200 msgstr "Direcția rotației"
2201
2202 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:183
2203 msgid "Opacity Start"
2204 msgstr "Începutul opacității"
2205
2206 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184
2207 msgid "Initial opacity level"
2208 msgstr "Nivelul inițial de opacitate"
2209
2210 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:201
2211 msgid "Opacity End"
2212 msgstr "Sfârșitul opacității"
2213
2214 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202
2215 msgid "Final opacity level"
2216 msgstr "Nivelul final de opacitate"
2217
2218 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225
2219 msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
2220 msgstr ""
2221 "Obiectul ClutterPath ce reprezintă calea de-a lungul căreia se va realiza "
2222 "animația"
2223
2224 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:281
2225 msgid "Angle Begin"
2226 msgstr "Valoarea de început a unghiului"
2227
2228 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:299
2229 msgid "Angle End"
2230 msgstr "Valoarea de sfârșit a unghiului"
2231
2232 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:317
2233 msgid "Axis"
2234 msgstr "Axă"
2235
2236 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:318
2237 msgid "Axis of rotation"
2238 msgstr "Axă de rotație"
2239
2240 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:353
2241 msgid "Center X"
2242 msgstr "Coordonata X a centrului"
2243
2244 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:354
2245 msgid "X coordinate of the center of rotation"
2246 msgstr "Coordonata X a centrului de rotație"
2247
2248 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:371
2249 msgid "Center Y"
2250 msgstr "Coordonata Y a centrului"
2251
2252 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:372
2253 msgid "Y coordinate of the center of rotation"
2254 msgstr "Coordonata Y a centrului de rotație"
2255
2256 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:389
2257 msgid "Center Z"
2258 msgstr "Coordonata Z a centrului"
2259
2260 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:390
2261 msgid "Z coordinate of the center of rotation"
2262 msgstr "Coordonata Z a centrului de rotație"
2263
2264 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:224
2265 msgid "X Start Scale"
2266 msgstr "Începutul scalării pe X"
2267
2268 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:225
2269 msgid "Initial scale on the X axis"
2270 msgstr "Scalarea inițială pe axa X"
2271
2272 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:243
2273 msgid "X End Scale"
2274 msgstr "Sfârșitul scalării pe X"
2275
2276 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:244
2277 msgid "Final scale on the X axis"
2278 msgstr "Scalarea finală pe axa X"
2279
2280 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:262
2281 msgid "Y Start Scale"
2282 msgstr "Începutul scalării pe Y"
2283
2284 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:263
2285 msgid "Initial scale on the Y axis"
2286 msgstr "Scalarea inițială pe axa Y"
2287
2288 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:281
2289 msgid "Y End Scale"
2290 msgstr "Sfârșitul scalării pe Y"
2291
2292 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:282
2293 msgid "Final scale on the Y axis"
2294 msgstr "Scalarea finală pe axa Y"
2295
2296 #: clutter/deprecated/clutter-box.c:261
2297 msgid "The background color of the box"
2298 msgstr "Culoarea de fundal a cutiei"
2299
2300 #: clutter/deprecated/clutter-box.c:274
2301 msgid "Color Set"
2302 msgstr "Culoare setată"
2303
2304 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273
2305 msgid "The color of the rectangle"
2306 msgstr "Culoarea dreptunghiului"
2307
2308 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:286
2309 msgid "Border Color"
2310 msgstr "Culoare contur"
2311
2312 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287
2313 msgid "The color of the border of the rectangle"
2314 msgstr "Culoarea conturului dreptunghiului"
2315
2316 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:302
2317 msgid "Border Width"
2318 msgstr "Lățime contur"
2319
2320 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303
2321 msgid "The width of the border of the rectangle"
2322 msgstr "Lățimea conturului dreptunghiului"
2323
2324 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:317
2325 msgid "Has Border"
2326 msgstr "Are contur"
2327
2328 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318
2329 msgid "Whether the rectangle should have a border"
2330 msgstr "Specifică dacă dreptunghiul va avea un contur"
2331
2332 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:261
2333 msgid "Vertex Source"
2334 msgstr "Sursa nodului"
2335
2336 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:262
2337 msgid "Source of vertex shader"
2338 msgstr "Sursa shader-ului vertex"
2339
2340 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:278
2341 msgid "Fragment Source"
2342 msgstr "Sursa fragmentului"
2343
2344 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:279
2345 msgid "Source of fragment shader"
2346 msgstr "Sursa shader-ului fragment"
2347
2348 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:296
2349 msgid "Compiled"
2350 msgstr "Compilat"
2351
2352 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:297
2353 msgid "Whether the shader is compiled and linked"
2354 msgstr "Specifică dacă shader-ul este compilat și linkeditat"
2355
2356 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:314
2357 msgid "Whether the shader is enabled"
2358 msgstr "Specifică dacă shader-ul este activat"
2359
2360 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:525
2361 #, c-format
2362 msgid "%s compilation failed: %s"
2363 msgstr "Compilarea %s a eșuat: %s"
2364
2365 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:526
2366 msgid "Vertex shader"
2367 msgstr "Vertex shader"
2368
2369 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:527
2370 msgid "Fragment shader"
2371 msgstr "Fragment shader"
2372
2373 #: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159
2374 msgid "sysfs Path"
2375 msgstr "Calea sysfs"
2376
2377 #: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:160
2378 msgid "Path of the device in sysfs"
2379 msgstr "Calea dispozitivului în sysfs"
2380
2381 #: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:175
2382 msgid "Device Path"
2383 msgstr "Cala dispozitivului"
2384
2385 #: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:176
2386 msgid "Path of the device node"
2387 msgstr "Calea nodului dispozitivului"
2388
2389 #: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287
2390 #, c-format
2391 msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
2392 msgstr ""
2393 "Nu s-a putut găsi un CoglWinsys potrivit pentru un GdkDisplay de tipul %s"
2394
2395 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:404
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Surface"
2398 msgstr "Lățimea suprafeței"
2399
2400 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:405
2401 msgid "The underlying wayland surface"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:412
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Surface width"
2407 msgstr "Lățimea suprafeței"
2408
2409 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:413
2410 #, fuzzy
2411 msgid "The width of the underlying wayland surface"
2412 msgstr "Lățimea suprafeței Cairo"
2413
2414 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:421
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Surface height"
2417 msgstr "Înălțimea suprafeței"
2418
2419 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:422
2420 #, fuzzy
2421 msgid "The height of the underlying wayland surface"
2422 msgstr "Înălțimea suprafeței Cairo"
2423
2424 #: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:516
2425 msgid "X display to use"
2426 msgstr "Afișajul X de folosit"
2427
2428 #: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522
2429 msgid "X screen to use"
2430 msgstr "Ecranul X de folosit"
2431
2432 #: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:527
2433 msgid "Make X calls synchronous"
2434 msgstr "Realizează apelurile X sincron"
2435
2436 #: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:534
2437 msgid "Enable XInput support"
2438 msgstr "Activează suportul XInput"
2439
2440 #: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
2441 msgid "The Clutter backend"
2442 msgstr "Backend-ul Clutter"
2443
2444 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:538
2445 msgid "Pixmap"
2446 msgstr "Pixmap"
2447
2448 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539
2449 msgid "The X11 Pixmap to be bound"
2450 msgstr "Pixmap-ul X11 de mărginit"
2451
2452 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:547
2453 msgid "Pixmap width"
2454 msgstr "Lățimea pixmap-ului"
2455
2456 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548
2457 msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
2458 msgstr "Lățimea pixmap-ului va fi mărginită de această textură"
2459
2460 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:556
2461 msgid "Pixmap height"
2462 msgstr "Înălțimea pixmap-ului"
2463
2464 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557
2465 msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
2466 msgstr "Înălțimea pixmap-ului va fi mărginită de această textură"
2467
2468 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:565
2469 msgid "Pixmap Depth"
2470 msgstr "Adâncimea pixmap-ului"
2471
2472 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566
2473 msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
2474 msgstr ""
2475 "Adâncimea (în număr de biți) a pixmap-ului mărginită la această textură"
2476
2477 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:574
2478 msgid "Automatic Updates"
2479 msgstr "Actualizări automate"
2480
2481 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575
2482 msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
2483 msgstr ""
2484 "Dacă textura ar trebui păstrată în sincronizare cu orice schimbări ale "
2485 "pixmap-ului"
2486
2487 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:583
2488 msgid "Window"
2489 msgstr "Fereastră"
2490
2491 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584
2492 msgid "The X11 Window to be bound"
2493 msgstr "Fereastra X11 de mărginit"
2494
2495 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:592
2496 msgid "Window Redirect Automatic"
2497 msgstr "Redirecționare automată a ferestrei"
2498
2499 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593
2500 msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
2501 msgstr ""
2502 "Dacă redirecționările ferestrei sunt setate la Automat (sau Manual dacă este "
2503 "fals)"
2504
2505 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:603
2506 msgid "Window Mapped"
2507 msgstr "Fereastră mapată"
2508
2509 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604
2510 msgid "If window is mapped"
2511 msgstr "Dacă fereastra este mapată"
2512
2513 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:613
2514 msgid "Destroyed"
2515 msgstr "Distrusă"
2516
2517 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614
2518 msgid "If window has been destroyed"
2519 msgstr "Dacă fereastra a fost distrusă"
2520
2521 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:622
2522 msgid "Window X"
2523 msgstr "Coordonata X a ferestrei"
2524
2525 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623
2526 msgid "X position of window on screen according to X11"
2527 msgstr "Poziția X a ferestrei pe ecran conform X11"
2528
2529 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:631
2530 msgid "Window Y"
2531 msgstr "Coordonata Y a ferestrei"
2532
2533 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632
2534 msgid "Y position of window on screen according to X11"
2535 msgstr "Poziția Y a ferestrei pe ecran conform X11"
2536
2537 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639
2538 msgid "Window Override Redirect"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640
2542 msgid "If this is an override-redirect window"
2543 msgstr ""
2544
2545 #~ msgid "The layout manager used by the box"
2546 #~ msgstr "Administratorul de poziționare folosit de cutie"