1 # Romanian translation for clutter.
2 # Copyright (C) 2011 clutter's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the clutter package.
4 # laur <ionlaurentiucristian@gmail.com>, 2011.
5 # Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2011.
8 "Project-Id-Version: clutter master\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
11 "POT-Creation-Date: 2012-03-22 13:27+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-11-22 20:21+0300\n"
13 "Last-Translator: laur <ionlaurentiucristian@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: gnome-ro team\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
21 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
22 "X-Project-Style: gnome\n"
24 #: clutter/clutter-actor.c:5415
28 #: clutter/clutter-actor.c:5416
29 msgid "X coordinate of the actor"
30 msgstr "Coordonata X a actorului"
32 #: clutter/clutter-actor.c:5434
36 #: clutter/clutter-actor.c:5435
37 msgid "Y coordinate of the actor"
38 msgstr "Coordonata Y a actorului"
40 #: clutter/clutter-actor.c:5453 clutter/clutter-canvas.c:214
41 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479
45 #: clutter/clutter-actor.c:5454
46 msgid "Width of the actor"
47 msgstr "Lățimea actorului"
49 #: clutter/clutter-actor.c:5472 clutter/clutter-canvas.c:230
50 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495
54 #: clutter/clutter-actor.c:5473
55 msgid "Height of the actor"
56 msgstr "Înălțimea actorului"
58 #: clutter/clutter-actor.c:5492
60 msgstr "Coordonata X fixată"
62 #: clutter/clutter-actor.c:5493
63 msgid "Forced X position of the actor"
64 msgstr "Poziția X forțată a actorului"
66 #: clutter/clutter-actor.c:5510
68 msgstr "Coordonata Y fixată"
70 #: clutter/clutter-actor.c:5511
71 msgid "Forced Y position of the actor"
72 msgstr "Poziția Y forțată a actorului"
74 #: clutter/clutter-actor.c:5526
75 msgid "Fixed position set"
76 msgstr "Poziție fixă setată"
78 #: clutter/clutter-actor.c:5527
79 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
80 msgstr "Specifică dacă se utilizează poziționare fixată pentru actor"
82 #: clutter/clutter-actor.c:5545
84 msgstr "Lățime minimă"
86 #: clutter/clutter-actor.c:5546
87 msgid "Forced minimum width request for the actor"
88 msgstr "Cerere pentru lățime minimă forțată a actorului"
90 #: clutter/clutter-actor.c:5564
92 msgstr "Înălțime minimă"
94 #: clutter/clutter-actor.c:5565
95 msgid "Forced minimum height request for the actor"
96 msgstr "Cerere pentru înălțime minimă forțată a actorului"
98 #: clutter/clutter-actor.c:5583
100 msgstr "Lățime naturală"
102 #: clutter/clutter-actor.c:5584
103 msgid "Forced natural width request for the actor"
104 msgstr "Cerere pentru lățime naturală forțată a actorului"
106 #: clutter/clutter-actor.c:5602
107 msgid "Natural Height"
108 msgstr "Înălțime naturală"
110 #: clutter/clutter-actor.c:5603
111 msgid "Forced natural height request for the actor"
112 msgstr "Cerere pentru înălțime naturală forțată a actorului"
114 #: clutter/clutter-actor.c:5618
115 msgid "Minimum width set"
116 msgstr "Lățime minimă setată"
118 #: clutter/clutter-actor.c:5619
119 msgid "Whether to use the min-width property"
120 msgstr "Specifică dacă se utilizează proprietatea de lățime minimă"
122 #: clutter/clutter-actor.c:5633
123 msgid "Minimum height set"
124 msgstr "Înălțime minimă setată"
126 #: clutter/clutter-actor.c:5634
127 msgid "Whether to use the min-height property"
128 msgstr "Specifică dacă se utilizează proprietatea de înălțime minimă"
130 #: clutter/clutter-actor.c:5648
131 msgid "Natural width set"
132 msgstr "Lățime naturală setată"
134 #: clutter/clutter-actor.c:5649
135 msgid "Whether to use the natural-width property"
136 msgstr "Specifică dacă se utilizează proprietatea de lățime naturală"
138 #: clutter/clutter-actor.c:5663
139 msgid "Natural height set"
140 msgstr "Înălțime naturală setată"
142 #: clutter/clutter-actor.c:5664
143 msgid "Whether to use the natural-height property"
144 msgstr "Specifică dacă se utilizează proprietatea de înălțime naturală"
146 #: clutter/clutter-actor.c:5680
150 #: clutter/clutter-actor.c:5681
151 msgid "The actor's allocation"
152 msgstr "Alocarea actorului"
154 #: clutter/clutter-actor.c:5736
156 msgstr "Mod de cereri"
158 #: clutter/clutter-actor.c:5737
159 msgid "The actor's request mode"
160 msgstr "Modul de cereri ale actorului"
162 #: clutter/clutter-actor.c:5756
166 #: clutter/clutter-actor.c:5757
167 msgid "Position on the Z axis"
168 msgstr "Poziția pe axa Z"
170 #: clutter/clutter-actor.c:5774
174 #: clutter/clutter-actor.c:5775
175 msgid "Opacity of an actor"
176 msgstr "Opacitatea unui actor"
178 #: clutter/clutter-actor.c:5795
179 msgid "Offscreen redirect"
180 msgstr "Redirecționare în afara ecranului"
182 #: clutter/clutter-actor.c:5796
183 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
185 "Indicator ce controlează când să se aplatizeze actorul într-o singură imagine"
187 #: clutter/clutter-actor.c:5810
191 #: clutter/clutter-actor.c:5811
192 msgid "Whether the actor is visible or not"
193 msgstr "Specifică dacă actorul este vizibil sau nu"
195 #: clutter/clutter-actor.c:5825
199 #: clutter/clutter-actor.c:5826
200 msgid "Whether the actor will be painted"
201 msgstr "Specifică dacă actorul va fi pictat"
203 #: clutter/clutter-actor.c:5839
207 #: clutter/clutter-actor.c:5840
208 msgid "Whether the actor has been realized"
209 msgstr "Specifică dacă actorul a fost realizat"
211 #: clutter/clutter-actor.c:5855
215 #: clutter/clutter-actor.c:5856
216 msgid "Whether the actor is reactive to events"
217 msgstr "Specifică dacă actorul reacționează la evenimente"
219 #: clutter/clutter-actor.c:5867
223 #: clutter/clutter-actor.c:5868
224 msgid "Whether the actor has a clip set"
225 msgstr "Specifică dacă actorul are un decupaj setat"
227 #: clutter/clutter-actor.c:5882
231 #: clutter/clutter-actor.c:5883
232 msgid "The clip region for the actor"
233 msgstr "Regiunea de decupaj pentru actor"
235 #: clutter/clutter-actor.c:5896 clutter/clutter-actor-meta.c:207
236 #: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236
240 #: clutter/clutter-actor.c:5897
241 msgid "Name of the actor"
242 msgstr "Numele actorului"
244 #: clutter/clutter-actor.c:5912
246 msgstr "Scalează pe X"
248 #: clutter/clutter-actor.c:5913
249 msgid "Scale factor on the X axis"
250 msgstr "Factorul de scalare pe axa X"
252 #: clutter/clutter-actor.c:5931
254 msgstr "Scalează pe Y"
256 #: clutter/clutter-actor.c:5932
257 msgid "Scale factor on the Y axis"
258 msgstr "Factorul de scalare pe axa Y"
260 #: clutter/clutter-actor.c:5948
261 msgid "Scale Center X"
262 msgstr "Centrul de scalare X"
264 #: clutter/clutter-actor.c:5949
265 msgid "Horizontal scale center"
266 msgstr "Centrul de scalare orizontal"
268 #: clutter/clutter-actor.c:5963
269 msgid "Scale Center Y"
270 msgstr "Centrul de scalare Y"
272 #: clutter/clutter-actor.c:5964
273 msgid "Vertical scale center"
274 msgstr "Centrul de scalare vertical"
276 #: clutter/clutter-actor.c:5978
277 msgid "Scale Gravity"
278 msgstr "Gravitația scalării"
280 #: clutter/clutter-actor.c:5979
281 msgid "The center of scaling"
282 msgstr "Centrul de scalare"
284 #: clutter/clutter-actor.c:5995
285 msgid "Rotation Angle X"
286 msgstr "Unghiul de rotație X"
288 #: clutter/clutter-actor.c:5996
289 msgid "The rotation angle on the X axis"
290 msgstr "Unghiul de rotație pe axa X"
292 #: clutter/clutter-actor.c:6014
293 msgid "Rotation Angle Y"
294 msgstr "Unghiul de rotație Y"
296 #: clutter/clutter-actor.c:6015
297 msgid "The rotation angle on the Y axis"
298 msgstr "Unghiul de rotație pe axa Y"
300 #: clutter/clutter-actor.c:6033
301 msgid "Rotation Angle Z"
302 msgstr "Unghiul de rotație Z"
304 #: clutter/clutter-actor.c:6034
305 msgid "The rotation angle on the Z axis"
306 msgstr "Unghiul de rotație pe axa Z"
308 #: clutter/clutter-actor.c:6050
309 msgid "Rotation Center X"
310 msgstr "Centrul de rotație X"
312 #: clutter/clutter-actor.c:6051
313 msgid "The rotation center on the X axis"
314 msgstr "Centrul de rotație pe axa X"
316 #: clutter/clutter-actor.c:6064
317 msgid "Rotation Center Y"
318 msgstr "Centrul de rotație Y"
320 #: clutter/clutter-actor.c:6065
321 msgid "The rotation center on the Y axis"
322 msgstr "Centrul de rotație pe axa Y"
324 #: clutter/clutter-actor.c:6078
325 msgid "Rotation Center Z"
326 msgstr "Centrul de rotație Z"
328 #: clutter/clutter-actor.c:6079
329 msgid "The rotation center on the Z axis"
330 msgstr "Centrul de rotație pe axa Z"
332 #: clutter/clutter-actor.c:6092
333 msgid "Rotation Center Z Gravity"
334 msgstr "Gravitația centrului de rotație Z"
336 #: clutter/clutter-actor.c:6093
337 msgid "Center point for rotation around the Z axis"
338 msgstr "Punct central pentru rotația în jurul axei Z"
340 #: clutter/clutter-actor.c:6108
344 #: clutter/clutter-actor.c:6109
345 msgid "X coordinate of the anchor point"
346 msgstr "Coordonata X a punctului de ancorare"
348 #: clutter/clutter-actor.c:6124
352 #: clutter/clutter-actor.c:6125
353 msgid "Y coordinate of the anchor point"
354 msgstr "Coordonata Y a punctului de ancorare"
356 #: clutter/clutter-actor.c:6139
357 msgid "Anchor Gravity"
358 msgstr "Gravitația ancorei"
360 #: clutter/clutter-actor.c:6140
361 msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
362 msgstr "Punctul de ancorare ca un ClutterGravity"
364 #: clutter/clutter-actor.c:6157
365 msgid "Show on set parent"
366 msgstr "Afișează dacă are părinte setat"
368 #: clutter/clutter-actor.c:6158
369 msgid "Whether the actor is shown when parented"
370 msgstr "Specifică dacă actorul este afișat când are părinte"
372 #: clutter/clutter-actor.c:6175
373 msgid "Clip to Allocation"
374 msgstr "Decupează la alocare"
376 #: clutter/clutter-actor.c:6176
377 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
378 msgstr "Setează regiunea de decupare să urmărească alocarea actorului"
380 #: clutter/clutter-actor.c:6189
381 msgid "Text Direction"
382 msgstr "Direcția textului"
384 #: clutter/clutter-actor.c:6190
385 msgid "Direction of the text"
386 msgstr "Direcția textului"
388 #: clutter/clutter-actor.c:6205
390 msgstr "Are indicator"
392 #: clutter/clutter-actor.c:6206
393 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
394 msgstr "Specifică dacă actorul conține indicatorul unui dispozitiv de intrare"
396 #: clutter/clutter-actor.c:6219
400 #: clutter/clutter-actor.c:6220
401 msgid "Adds an action to the actor"
402 msgstr "Adaugă o acțiune la actor"
404 #: clutter/clutter-actor.c:6233
406 msgstr "Constrângeri"
408 #: clutter/clutter-actor.c:6234
409 msgid "Adds a constraint to the actor"
410 msgstr "Adaugă o constrângere actorului"
412 #: clutter/clutter-actor.c:6247
416 #: clutter/clutter-actor.c:6248
417 msgid "Add an effect to be applied on the actor"
418 msgstr "Adaugă un efect pentru a fi aplicat pe actor"
420 #: clutter/clutter-actor.c:6262
421 msgid "Layout Manager"
422 msgstr "Administratorul de poziționare"
424 #: clutter/clutter-actor.c:6263
425 msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
428 #: clutter/clutter-actor.c:6278
431 msgstr "Aliniere linii"
433 #: clutter/clutter-actor.c:6279
435 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
436 msgstr "Alinierea verticală a actorului în celulă"
438 #: clutter/clutter-actor.c:6294
441 msgstr "Aliniere linii"
443 #: clutter/clutter-actor.c:6295
445 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
446 msgstr "Alinierea verticală a actorului în celulă"
448 #: clutter/clutter-actor.c:6312
452 #: clutter/clutter-actor.c:6313
453 msgid "Extra space at the top"
456 #: clutter/clutter-actor.c:6330
457 msgid "Margin Bottom"
460 #: clutter/clutter-actor.c:6331
461 msgid "Extra space at the bottom"
464 #: clutter/clutter-actor.c:6348
468 #: clutter/clutter-actor.c:6349
469 msgid "Extra space at the left"
472 #: clutter/clutter-actor.c:6366
475 msgstr "Înălțime minimă"
477 #: clutter/clutter-actor.c:6367
478 msgid "Extra space at the right"
481 #: clutter/clutter-actor.c:6381
483 msgid "Background Color Set"
484 msgstr "Culoarea cursorului setată"
486 #: clutter/clutter-actor.c:6382 clutter/deprecated/clutter-box.c:275
487 msgid "Whether the background color is set"
488 msgstr "Specifică dacă culoarea de fundal este setată"
490 #: clutter/clutter-actor.c:6398
492 msgid "Background color"
493 msgstr "Culoarea de fundal a cutiei"
495 #: clutter/clutter-actor.c:6399
497 msgid "The actor's background color"
498 msgstr "Culoarea de fundal a cutiei"
500 #: clutter/clutter-actor.c:6414
504 #: clutter/clutter-actor.c:6415
506 msgid "The actor's first child"
507 msgstr "Modul de cereri ale actorului"
509 #: clutter/clutter-actor.c:6428
513 #: clutter/clutter-actor.c:6429
515 msgid "The actor's last child"
516 msgstr "Alocarea actorului"
518 #: clutter/clutter-actor.c:6443
523 #: clutter/clutter-actor.c:6444
525 msgid "Delegate object for painting the actor's content"
527 "Obiectul ClutterPath ce reprezintă calea de-a lungul căreia se va realiza "
530 #: clutter/clutter-actor.c:6467
532 msgid "Content Gravity"
533 msgstr "Gravitația centrului de rotație Z"
535 #: clutter/clutter-actor.c:6468
537 msgid "Alignment of the actor's content"
538 msgstr "Alinierea verticală a actorului în celulă"
540 #: clutter/clutter-actor.c:6488
544 #: clutter/clutter-actor.c:6489
545 msgid "The bounding box of the actor's content"
548 #: clutter/clutter-actor.c:6495
549 msgid "Minification Filter"
552 #: clutter/clutter-actor.c:6496
554 msgid "The filter used when reducing the size of the content"
555 msgstr "Materialul folosit când se va picta spatele actorului"
557 #: clutter/clutter-actor.c:6503
558 msgid "Magnification Filter"
561 #: clutter/clutter-actor.c:6504
563 msgid "The filter used when increasing the size of the content"
564 msgstr "Materialul folosit când se va picta spatele actorului"
566 #: clutter/clutter-actor-meta.c:193 clutter/clutter-child-meta.c:142
570 #: clutter/clutter-actor-meta.c:194
571 msgid "The actor attached to the meta"
572 msgstr "Actorul atașat la meta"
574 #: clutter/clutter-actor-meta.c:208
575 msgid "The name of the meta"
576 msgstr "Numele meta-ului"
578 #: clutter/clutter-actor-meta.c:221 clutter/clutter-input-device.c:315
579 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:313
583 #: clutter/clutter-actor-meta.c:222
584 msgid "Whether the meta is enabled"
585 msgstr "Specifică dacă meta-ul este activat"
587 #: clutter/clutter-align-constraint.c:281
588 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:356 clutter/clutter-clone.c:345
589 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:321
593 #: clutter/clutter-align-constraint.c:282
594 msgid "The source of the alignment"
595 msgstr "Sursa alinierii"
597 #: clutter/clutter-align-constraint.c:295
599 msgstr "Axă de aliniere"
601 #: clutter/clutter-align-constraint.c:296
602 msgid "The axis to align the position to"
603 msgstr "Axa la care să se alinieze poziția"
605 #: clutter/clutter-align-constraint.c:315
606 #: clutter/clutter-desaturate-effect.c:270
610 #: clutter/clutter-align-constraint.c:316
611 msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
612 msgstr "Factorul de aliniere, între 0.0 și 1.0"
614 #: clutter/clutter-alpha.c:352 clutter/clutter-animation.c:566
615 #: clutter/clutter-animator.c:1802
619 #: clutter/clutter-alpha.c:353
620 msgid "Timeline used by the alpha"
621 msgstr "Cronologia folosită de către alfa"
623 #: clutter/clutter-alpha.c:368
625 msgstr "Valoarea alfa"
627 #: clutter/clutter-alpha.c:369
628 msgid "Alpha value as computed by the alpha"
629 msgstr "Opacitatea calculată de către alfa"
631 #: clutter/clutter-alpha.c:389 clutter/clutter-animation.c:522
635 #: clutter/clutter-alpha.c:390
636 msgid "Progress mode"
639 #: clutter/clutter-animation.c:506
643 #: clutter/clutter-animation.c:507
644 msgid "Object to which the animation applies"
645 msgstr "Obiectul asupra căruia se aplică animația"
647 #: clutter/clutter-animation.c:523
648 msgid "The mode of the animation"
649 msgstr "Modul animației"
651 #: clutter/clutter-animation.c:537 clutter/clutter-animator.c:1786
652 #: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1488
653 #: clutter/clutter-timeline.c:581
657 #: clutter/clutter-animation.c:538
658 msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
659 msgstr "Durata animației, în milisecunde"
661 #: clutter/clutter-animation.c:552 clutter/clutter-timeline.c:550
665 #: clutter/clutter-animation.c:553
666 msgid "Whether the animation should loop"
667 msgstr "Specifică dacă animația se va repeta"
669 #: clutter/clutter-animation.c:567
670 msgid "The timeline used by the animation"
671 msgstr "Cronologia folosită de animație"
673 #: clutter/clutter-animation.c:583 clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:240
677 #: clutter/clutter-animation.c:584
678 msgid "The alpha used by the animation"
679 msgstr "Opacitatea folosită de animație"
681 #: clutter/clutter-animator.c:1787
682 msgid "The duration of the animation"
683 msgstr "Durata animației"
685 #: clutter/clutter-animator.c:1803
686 msgid "The timeline of the animation"
687 msgstr "Cronologia animației"
689 #: clutter/clutter-backend.c:376
690 msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
691 msgstr "Nu s-a putut inițializa backend-ul Clutter"
693 #: clutter/clutter-backend.c:450
695 msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
696 msgstr "Backend-ul de tip „%s” nu suportă crearea de scene multiple"
698 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:357
699 msgid "The source of the binding"
700 msgstr "Sursa asocierii"
702 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:370
706 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:371
707 msgid "The coordinate to bind"
708 msgstr "Coordonata de asociat"
710 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:385 clutter/clutter-path-constraint.c:226
711 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:366
715 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:386
716 msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
717 msgstr "Decalajul în pixeli de aplicat asocierii"
719 #: clutter/clutter-binding-pool.c:320
720 msgid "The unique name of the binding pool"
721 msgstr "Numele unic al mulțimii de asociere"
723 #: clutter/clutter-bin-layout.c:266 clutter/clutter-bin-layout.c:588
724 #: clutter/clutter-box-layout.c:408 clutter/clutter-table-layout.c:662
725 msgid "Horizontal Alignment"
726 msgstr "Aliniere orizontală"
728 #: clutter/clutter-bin-layout.c:267
729 msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
731 "Alinierea orizontală pentru actorul din interiorul administratorului de "
734 #: clutter/clutter-bin-layout.c:275 clutter/clutter-bin-layout.c:605
735 #: clutter/clutter-box-layout.c:417 clutter/clutter-table-layout.c:677
736 msgid "Vertical Alignment"
737 msgstr "Aliniere verticală"
739 #: clutter/clutter-bin-layout.c:276
740 msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
742 "Alinierea verticală pentru actorul din interiorul administratorului de "
745 #: clutter/clutter-bin-layout.c:589
746 msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
748 "Alinierea orizontală implicită pentru actorii din interiorul "
749 "administratorului de poziționare"
751 #: clutter/clutter-bin-layout.c:606
752 msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
754 "Alinierea verticală implicită pentru actorii din interiorul "
755 "administratorului de poziționare"
757 #: clutter/clutter-box-layout.c:383
761 #: clutter/clutter-box-layout.c:384
762 msgid "Allocate extra space for the child"
763 msgstr "Alocă spațiu adițional pentru copil"
765 #: clutter/clutter-box-layout.c:390 clutter/clutter-table-layout.c:641
766 msgid "Horizontal Fill"
767 msgstr "Umplere orizontală"
769 #: clutter/clutter-box-layout.c:391 clutter/clutter-table-layout.c:642
771 "Whether the child should receive priority when the container is allocating "
772 "spare space on the horizontal axis"
774 "Specifică dacă copilul ar trebui să aibă prioritate când containerul alocă "
775 "spațiu de rezerva pe axa orizontală"
777 #: clutter/clutter-box-layout.c:399 clutter/clutter-table-layout.c:648
778 msgid "Vertical Fill"
779 msgstr "Umplere verticală"
781 #: clutter/clutter-box-layout.c:400 clutter/clutter-table-layout.c:649
783 "Whether the child should receive priority when the container is allocating "
784 "spare space on the vertical axis"
786 "Specifică dacă copilul ar trebui să aibă prioritate când containerul alocă "
787 "spațiu de rezerva pe axa verticală"
789 #: clutter/clutter-box-layout.c:409 clutter/clutter-table-layout.c:663
790 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
791 msgstr "Alinierea orizontală a actorului în celulă"
793 #: clutter/clutter-box-layout.c:418 clutter/clutter-table-layout.c:678
794 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
795 msgstr "Alinierea verticală a actorului în celulă"
797 #: clutter/clutter-box-layout.c:1311
801 #: clutter/clutter-box-layout.c:1312
802 msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
803 msgstr "Specifică dacă poziționarea va fi verticală, în loc de orizontală"
805 #: clutter/clutter-box-layout.c:1327 clutter/clutter-flow-layout.c:898
809 #: clutter/clutter-box-layout.c:1328
811 "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
813 "Specifică dacă poziționarea va fi omogenă, adică toți copiii primesc aceeași "
816 #: clutter/clutter-box-layout.c:1343
818 msgstr "Împachetare început"
820 #: clutter/clutter-box-layout.c:1344
821 msgid "Whether to pack items at the start of the box"
822 msgstr "Specifică dacă elementele vor fi împachetate la începutul cutiei"
824 #: clutter/clutter-box-layout.c:1357
828 #: clutter/clutter-box-layout.c:1358
829 msgid "Spacing between children"
830 msgstr "Spațiere între copii"
832 #: clutter/clutter-box-layout.c:1372 clutter/clutter-table-layout.c:1778
833 msgid "Use Animations"
834 msgstr "Folosește animații"
836 #: clutter/clutter-box-layout.c:1373 clutter/clutter-table-layout.c:1779
837 msgid "Whether layout changes should be animated"
838 msgstr "Specifică dacă schimbările de poziționare să fie animate"
840 #: clutter/clutter-box-layout.c:1394 clutter/clutter-table-layout.c:1800
842 msgstr "Modul de atenuare"
844 #: clutter/clutter-box-layout.c:1395 clutter/clutter-table-layout.c:1801
845 msgid "The easing mode of the animations"
846 msgstr "Modul de atenuare al animațiilor "
848 #: clutter/clutter-box-layout.c:1412 clutter/clutter-table-layout.c:1818
849 msgid "Easing Duration"
850 msgstr "Durata atenuării"
852 #: clutter/clutter-box-layout.c:1413 clutter/clutter-table-layout.c:1819
853 msgid "The duration of the animations"
854 msgstr "Durata animațiilor"
856 #: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:307
860 #: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:308
862 msgid "The brightness change to apply"
863 msgstr "Nuanța care va fi aplicată"
865 #: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:327
869 #: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:328
871 msgid "The contrast change to apply"
872 msgstr "Nuanța care va fi aplicată"
874 #: clutter/clutter-cairo-texture.c:591
875 msgid "Surface Width"
876 msgstr "Lățimea suprafeței"
878 #: clutter/clutter-cairo-texture.c:592
879 msgid "The width of the Cairo surface"
880 msgstr "Lățimea suprafeței Cairo"
882 #: clutter/clutter-cairo-texture.c:606
883 msgid "Surface Height"
884 msgstr "Înălțimea suprafeței"
886 #: clutter/clutter-cairo-texture.c:607
887 msgid "The height of the Cairo surface"
888 msgstr "Înălțimea suprafeței Cairo"
890 #: clutter/clutter-cairo-texture.c:624
892 msgstr "Redimensionare automată"
894 #: clutter/clutter-cairo-texture.c:625
895 msgid "Whether the surface should match the allocation"
896 msgstr "Specifică dacă suprafața va corespunde cu alocarea"
898 #: clutter/clutter-canvas.c:215
900 msgid "The width of the canvas"
901 msgstr "Lățimea suprafeței Cairo"
903 #: clutter/clutter-canvas.c:231
905 msgid "The height of the canvas"
906 msgstr "Înălțimea suprafeței Cairo"
908 #: clutter/clutter-child-meta.c:127
912 #: clutter/clutter-child-meta.c:128
913 msgid "The container that created this data"
914 msgstr "Containerul care a creat aceste date"
916 #: clutter/clutter-child-meta.c:143
917 msgid "The actor wrapped by this data"
918 msgstr "Actorul încadrat de aceste date"
920 #: clutter/clutter-click-action.c:546
924 #: clutter/clutter-click-action.c:547
925 msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
926 msgstr "Specifică dacă butonul va fi în starea apăsat"
928 #: clutter/clutter-click-action.c:560
932 #: clutter/clutter-click-action.c:561
934 msgid "Whether the clickable has a grab"
935 msgstr "Specifică dacă elementul clic-abil poate fi prins"
937 #: clutter/clutter-click-action.c:578 clutter/clutter-settings.c:599
938 msgid "Long Press Duration"
939 msgstr "Durata unei apăsări lungi"
941 #: clutter/clutter-click-action.c:579
942 msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
943 msgstr "Durata minimă a unei apăsări lungi pentru a recunoaște gestul"
945 #: clutter/clutter-click-action.c:597
946 msgid "Long Press Threshold"
947 msgstr "Pragul unei apăsări lungi"
949 #: clutter/clutter-click-action.c:598
950 msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
951 msgstr "Pragul maxim înaintea căruia o apăsare îndelungată este anulată"
953 #: clutter/clutter-clone.c:346
954 msgid "Specifies the actor to be cloned"
955 msgstr "Specifică actorul de clonat"
957 #: clutter/clutter-colorize-effect.c:251
961 #: clutter/clutter-colorize-effect.c:252
962 msgid "The tint to apply"
963 msgstr "Nuanța care va fi aplicată"
965 #: clutter/clutter-deform-effect.c:588
966 msgid "Horizontal Tiles"
967 msgstr "Dale orizontale"
969 #: clutter/clutter-deform-effect.c:589
970 msgid "The number of horizontal tiles"
971 msgstr "Numărul de dale orizontale"
973 #: clutter/clutter-deform-effect.c:604
974 msgid "Vertical Tiles"
975 msgstr "Dale verticale"
977 #: clutter/clutter-deform-effect.c:605
978 msgid "The number of vertical tiles"
979 msgstr "Numărul de dale verticale"
981 #: clutter/clutter-deform-effect.c:622
982 msgid "Back Material"
983 msgstr "Materialul din spate"
985 #: clutter/clutter-deform-effect.c:623
986 msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
987 msgstr "Materialul folosit când se va picta spatele actorului"
989 #: clutter/clutter-desaturate-effect.c:271
990 msgid "The desaturation factor"
991 msgstr "Factorul de desaturare"
993 #: clutter/clutter-device-manager.c:131 clutter/clutter-input-device.c:344
994 #: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
998 #: clutter/clutter-device-manager.c:132
999 msgid "The ClutterBackend of the device manager"
1000 msgstr "ClutterBackend-ul administratorului de dispozitive"
1002 #: clutter/clutter-drag-action.c:602
1003 msgid "Horizontal Drag Threshold"
1004 msgstr "Pragul pentru tragere pe orizontală"
1006 #: clutter/clutter-drag-action.c:603
1007 msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
1008 msgstr "Cantitatea de pixeli pe orizontală necesară pentru a începe tragerea"
1010 #: clutter/clutter-drag-action.c:630
1011 msgid "Vertical Drag Threshold"
1012 msgstr "Pragul pentru tragere pe verticală"
1014 #: clutter/clutter-drag-action.c:631
1015 msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
1016 msgstr "Cantitatea de pixeli pe verticală necesară pentru a începe tragerea"
1018 #: clutter/clutter-drag-action.c:652
1020 msgstr "Identificatorul de tragere"
1022 #: clutter/clutter-drag-action.c:653
1023 msgid "The actor that is being dragged"
1024 msgstr "Actorul care este tras"
1026 #: clutter/clutter-drag-action.c:666
1028 msgstr "Axa de tragere"
1030 #: clutter/clutter-drag-action.c:667
1031 msgid "Constraints the dragging to an axis"
1032 msgstr "Constrânge tragerea la o singură axă"
1034 #: clutter/clutter-flow-layout.c:882
1038 #: clutter/clutter-flow-layout.c:883
1039 msgid "The orientation of the layout"
1040 msgstr "Orientarea poziționării"
1042 #: clutter/clutter-flow-layout.c:899
1043 msgid "Whether each item should receive the same allocation"
1044 msgstr "Specifică dacă fiecare element va primi aceeași alocare"
1046 #: clutter/clutter-flow-layout.c:914 clutter/clutter-table-layout.c:1749
1047 msgid "Column Spacing"
1048 msgstr "Spațiere coloane"
1050 #: clutter/clutter-flow-layout.c:915
1051 msgid "The spacing between columns"
1052 msgstr "Spațierea dintre coloane"
1054 #: clutter/clutter-flow-layout.c:931 clutter/clutter-table-layout.c:1763
1056 msgstr "Spațiere rânduri"
1058 #: clutter/clutter-flow-layout.c:932
1059 msgid "The spacing between rows"
1060 msgstr "Spațierea dintre rânduri"
1062 #: clutter/clutter-flow-layout.c:946
1063 msgid "Minimum Column Width"
1064 msgstr "Lățime minimă coloană"
1066 #: clutter/clutter-flow-layout.c:947
1067 msgid "Minimum width for each column"
1068 msgstr "Lățimea minimă a fiecărei coloane"
1070 #: clutter/clutter-flow-layout.c:962
1071 msgid "Maximum Column Width"
1072 msgstr "Lățime maximă coloană"
1074 #: clutter/clutter-flow-layout.c:963
1075 msgid "Maximum width for each column"
1076 msgstr "Lățimea maximă a fiecărei coloane"
1078 #: clutter/clutter-flow-layout.c:977
1079 msgid "Minimum Row Height"
1080 msgstr "Înălțime minimă rând"
1082 #: clutter/clutter-flow-layout.c:978
1083 msgid "Minimum height for each row"
1084 msgstr "Înălțimea minimă pentru fiecare rând"
1086 #: clutter/clutter-flow-layout.c:993
1087 msgid "Maximum Row Height"
1088 msgstr "Înălțime maximă rând"
1090 #: clutter/clutter-flow-layout.c:994
1091 msgid "Maximum height for each row"
1092 msgstr "Înălțimea maximă pentru fiecare rând"
1094 #: clutter/clutter-image.c:229 clutter/clutter-image.c:317
1096 msgid "Unable to load image data"
1097 msgstr "Nu s-au putut încărca imaginile"
1099 #: clutter/clutter-input-device.c:220
1101 msgstr "Identificator"
1103 #: clutter/clutter-input-device.c:221
1104 msgid "Unique identifier of the device"
1105 msgstr "Identificatorul unic al dispozitivului"
1107 #: clutter/clutter-input-device.c:237
1108 msgid "The name of the device"
1109 msgstr "Numele dispozitivului"
1111 #: clutter/clutter-input-device.c:251
1113 msgstr "Tip dispozitiv"
1115 #: clutter/clutter-input-device.c:252
1116 msgid "The type of the device"
1117 msgstr "Tipul dispozitivului"
1119 #: clutter/clutter-input-device.c:267
1120 msgid "Device Manager"
1121 msgstr "Administrator de dispozitive"
1123 #: clutter/clutter-input-device.c:268
1124 msgid "The device manager instance"
1125 msgstr "Instanța administratorului de dispozitive"
1127 #: clutter/clutter-input-device.c:281
1129 msgstr "Mod dispozitiv"
1131 #: clutter/clutter-input-device.c:282
1132 msgid "The mode of the device"
1133 msgstr "Modul dispozitivului"
1135 #: clutter/clutter-input-device.c:296
1139 #: clutter/clutter-input-device.c:297
1140 msgid "Whether the device has a cursor"
1141 msgstr "Specifică dacă dispozitivul are cursor"
1143 #: clutter/clutter-input-device.c:316
1144 msgid "Whether the device is enabled"
1145 msgstr "Specifică dacă dispozitivul este activat"
1147 #: clutter/clutter-input-device.c:329
1148 msgid "Number of Axes"
1151 #: clutter/clutter-input-device.c:330
1152 msgid "The number of axes on the device"
1153 msgstr "Numărul axelor de pe dispozitiv"
1155 #: clutter/clutter-input-device.c:345
1156 msgid "The backend instance"
1157 msgstr "Instanța backend-ului"
1159 #: clutter/clutter-interval.c:381
1161 msgstr "Tipul valorii"
1163 #: clutter/clutter-interval.c:382
1164 msgid "The type of the values in the interval"
1165 msgstr "Tipul valorilor din interval"
1167 #: clutter/clutter-layout-meta.c:117
1169 msgstr "Administrator"
1171 #: clutter/clutter-layout-meta.c:118
1172 msgid "The manager that created this data"
1173 msgstr "Administratorul care a creat aceste date"
1175 #: clutter/clutter-main.c:763
1179 #: clutter/clutter-main.c:1610
1180 msgid "Show frames per second"
1181 msgstr "Afișează cadre pe secundă"
1183 #: clutter/clutter-main.c:1612
1184 msgid "Default frame rate"
1185 msgstr "Frecvență cadre implicită"
1187 #: clutter/clutter-main.c:1614
1188 msgid "Make all warnings fatal"
1189 msgstr "Consideră orice eroare ca fiind fatală"
1191 #: clutter/clutter-main.c:1617
1192 msgid "Direction for the text"
1193 msgstr "Direcția textului"
1195 #: clutter/clutter-main.c:1620
1196 msgid "Disable mipmapping on text"
1197 msgstr "Dezactivează maparea MIP pe text"
1199 #: clutter/clutter-main.c:1623
1200 msgid "Use 'fuzzy' picking"
1201 msgstr "Folosește alegere „fuzzy”"
1203 #: clutter/clutter-main.c:1626
1204 msgid "Clutter debugging flags to set"
1205 msgstr "Marcaje de depanare Clutter de setat"
1207 #: clutter/clutter-main.c:1628
1208 msgid "Clutter debugging flags to unset"
1209 msgstr "Marcaje de depanare Clutter de dezactivat"
1211 #: clutter/clutter-main.c:1632
1212 msgid "Clutter profiling flags to set"
1213 msgstr "Marcaje de profilare Clutter de setat"
1215 #: clutter/clutter-main.c:1634
1216 msgid "Clutter profiling flags to unset"
1217 msgstr "Marcaje de profilare Clutter de dezactivat"
1219 #: clutter/clutter-main.c:1637
1220 msgid "Enable accessibility"
1221 msgstr "Activează accesibilitatea"
1223 #: clutter/clutter-main.c:1829
1224 msgid "Clutter Options"
1225 msgstr "Configurări Clutter"
1227 #: clutter/clutter-main.c:1830
1228 msgid "Show Clutter Options"
1229 msgstr "Afișează configurările Clutter"
1231 #: clutter/clutter-media.c:77
1235 #: clutter/clutter-media.c:78
1236 msgid "URI of a media file"
1237 msgstr "URI-ul unui fișier media"
1239 #: clutter/clutter-media.c:91
1243 #: clutter/clutter-media.c:92
1244 msgid "Whether the actor is playing"
1245 msgstr "Specifică dacă actorul este în redare"
1247 #: clutter/clutter-media.c:106
1251 #: clutter/clutter-media.c:107
1252 msgid "Current progress of the playback"
1253 msgstr "Progresul curent al redării"
1255 #: clutter/clutter-media.c:120
1256 msgid "Subtitle URI"
1257 msgstr "URI subtitrare"
1259 #: clutter/clutter-media.c:121
1260 msgid "URI of a subtitle file"
1261 msgstr "URI-ul unui fișier de subtitrare"
1263 #: clutter/clutter-media.c:136
1264 msgid "Subtitle Font Name"
1265 msgstr "Nume font subtitrare"
1267 #: clutter/clutter-media.c:137
1268 msgid "The font used to display subtitles"
1269 msgstr "Fontul folosit la afișarea subtitrărilor"
1271 #: clutter/clutter-media.c:151
1272 msgid "Audio Volume"
1273 msgstr "Volum audio"
1275 #: clutter/clutter-media.c:152
1276 msgid "The volume of the audio"
1277 msgstr "Volumul sunetului"
1279 #: clutter/clutter-media.c:165
1281 msgstr "Poate fi derulat"
1283 #: clutter/clutter-media.c:166
1284 msgid "Whether the current stream is seekable"
1285 msgstr "Specifică dacă fluxul curent poate fi derulat"
1287 #: clutter/clutter-media.c:180
1289 msgstr "Umplere memorie tampon"
1291 #: clutter/clutter-media.c:181
1292 msgid "The fill level of the buffer"
1293 msgstr "Nivelul de umplere al memoriei tampon"
1295 #: clutter/clutter-media.c:195
1296 msgid "The duration of the stream, in seconds"
1297 msgstr "Durata fluxului, în secunde"
1299 #: clutter/clutter-path-constraint.c:212
1300 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:224
1304 #: clutter/clutter-path-constraint.c:213
1305 msgid "The path used to constrain an actor"
1306 msgstr "Calea folosită pentru a constrânge un actor"
1308 #: clutter/clutter-path-constraint.c:227
1309 msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
1310 msgstr "Decalajul pe parcursul căii, între -1.0 și 2.0"
1312 #: clutter/clutter-property-transition.c:196
1314 msgid "Property Name"
1315 msgstr "Numele fontului"
1317 #: clutter/clutter-property-transition.c:197
1319 msgid "The name of the property to animate"
1320 msgstr "Numele meta-ului"
1322 #: clutter/clutter-script.c:464
1323 msgid "Filename Set"
1324 msgstr "Fișier setat"
1326 #: clutter/clutter-script.c:465
1327 msgid "Whether the :filename property is set"
1328 msgstr "Specifică dacă proprietatea :filename este setată"
1330 #: clutter/clutter-script.c:479 clutter/clutter-texture.c:1078
1332 msgstr "Denumire fișier"
1334 #: clutter/clutter-script.c:480
1335 msgid "The path of the currently parsed file"
1336 msgstr "Calea fișierului parsat curent"
1338 #: clutter/clutter-script.c:497
1339 msgid "Translation Domain"
1342 #: clutter/clutter-script.c:498
1343 msgid "The translation domain used to localize string"
1346 #: clutter/clutter-settings.c:440
1347 msgid "Double Click Time"
1348 msgstr "Timp dublu-clic"
1350 #: clutter/clutter-settings.c:441
1351 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
1352 msgstr "Timpul dintre clicuri necesar pentru a detecta clicuri multiple"
1354 #: clutter/clutter-settings.c:456
1355 msgid "Double Click Distance"
1356 msgstr "Distanță dublu-clic"
1358 #: clutter/clutter-settings.c:457
1359 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
1360 msgstr "Distanța dintre clicuri necesar pentru a detecta clicuri multiple"
1362 #: clutter/clutter-settings.c:472
1363 msgid "Drag Threshold"
1364 msgstr "Prag pentru tragere"
1366 #: clutter/clutter-settings.c:473
1367 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
1369 "Distanța pe care cursorul ar trebui să o parcurgă înainte de a începe "
1372 #: clutter/clutter-settings.c:488 clutter/clutter-text.c:2985
1374 msgstr "Numele fontului"
1376 #: clutter/clutter-settings.c:489
1378 "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
1379 msgstr "Descrierea fontului implicit, ca unul ce ar putea fi parsat de Pango"
1381 #: clutter/clutter-settings.c:504
1382 msgid "Font Antialias"
1383 msgstr "Antialias font"
1385 #: clutter/clutter-settings.c:505
1387 "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
1390 "Specifică dacă se va folosi antialiasing (1 pentru activare, 0 pentru "
1391 "dezactivare, și -1 pentru valoarea implicită)"
1393 #: clutter/clutter-settings.c:521
1397 #: clutter/clutter-settings.c:522
1399 "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
1401 "Rezoluția fontului, în 1024 * puncte/țol, sau -1 pentru valoarea implicită"
1403 #: clutter/clutter-settings.c:538
1404 msgid "Font Hinting"
1405 msgstr "Hinting font"
1407 #: clutter/clutter-settings.c:539
1409 "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
1411 "Specifică dacă se va folosi hinting (1 pentru activare, 0 pentru "
1412 "dezactivare, și -1 pentru implicit)"
1414 #: clutter/clutter-settings.c:560
1415 msgid "Font Hint Style"
1416 msgstr "Stil hinting font"
1418 #: clutter/clutter-settings.c:561
1419 msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
1421 "Stilul hintingului („hintnone”, „hintslight”, „hintmedium”, „hintfull”)"
1423 #: clutter/clutter-settings.c:582
1424 msgid "Font Subpixel Order"
1425 msgstr "Ordinul fontului la nivel de subpixel"
1427 #: clutter/clutter-settings.c:583
1428 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
1430 "Tipul de antialiasing la nivel de subpixel („none”, „rgb”, „bgr”, „vrgb”, "
1433 #: clutter/clutter-settings.c:600
1434 msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
1435 msgstr "Durata minimă pentru a recunoaște gestul ca apăsare îndelungată"
1437 #: clutter/clutter-settings.c:607
1438 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
1439 msgstr "Marcaj de timp pentru configurația fontconfig"
1441 #: clutter/clutter-settings.c:608
1442 msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
1443 msgstr "Marcaj de timp pentru configurația fontconfig curentă"
1445 #: clutter/clutter-settings.c:625
1446 msgid "Password Hint Time"
1447 msgstr "Timpul de afișare indiciu parolă"
1449 #: clutter/clutter-settings.c:626
1450 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
1452 "Cât de mult timp să se afișeze ultimul caracter introdus în intrările ascunse"
1454 #: clutter/clutter-shader-effect.c:486
1458 #: clutter/clutter-shader-effect.c:487
1459 msgid "The type of shader used"
1460 msgstr "Tipul shader-ului folosit"
1462 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:322
1463 msgid "The source of the constraint"
1464 msgstr "Sursa constrângerii"
1466 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:335
1468 msgstr "Muchia sursă"
1470 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:336
1471 msgid "The edge of the actor that should be snapped"
1472 msgstr "Muchia actorului care ar trebui să fie cuplată"
1474 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:350
1476 msgstr "Muchia destinație"
1478 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:351
1479 msgid "The edge of the source that should be snapped"
1480 msgstr "Muchia sursei care ar trebui să fie cuplată"
1482 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:367
1483 msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
1484 msgstr "Decalajul în pixeli de aplicat constrângerii"
1486 #: clutter/clutter-stage.c:1888
1487 msgid "Fullscreen Set"
1488 msgstr "Pe tot ecranul"
1490 #: clutter/clutter-stage.c:1889
1491 msgid "Whether the main stage is fullscreen"
1492 msgstr "Specifică dacă scena principală este pe tot ecranul"
1494 #: clutter/clutter-stage.c:1903
1496 msgstr "În afara ecranului"
1498 #: clutter/clutter-stage.c:1904
1499 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
1500 msgstr "Specifică dacă scena principală va fi randată în afara ecranului"
1502 #: clutter/clutter-stage.c:1916 clutter/clutter-text.c:3098
1503 msgid "Cursor Visible"
1504 msgstr "Cursor vizibil"
1506 #: clutter/clutter-stage.c:1917
1507 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
1508 msgstr "Specifică dacă cursorul mausului este vizibil pe scena principală"
1510 #: clutter/clutter-stage.c:1931
1511 msgid "User Resizable"
1512 msgstr "Redimensionabilă de către utilizator"
1514 #: clutter/clutter-stage.c:1932
1515 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
1517 "Specifică dacă scena poate fi redimensionată printr-o interacțiune a "
1520 #: clutter/clutter-stage.c:1947 clutter/deprecated/clutter-box.c:260
1521 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272
1525 #: clutter/clutter-stage.c:1948
1526 msgid "The color of the stage"
1527 msgstr "Culoarea scenei"
1529 #: clutter/clutter-stage.c:1963
1531 msgstr "Perspectivă"
1533 #: clutter/clutter-stage.c:1964
1534 msgid "Perspective projection parameters"
1535 msgstr "Parametrii de proiecție a perspectivei"
1537 #: clutter/clutter-stage.c:1979
1541 #: clutter/clutter-stage.c:1980
1543 msgstr "Titlul scenei"
1545 #: clutter/clutter-stage.c:1997
1547 msgstr "Utilizare ceață"
1549 #: clutter/clutter-stage.c:1998
1550 msgid "Whether to enable depth cueing"
1551 msgstr "Specifică activarea indicării adâncimii"
1553 #: clutter/clutter-stage.c:2014
1557 #: clutter/clutter-stage.c:2015
1558 msgid "Settings for the depth cueing"
1559 msgstr "Configurări pentru indicarea adâncimii"
1561 #: clutter/clutter-stage.c:2031
1563 msgstr "Utilizează alfa"
1565 #: clutter/clutter-stage.c:2032
1566 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
1567 msgstr "Specifică dacă să se respecte componenta de opacitate a culorii scenei"
1569 #: clutter/clutter-stage.c:2048
1571 msgstr "Focalizare tastă"
1573 #: clutter/clutter-stage.c:2049
1574 msgid "The currently key focused actor"
1575 msgstr "Actorul focalizat momentan cu o tastă"
1577 #: clutter/clutter-stage.c:2065
1578 msgid "No Clear Hint"
1579 msgstr "Indiciu pentru oprirea curățării (no-clear)"
1581 #: clutter/clutter-stage.c:2066
1582 msgid "Whether the stage should clear its contents"
1583 msgstr "Specifică dacă scena își va curăța conținutul"
1585 #: clutter/clutter-stage.c:2079
1586 msgid "Accept Focus"
1587 msgstr "Acceptă focalizare"
1589 #: clutter/clutter-stage.c:2080
1590 msgid "Whether the stage should accept focus on show"
1591 msgstr "Specifică dacă scena va accepta focalizare la afișare"
1593 #: clutter/clutter-state.c:1474
1597 #: clutter/clutter-state.c:1475
1598 msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
1600 "Starea setată, (posibil ca tranziția la această stare să nu fie completă)"
1602 #: clutter/clutter-state.c:1489
1603 msgid "Default transition duration"
1604 msgstr "Durația de tranziție implicită"
1606 #: clutter/clutter-table-layout.c:595
1607 msgid "Column Number"
1608 msgstr "Numărul coloanei"
1610 #: clutter/clutter-table-layout.c:596
1611 msgid "The column the widget resides in"
1612 msgstr "Coloana pe care se află widget-ul"
1614 #: clutter/clutter-table-layout.c:603
1616 msgstr "Numărul rândului"
1618 #: clutter/clutter-table-layout.c:604
1619 msgid "The row the widget resides in"
1620 msgstr "Rândul pe care se află widget-ul"
1622 #: clutter/clutter-table-layout.c:611
1624 msgstr "Întindere coloane"
1626 #: clutter/clutter-table-layout.c:612
1627 msgid "The number of columns the widget should span"
1628 msgstr "Numărul de coloane pe care se va întinde widget-ul"
1630 #: clutter/clutter-table-layout.c:619
1632 msgstr "Întindere rânduri"
1634 #: clutter/clutter-table-layout.c:620
1635 msgid "The number of rows the widget should span"
1636 msgstr "Numărul de rânduri pe care se va întinde widget-ul"
1638 #: clutter/clutter-table-layout.c:627
1639 msgid "Horizontal Expand"
1640 msgstr "Extindere orizontală"
1642 #: clutter/clutter-table-layout.c:628
1643 msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
1644 msgstr "Alocă spațiu în plus pentru copilul de pe axa orizontală"
1646 #: clutter/clutter-table-layout.c:634
1647 msgid "Vertical Expand"
1648 msgstr "Extindere verticală"
1650 #: clutter/clutter-table-layout.c:635
1651 msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
1652 msgstr "Alocă spațiu în plus pentru copilul de pe axa verticală"
1654 #: clutter/clutter-table-layout.c:1750
1655 msgid "Spacing between columns"
1656 msgstr "Spațiere dintre coloane"
1658 #: clutter/clutter-table-layout.c:1764
1659 msgid "Spacing between rows"
1660 msgstr "Spațiere dintre rânduri"
1662 #: clutter/clutter-text-buffer.c:351 clutter/clutter-text.c:3020
1666 #: clutter/clutter-text-buffer.c:352
1668 msgid "The contents of the buffer"
1669 msgstr "Nivelul de umplere al memoriei tampon"
1671 #: clutter/clutter-text-buffer.c:365
1674 msgstr "Lungime maximă"
1676 #: clutter/clutter-text-buffer.c:366
1678 msgid "Length of the text currently in the buffer"
1679 msgstr "Calea fișierului parsat curent"
1681 #: clutter/clutter-text-buffer.c:379
1683 msgid "Maximum length"
1684 msgstr "Lungime maximă"
1686 #: clutter/clutter-text-buffer.c:380
1687 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1690 #: clutter/clutter-text.c:2967
1693 msgstr "Umplere memorie tampon"
1695 #: clutter/clutter-text.c:2968
1697 msgid "The buffer for the text"
1698 msgstr "Numele meta-ului"
1700 #: clutter/clutter-text.c:2986
1701 msgid "The font to be used by the text"
1702 msgstr "Fontul folosit de text"
1704 #: clutter/clutter-text.c:3003
1705 msgid "Font Description"
1706 msgstr "Descriere font"
1708 #: clutter/clutter-text.c:3004
1709 msgid "The font description to be used"
1710 msgstr "Descrierea fontului folosit"
1712 #: clutter/clutter-text.c:3021
1713 msgid "The text to render"
1714 msgstr "Textul de afișat"
1716 #: clutter/clutter-text.c:3035
1718 msgstr "Culoare font"
1720 #: clutter/clutter-text.c:3036
1721 msgid "Color of the font used by the text"
1722 msgstr "Culoarea fontului folosit de către text"
1724 #: clutter/clutter-text.c:3050
1728 #: clutter/clutter-text.c:3051
1729 msgid "Whether the text is editable"
1730 msgstr "Specifică dacă textul este editabil"
1732 #: clutter/clutter-text.c:3066
1736 #: clutter/clutter-text.c:3067
1737 msgid "Whether the text is selectable"
1738 msgstr "Specifică dacă textul este selectabil"
1740 #: clutter/clutter-text.c:3081
1744 #: clutter/clutter-text.c:3082
1745 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
1747 "Specifică dacă prin apăsarea tastei Enter este emis semnalul de activare"
1749 #: clutter/clutter-text.c:3099
1750 msgid "Whether the input cursor is visible"
1751 msgstr "Specifică dacă cursorul de intrare este vizibil"
1753 #: clutter/clutter-text.c:3113 clutter/clutter-text.c:3114
1754 msgid "Cursor Color"
1755 msgstr "Culoare cursor"
1757 #: clutter/clutter-text.c:3128
1758 msgid "Cursor Color Set"
1759 msgstr "Culoarea cursorului setată"
1761 #: clutter/clutter-text.c:3129
1762 msgid "Whether the cursor color has been set"
1763 msgstr "Specifică dacă culoarea cursorului a fost setată"
1765 #: clutter/clutter-text.c:3144
1767 msgstr "Dimensiune cursor"
1769 #: clutter/clutter-text.c:3145
1770 msgid "The width of the cursor, in pixels"
1771 msgstr "Lățimea cursorului, în pixeli"
1773 #: clutter/clutter-text.c:3159
1774 msgid "Cursor Position"
1775 msgstr "Poziție cursor"
1777 #: clutter/clutter-text.c:3160
1778 msgid "The cursor position"
1779 msgstr "Poziția cursorului"
1781 #: clutter/clutter-text.c:3175
1782 msgid "Selection-bound"
1783 msgstr "Margine selecție"
1785 #: clutter/clutter-text.c:3176
1786 msgid "The cursor position of the other end of the selection"
1787 msgstr "Poziția cursorului de la celălalt capăt al selecției"
1789 #: clutter/clutter-text.c:3191 clutter/clutter-text.c:3192
1790 msgid "Selection Color"
1791 msgstr "Culoare selecție"
1793 #: clutter/clutter-text.c:3206
1794 msgid "Selection Color Set"
1795 msgstr "Culoarea selecției setată"
1797 #: clutter/clutter-text.c:3207
1798 msgid "Whether the selection color has been set"
1799 msgstr "Specifică dacă culoarea selecției a fost setată"
1801 #: clutter/clutter-text.c:3222
1805 #: clutter/clutter-text.c:3223
1806 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
1808 "O listă de atribute de stil pentru a fi aplicate conținutului actorului"
1810 #: clutter/clutter-text.c:3245
1812 msgstr "Utilizează marcare"
1814 #: clutter/clutter-text.c:3246
1815 msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
1816 msgstr "Specifică dacă textul include sau nu marcare Pango"
1818 #: clutter/clutter-text.c:3262
1820 msgstr "Rupere de linii"
1822 #: clutter/clutter-text.c:3263
1823 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
1825 "Dacă este setată, liniile sunt rupte în cazul în care textul devine prea lat"
1827 #: clutter/clutter-text.c:3278
1828 msgid "Line wrap mode"
1829 msgstr "Mod de rupere a liniilor"
1831 #: clutter/clutter-text.c:3279
1832 msgid "Control how line-wrapping is done"
1833 msgstr "Controlează modul de rupere a liniilor"
1835 #: clutter/clutter-text.c:3294
1837 msgstr "Prescurtare"
1839 #: clutter/clutter-text.c:3295
1840 msgid "The preferred place to ellipsize the string"
1841 msgstr "Poziția preferată pentru prescurtarea șirului"
1843 #: clutter/clutter-text.c:3311
1844 msgid "Line Alignment"
1845 msgstr "Aliniere linii"
1847 #: clutter/clutter-text.c:3312
1848 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
1849 msgstr "Alinierea preferată pentru șir, pentru text cu linii multiple"
1851 #: clutter/clutter-text.c:3328
1853 msgstr "Aliniază la ambele margini"
1855 #: clutter/clutter-text.c:3329
1856 msgid "Whether the text should be justified"
1857 msgstr "Specifică dacă textul va fi aliniat la ambele margini"
1859 #: clutter/clutter-text.c:3344
1860 msgid "Password Character"
1861 msgstr "Caracter parolă"
1863 #: clutter/clutter-text.c:3345
1864 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
1866 "Dacă este diferit de zero, folosește acest caracter pentru a afișa "
1867 "conținutul actorului"
1869 #: clutter/clutter-text.c:3359
1871 msgstr "Lungime maximă"
1873 #: clutter/clutter-text.c:3360
1874 msgid "Maximum length of the text inside the actor"
1875 msgstr "Lungimea maximă a textului în interiorul actorului"
1877 #: clutter/clutter-text.c:3383
1878 msgid "Single Line Mode"
1879 msgstr "Mod linie unică"
1881 #: clutter/clutter-text.c:3384
1882 msgid "Whether the text should be a single line"
1883 msgstr "Specifică dacă textul va fi pe o singură linie"
1885 #: clutter/clutter-text.c:3398 clutter/clutter-text.c:3399
1886 msgid "Selected Text Color"
1887 msgstr "Culoarea textului selectat"
1889 #: clutter/clutter-text.c:3413
1890 msgid "Selected Text Color Set"
1891 msgstr "Culoarea textului selectat setată"
1893 #: clutter/clutter-text.c:3414
1894 msgid "Whether the selected text color has been set"
1895 msgstr "Specifică dacă culoarea textului selectat a fost setată"
1897 #: clutter/clutter-texture.c:992
1898 msgid "Sync size of actor"
1899 msgstr "Sincronizează dimensiunea actorului"
1901 #: clutter/clutter-texture.c:993
1902 msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
1904 "Sincronizează automat dimensiunea actorului la dimensiunile pixbuf-ului de "
1907 #: clutter/clutter-texture.c:1000
1908 msgid "Disable Slicing"
1909 msgstr "Dezactivează împărțirea în bucăți mai mici"
1911 #: clutter/clutter-texture.c:1001
1913 "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
1914 "saving individual textures"
1916 "Forțează textura de la bază să fie singulară și nu obținută din texturi mai "
1917 "mici (ce ocupa mai puțin spațiu)"
1919 #: clutter/clutter-texture.c:1010
1923 #: clutter/clutter-texture.c:1011
1924 msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
1927 #: clutter/clutter-texture.c:1019
1928 msgid "Horizontal repeat"
1929 msgstr "Duplicare orizontală"
1931 #: clutter/clutter-texture.c:1020
1932 msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
1933 msgstr "Repetă conținutul în loc de a-l scala pe orizontală"
1935 #: clutter/clutter-texture.c:1027
1936 msgid "Vertical repeat"
1937 msgstr "Duplicare verticală"
1939 #: clutter/clutter-texture.c:1028
1940 msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
1941 msgstr "Repetă conținutul în loc de a-l scala pe verticală"
1943 #: clutter/clutter-texture.c:1035
1944 msgid "Filter Quality"
1945 msgstr "Calitatea filtrului"
1947 #: clutter/clutter-texture.c:1036
1948 msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
1949 msgstr "Calitatea de randare folosită la desenarea texturii"
1951 #: clutter/clutter-texture.c:1044
1952 msgid "Pixel Format"
1953 msgstr "Format pixel"
1955 #: clutter/clutter-texture.c:1045
1956 msgid "The Cogl pixel format to use"
1957 msgstr "Formatul Cogl pentru pixeli de folosit"
1959 #: clutter/clutter-texture.c:1053
1960 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:430
1961 msgid "Cogl Texture"
1962 msgstr "Textură Cogl"
1964 #: clutter/clutter-texture.c:1054
1965 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431
1966 msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
1968 "Identificatorul texturii Cogl de la bază folosit la desenarea acestui actor"
1970 #: clutter/clutter-texture.c:1061
1971 msgid "Cogl Material"
1972 msgstr "Material Cogl"
1974 #: clutter/clutter-texture.c:1062
1975 msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
1977 "Identificatorul materialului Cogl de la bază folosit la desenarea acestui "
1980 #: clutter/clutter-texture.c:1079
1981 msgid "The path of the file containing the image data"
1982 msgstr "Calea fișierului ce conține datele imaginii"
1984 #: clutter/clutter-texture.c:1086
1985 msgid "Keep Aspect Ratio"
1986 msgstr "Păstrează proporția de aspect"
1988 #: clutter/clutter-texture.c:1087
1990 "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
1993 "Păstrează proporția de aspect a texturii la solicitarea lățimii sau "
1994 "înălțimii preferate"
1996 #: clutter/clutter-texture.c:1113
1997 msgid "Load asynchronously"
1998 msgstr "Încarcă asincron"
2000 #: clutter/clutter-texture.c:1114
2002 "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
2004 "Încarcă fișierele într-un fir de execuție pentru a evita blocarea la "
2005 "încărcarea imaginilor de pe disc"
2007 #: clutter/clutter-texture.c:1130
2008 msgid "Load data asynchronously"
2009 msgstr "Încarcă datele asincron"
2011 #: clutter/clutter-texture.c:1131
2013 "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
2016 "Decodifică fișierele într-un fir de execuție pentru a reduce blocarea la "
2017 "încărcarea imaginilor de pe disc"
2019 #: clutter/clutter-texture.c:1155
2020 msgid "Pick With Alpha"
2021 msgstr "Alege cu alfa"
2023 #: clutter/clutter-texture.c:1156
2024 msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
2025 msgstr "Conturează actorul cu canal alfa când se alege"
2027 #: clutter/clutter-texture.c:1576 clutter/clutter-texture.c:1969
2028 #: clutter/clutter-texture.c:2063 clutter/clutter-texture.c:2347
2029 msgid "Failed to load the image data"
2030 msgstr "Nu s-au putut încărca imaginile"
2032 #: clutter/clutter-texture.c:1733
2033 msgid "YUV textures are not supported"
2034 msgstr "Nu sunt admise texturile YUV"
2036 #: clutter/clutter-texture.c:1742
2037 msgid "YUV2 textues are not supported"
2038 msgstr "Nu sunt admise texturile YUV2"
2040 #: clutter/clutter-timeline.c:551
2041 msgid "Should the timeline automatically restart"
2042 msgstr "Dacă cronologia ar trebui să repornească automat"
2044 #: clutter/clutter-timeline.c:565
2048 #: clutter/clutter-timeline.c:566
2049 msgid "Delay before start"
2050 msgstr "Întârzierea dinaintea începutului"
2052 #: clutter/clutter-timeline.c:582
2053 msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
2054 msgstr "Durata cronologiei, în milisecunde"
2056 #: clutter/clutter-timeline.c:597
2057 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:526
2058 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:335
2062 #: clutter/clutter-timeline.c:598
2063 msgid "Direction of the timeline"
2064 msgstr "Direcția cronologiei"
2066 #: clutter/clutter-timeline.c:613
2067 msgid "Auto Reverse"
2068 msgstr "Inversare automată"
2070 #: clutter/clutter-timeline.c:614
2071 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
2072 msgstr "Specifică dacă direcția va fi inversată când se ajunge la final"
2074 #: clutter/clutter-timeline.c:632
2075 msgid "Repeat Count"
2078 #: clutter/clutter-timeline.c:633
2079 msgid "How many times the timeline should repeat"
2082 #: clutter/clutter-timeline.c:647
2084 msgid "Progress Mode"
2085 msgstr "Mod progres"
2087 #: clutter/clutter-timeline.c:648
2088 msgid "How the timeline should compute the progress"
2091 #: clutter/clutter-transition.c:249
2095 #: clutter/clutter-transition.c:250
2097 msgid "The interval of values to transition"
2098 msgstr "Cronologia animației"
2100 #: clutter/clutter-transition.c:264
2105 #: clutter/clutter-transition.c:265
2106 msgid "The animatable object"
2109 #: clutter/clutter-transition.c:286
2110 msgid "Remove on Complete"
2113 #: clutter/clutter-transition.c:287
2115 msgid "Detach the transition when completed"
2116 msgstr "Specifică dacă actorul este afișat când are părinte"
2118 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241
2120 msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
2121 msgstr "Obiect alfa care conduce comportamentul"
2123 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180
2125 msgstr "Adâncimea de început"
2127 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181
2128 msgid "Initial depth to apply"
2129 msgstr "Adâncimea aplicată inițial"
2131 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196
2133 msgstr "Adâncimea de sfârșit"
2135 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197
2136 msgid "Final depth to apply"
2137 msgstr "Adâncimea aplicată la final"
2139 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:399
2141 msgstr "Unghiul de pornire"
2143 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:400
2144 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:282
2145 msgid "Initial angle"
2146 msgstr "Unghiul inițial"
2148 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:415
2150 msgstr "Unghiul de sfârșit"
2152 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:416
2153 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:300
2155 msgstr "Unghiul final"
2157 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:431
2158 msgid "Angle x tilt"
2159 msgstr "Înclinarea unghiului x"
2161 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:432
2162 msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
2163 msgstr "Înclinarea elipsei în jurul axei x"
2165 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:447
2166 msgid "Angle y tilt"
2167 msgstr "Înclinarea unghiului y"
2169 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:448
2170 msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
2171 msgstr "Înclinarea elipsei în jurul axei y"
2173 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:463
2174 msgid "Angle z tilt"
2175 msgstr "Înclinarea unghiului z"
2177 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:464
2178 msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
2179 msgstr "Înclinarea elipsei în jurul axei z"
2181 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:480
2182 msgid "Width of the ellipse"
2183 msgstr "Lățimea elipsei"
2185 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:496
2186 msgid "Height of ellipse"
2187 msgstr "Înălțimea elipsei"
2189 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:511
2193 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:512
2194 msgid "Center of ellipse"
2195 msgstr "Centrul elipsei"
2197 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:527
2198 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:336
2199 msgid "Direction of rotation"
2200 msgstr "Direcția rotației"
2202 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:183
2203 msgid "Opacity Start"
2204 msgstr "Începutul opacității"
2206 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184
2207 msgid "Initial opacity level"
2208 msgstr "Nivelul inițial de opacitate"
2210 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:201
2212 msgstr "Sfârșitul opacității"
2214 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202
2215 msgid "Final opacity level"
2216 msgstr "Nivelul final de opacitate"
2218 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225
2219 msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
2221 "Obiectul ClutterPath ce reprezintă calea de-a lungul căreia se va realiza "
2224 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:281
2226 msgstr "Valoarea de început a unghiului"
2228 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:299
2230 msgstr "Valoarea de sfârșit a unghiului"
2232 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:317
2236 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:318
2237 msgid "Axis of rotation"
2238 msgstr "Axă de rotație"
2240 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:353
2242 msgstr "Coordonata X a centrului"
2244 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:354
2245 msgid "X coordinate of the center of rotation"
2246 msgstr "Coordonata X a centrului de rotație"
2248 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:371
2250 msgstr "Coordonata Y a centrului"
2252 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:372
2253 msgid "Y coordinate of the center of rotation"
2254 msgstr "Coordonata Y a centrului de rotație"
2256 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:389
2258 msgstr "Coordonata Z a centrului"
2260 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:390
2261 msgid "Z coordinate of the center of rotation"
2262 msgstr "Coordonata Z a centrului de rotație"
2264 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:224
2265 msgid "X Start Scale"
2266 msgstr "Începutul scalării pe X"
2268 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:225
2269 msgid "Initial scale on the X axis"
2270 msgstr "Scalarea inițială pe axa X"
2272 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:243
2274 msgstr "Sfârșitul scalării pe X"
2276 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:244
2277 msgid "Final scale on the X axis"
2278 msgstr "Scalarea finală pe axa X"
2280 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:262
2281 msgid "Y Start Scale"
2282 msgstr "Începutul scalării pe Y"
2284 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:263
2285 msgid "Initial scale on the Y axis"
2286 msgstr "Scalarea inițială pe axa Y"
2288 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:281
2290 msgstr "Sfârșitul scalării pe Y"
2292 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:282
2293 msgid "Final scale on the Y axis"
2294 msgstr "Scalarea finală pe axa Y"
2296 #: clutter/deprecated/clutter-box.c:261
2297 msgid "The background color of the box"
2298 msgstr "Culoarea de fundal a cutiei"
2300 #: clutter/deprecated/clutter-box.c:274
2302 msgstr "Culoare setată"
2304 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273
2305 msgid "The color of the rectangle"
2306 msgstr "Culoarea dreptunghiului"
2308 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:286
2309 msgid "Border Color"
2310 msgstr "Culoare contur"
2312 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287
2313 msgid "The color of the border of the rectangle"
2314 msgstr "Culoarea conturului dreptunghiului"
2316 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:302
2317 msgid "Border Width"
2318 msgstr "Lățime contur"
2320 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303
2321 msgid "The width of the border of the rectangle"
2322 msgstr "Lățimea conturului dreptunghiului"
2324 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:317
2328 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318
2329 msgid "Whether the rectangle should have a border"
2330 msgstr "Specifică dacă dreptunghiul va avea un contur"
2332 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:261
2333 msgid "Vertex Source"
2334 msgstr "Sursa nodului"
2336 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:262
2337 msgid "Source of vertex shader"
2338 msgstr "Sursa shader-ului vertex"
2340 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:278
2341 msgid "Fragment Source"
2342 msgstr "Sursa fragmentului"
2344 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:279
2345 msgid "Source of fragment shader"
2346 msgstr "Sursa shader-ului fragment"
2348 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:296
2352 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:297
2353 msgid "Whether the shader is compiled and linked"
2354 msgstr "Specifică dacă shader-ul este compilat și linkeditat"
2356 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:314
2357 msgid "Whether the shader is enabled"
2358 msgstr "Specifică dacă shader-ul este activat"
2360 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:525
2362 msgid "%s compilation failed: %s"
2363 msgstr "Compilarea %s a eșuat: %s"
2365 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:526
2366 msgid "Vertex shader"
2367 msgstr "Vertex shader"
2369 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:527
2370 msgid "Fragment shader"
2371 msgstr "Fragment shader"
2373 #: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159
2375 msgstr "Calea sysfs"
2377 #: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:160
2378 msgid "Path of the device in sysfs"
2379 msgstr "Calea dispozitivului în sysfs"
2381 #: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:175
2383 msgstr "Cala dispozitivului"
2385 #: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:176
2386 msgid "Path of the device node"
2387 msgstr "Calea nodului dispozitivului"
2389 #: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287
2391 msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
2393 "Nu s-a putut găsi un CoglWinsys potrivit pentru un GdkDisplay de tipul %s"
2395 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:404
2398 msgstr "Lățimea suprafeței"
2400 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:405
2401 msgid "The underlying wayland surface"
2404 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:412
2406 msgid "Surface width"
2407 msgstr "Lățimea suprafeței"
2409 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:413
2411 msgid "The width of the underlying wayland surface"
2412 msgstr "Lățimea suprafeței Cairo"
2414 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:421
2416 msgid "Surface height"
2417 msgstr "Înălțimea suprafeței"
2419 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:422
2421 msgid "The height of the underlying wayland surface"
2422 msgstr "Înălțimea suprafeței Cairo"
2424 #: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:516
2425 msgid "X display to use"
2426 msgstr "Afișajul X de folosit"
2428 #: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522
2429 msgid "X screen to use"
2430 msgstr "Ecranul X de folosit"
2432 #: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:527
2433 msgid "Make X calls synchronous"
2434 msgstr "Realizează apelurile X sincron"
2436 #: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:534
2437 msgid "Enable XInput support"
2438 msgstr "Activează suportul XInput"
2440 #: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
2441 msgid "The Clutter backend"
2442 msgstr "Backend-ul Clutter"
2444 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:538
2448 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539
2449 msgid "The X11 Pixmap to be bound"
2450 msgstr "Pixmap-ul X11 de mărginit"
2452 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:547
2453 msgid "Pixmap width"
2454 msgstr "Lățimea pixmap-ului"
2456 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548
2457 msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
2458 msgstr "Lățimea pixmap-ului va fi mărginită de această textură"
2460 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:556
2461 msgid "Pixmap height"
2462 msgstr "Înălțimea pixmap-ului"
2464 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557
2465 msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
2466 msgstr "Înălțimea pixmap-ului va fi mărginită de această textură"
2468 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:565
2469 msgid "Pixmap Depth"
2470 msgstr "Adâncimea pixmap-ului"
2472 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566
2473 msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
2475 "Adâncimea (în număr de biți) a pixmap-ului mărginită la această textură"
2477 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:574
2478 msgid "Automatic Updates"
2479 msgstr "Actualizări automate"
2481 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575
2482 msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
2484 "Dacă textura ar trebui păstrată în sincronizare cu orice schimbări ale "
2487 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:583
2491 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584
2492 msgid "The X11 Window to be bound"
2493 msgstr "Fereastra X11 de mărginit"
2495 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:592
2496 msgid "Window Redirect Automatic"
2497 msgstr "Redirecționare automată a ferestrei"
2499 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593
2500 msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
2502 "Dacă redirecționările ferestrei sunt setate la Automat (sau Manual dacă este "
2505 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:603
2506 msgid "Window Mapped"
2507 msgstr "Fereastră mapată"
2509 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604
2510 msgid "If window is mapped"
2511 msgstr "Dacă fereastra este mapată"
2513 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:613
2517 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614
2518 msgid "If window has been destroyed"
2519 msgstr "Dacă fereastra a fost distrusă"
2521 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:622
2523 msgstr "Coordonata X a ferestrei"
2525 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623
2526 msgid "X position of window on screen according to X11"
2527 msgstr "Poziția X a ferestrei pe ecran conform X11"
2529 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:631
2531 msgstr "Coordonata Y a ferestrei"
2533 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632
2534 msgid "Y position of window on screen according to X11"
2535 msgstr "Poziția Y a ferestrei pe ecran conform X11"
2537 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639
2538 msgid "Window Override Redirect"
2541 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640
2542 msgid "If this is an override-redirect window"
2545 #~ msgid "The layout manager used by the box"
2546 #~ msgstr "Administratorul de poziționare folosit de cutie"