1 # Romanian translation for gst-plugins-good
2 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
3 # Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2010.
6 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.23.2\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
8 "POT-Creation-Date: 2014-07-19 16:30+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2010-08-16 03:22+0300\n"
10 "Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
18 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-16 00:08+0000\n"
21 msgid "Jack server not found"
24 msgid "Failed to decode JPEG image"
25 msgstr "Nu s-a putut decoda imaginea JPEG"
27 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
32 msgid "Could not connect to server"
33 msgstr "Nu se poate stabili o conexiune la server"
38 msgid "Server does not support seeking."
42 msgid "Could not resolve server name."
43 msgstr "Nu se poate stabili o conexiune la server"
46 msgid "Could not establish connection to server."
47 msgstr "Nu se poate stabili o conexiune la serverul de sunet"
49 msgid "Secure connection setup failed."
53 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
56 msgid "Server sent bad data."
59 msgid "Internal data stream error."
60 msgstr "Eroare internă a fluxului de date."
62 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
64 "Intrarea audio nu există sau este nevalidă, fluxul de date AVI va fi corupt."
66 msgid "This file contains no playable streams."
67 msgstr "Acest fișier nu conține fluxuri ce pot fi redate."
69 msgid "This file is invalid and cannot be played."
70 msgstr "Fișierul nu este valid și nu poate fi redat."
72 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
75 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
76 msgstr "Acest fișier este corupt și nu poate fi redat."
78 msgid "Invalid atom size."
81 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
82 msgstr "Acest fișier nu este complet și nu poate fi redat."
84 msgid "The video in this file might not play correctly."
85 msgstr "Este posibil ca fișierul video să nu fie redat corect."
88 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
89 msgstr "Fișierul conține prea multe fluxuri. Se redau doar primele %d"
92 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
93 "extension plugin for Real media streams."
95 "Nu s-a găsit nici un flux suportat. Pentru fluxuri Real media s-ar putea să "
96 "fie nevoie să instalați extensia GStreamer RTSP."
99 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
100 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
103 "Nu a fost găsit niciun flux suportat. S-ar putea să necesite permiterea mai "
104 "multor protocoale de transport sau de altfel s-ar putea să lipsească modulul "
105 "corect de extensie GStreamer RTSP."
107 msgid "Internal data flow error."
108 msgstr "Eroare internă a fluxului de date."
111 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
114 "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare. Dispozitivul este "
115 "folosit de o altă aplicație."
118 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
121 "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare. Nu aveți permisiunea "
122 "de a deschide dispozitivul."
124 msgid "Could not open audio device for playback."
125 msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare."
128 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
129 "System is not supported by this element."
131 "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare. Versiunea aceasta a "
132 "OSS (Open Sound System) nu este suportată de acest element."
134 msgid "Playback is not supported by this audio device."
135 msgstr "Redarea nu este suportată de acest dispozitiv audio."
137 msgid "Audio playback error."
138 msgstr "Eroare redare audio."
140 msgid "Recording is not supported by this audio device."
141 msgstr "Înregistrarea nu este suportată de acest dispozitiv audio."
143 msgid "Error recording from audio device."
144 msgstr "Eroare la înregistrarea de la dispozitivul audio."
147 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
150 "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru înregistrare Nu aveți "
151 "permisiunea de a deschide dispozitivul."
153 msgid "Could not open audio device for recording."
154 msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru înregistrare."
156 msgid "Record Source"
157 msgstr "Sursă înregistrare"
163 msgstr "Linie intrare"
169 msgstr "Intrare SPDIF"
172 msgstr "Intrare AUX 1"
175 msgstr "Intrare AUX 2"
178 msgid "Codec Loopback"
182 msgid "SunVTS Loopback"
194 msgid "Built-in Speaker"
195 msgstr "Boxe integrate"
201 msgstr "Linie ieșire"
204 msgstr "Ieșire SPDIF"
207 msgstr "Ieșire AUX 1"
210 msgstr "Ieșire AUX 2"
213 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
214 msgstr "Eroare citire %d octeți de la dispozitivul „%s”."
217 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
221 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
222 msgstr "Nu s-a putut mapa memoria tampon din dispozitivul „%s”"
225 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
227 "Driverul pentru dispozitivul „%s” nu suport nici o metodă de captură "
231 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
233 "Driverul pentru dispozitivul „%s” nu suport nici o metodă de captură "
237 msgid "Device '%s' does not support video capture"
238 msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire."
241 msgid "Device '%s' is busy"
242 msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire."
245 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
246 msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de captură."
249 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
250 msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de captură."
253 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
254 msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire."
257 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
258 msgstr "Nu s-au putut obține parametrii pentru dispozitivul „%s”"
261 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
263 "Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre."
266 msgid "Video device did not provide output format."
268 "Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre."
270 msgid "Video device returned invalid dimensions."
274 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
276 "Driverul pentru dispozitivul „%s” nu suport nici o metodă de captură "
279 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
282 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
286 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
288 "Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre."
290 msgid "No downstream pool to import from."
294 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
296 "A eșuat obținerea configurării receptorului %d pentru dispozitivul „%s”."
299 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
300 msgstr "Eroare citire %d octeți de la dispozitivul „%s”."
303 msgid "Device '%s' is not a tuner."
304 msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire."
307 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
308 msgstr "Definirea valorii %d pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
311 msgid "Failed to set input %d on device %s."
312 msgstr "Definirea valorii %d pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
315 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
316 msgstr "Obținerea nivelului semnalului pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
318 msgid "Failed to allocated required memory."
321 msgid "Failed to allocate required memory."
325 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
327 "Driverul pentru dispozitivul „%s” nu suport nici o metodă de captură "
331 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
333 "Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre."
336 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
338 "Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre."
341 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
343 "Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre."
346 msgid "Failed to start decoding thread."
347 msgstr "Nu s-a putut decoda imaginea JPEG"
349 msgid "Failed to process frame."
354 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
355 "it is a v4l1 driver."
357 "Eroare la obținerea capabilităților pentru dispozitivul „%s”: Nu este un "
358 "driver v4l2. Verificați dacă este un driver v4l1."
361 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
362 msgstr "Interogarea atributelor de intrare %d pentru dispozitivul %s a eșuat"
365 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
367 "A eșuat obținerea configurării receptorului %d pentru dispozitivul „%s”."
370 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
371 msgstr "Interogarea normei pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
374 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
375 msgstr "Obținerea atributelor de control pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
378 msgid "Cannot identify device '%s'."
379 msgstr "Dispozitivul „%s” nu poate fi identificat."
382 msgid "This isn't a device '%s'."
383 msgstr "Acesta nu este un dispozitiv „%s”."
386 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
387 msgstr "Nu se poate deschide dispozitivul „%s” pentru citire și scriere."
390 msgid "Device '%s' is not a capture device."
391 msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de captură."
394 msgid "Device '%s' is not a output device."
395 msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire."
398 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
399 msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire."
402 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
403 msgstr "Nu se poate deschide dispozitivul „%s” pentru citire și scriere."
406 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
407 msgstr "Definirea normei pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
410 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
412 "Obținerea frecvenței curent a receptorului pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
415 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
417 "Definirea frecvenței curent a receptorului pentru dispozitivul „%s” la %lu "
421 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
422 msgstr "Obținerea nivelului semnalului pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
425 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
426 msgstr "Obținerea valorii %d pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
429 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
430 msgstr "Definirii valorii %d pentru controlul %d al dispozitivul „%s” a eșuat."
433 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
435 "Obținerea intrări curente pentru dispozitivul „%s” a eșuat. Posibil să fie "
436 "un dispozitiv radio."
440 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
442 "Obținerea intrări curente pentru dispozitivul „%s” a eșuat. Posibil să fie "
443 "un dispozitiv radio."
446 msgid "Failed to set output %d on device %s."
447 msgstr "Definirea valorii %d pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
449 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
450 msgstr "Schimbarea rezoluției pe durata rulării nu este incă suportată."
452 msgid "Cannot operate without a clock"
453 msgstr "Nu se poate opera fără un ceas"
455 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
456 #~ msgstr "S-a obținut o dimensiune neașteptată pentru cadru, %u în loc de %u."
458 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
459 #~ msgstr "Obținerea cadrelor video pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
461 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
462 #~ msgstr "A eșuat după %d încercări. dispozitiv %s. eroare sistem: %s"
480 #~ msgstr "Linie intrare"
492 #~ msgstr "Înregistrare"
495 #~ msgstr "Câștig intrare"
498 #~ msgstr "Câștig ieșire"
510 #~ msgstr "Digital-1"
513 #~ msgstr "Digital-2"
516 #~ msgstr "Digital-3"
519 #~ msgstr "Intrare telefon"
522 #~ msgstr "Ieșire telefon"
530 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
532 #~ "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru gestionarea controlului "
536 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
537 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
539 #~ "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru gestionarea controlului "
540 #~ "de mixaj. Această versiune a OSS (Open Sound System) nu este suportată de "
544 #~ msgstr "Principal"
552 #~ msgid "Headphones"
568 #~ msgstr "Ieșire AUX"
571 #~ msgstr "Adâncime 3D"
574 #~ msgstr "Centru 3D"
576 #~ msgid "3D Enhance"
577 #~ msgstr "Îmbunătățire 3D"
583 #~ msgstr "Intrare video"
586 #~ msgstr "Intrare AUX"
588 #~ msgid "Record Gain"
589 #~ msgstr "Câștig înregistrare"
591 #~ msgid "Output Gain"
592 #~ msgstr "Câștig ieșire"
594 #~ msgid "Microphone Boost"
595 #~ msgstr "Amplificare microfon"
597 #~ msgid "Diagnostic"
598 #~ msgstr "Diagnostic"
600 #~ msgid "Bass Boost"
601 #~ msgstr "Amplificare bas"
603 #~ msgid "Playback Ports"
604 #~ msgstr "Porturi redare"
609 #~ msgid "Monitor Source"
610 #~ msgstr "Sursă monitor"
612 #~ msgid "Keyboard Beep"
613 #~ msgstr "Bip tastatură"
615 #~ msgid "Simulate Stereo"
616 #~ msgstr "Simulează stereo"
621 #~ msgid "Surround Sound"
622 #~ msgstr "Sunet surround"
624 #~ msgid "Microphone Gain"
625 #~ msgstr "Câștig microfon"
627 #~ msgid "Speaker Source"
628 #~ msgstr "Sursă difuzor"
630 #~ msgid "Microphone Source"
631 #~ msgstr "Sursă microfon"
636 #~ msgid "Center / LFE"
637 #~ msgstr "Centru / LFE"
639 #~ msgid "Stereo Mix"
640 #~ msgstr "Stereo Mix"
646 #~ msgstr "Mix intrare"
648 #~ msgid "Microphone 1"
649 #~ msgstr "Microfon 1"
651 #~ msgid "Microphone 2"
652 #~ msgstr "Microfon 2"
654 #~ msgid "Digital Out"
655 #~ msgstr "Ieșire digitală"
657 #~ msgid "Digital In"
658 #~ msgstr "Intrare digitală"
679 #~ msgstr "Dezactivat"
688 #~ msgstr "Foarte scăzută"
700 #~ msgstr "Foarte ridicată"
702 #~ msgid "Production"
703 #~ msgstr "Producție"
705 #~ msgid "Front Panel Microphone"
706 #~ msgstr "Microfon panou frontal"
708 #~ msgid "Front Panel Line In"
709 #~ msgstr "Linie intrare panou frontal"
711 #~ msgid "Front Panel Headphones"
712 #~ msgstr "Căști panou frontal"
714 #~ msgid "Front Panel Line Out"
715 #~ msgstr "Linie ieșire panou frontal"
717 #~ msgid "Green Connector"
718 #~ msgstr "Conector verde"
720 #~ msgid "Pink Connector"
721 #~ msgstr "Conector roz"
723 #~ msgid "Blue Connector"
724 #~ msgstr "Conector albastru"
726 #~ msgid "White Connector"
727 #~ msgstr "Conector alb"
729 #~ msgid "Black Connector"
730 #~ msgstr "Conector negru"
732 #~ msgid "Gray Connector"
733 #~ msgstr "Conector gri"
735 #~ msgid "Orange Connector"
736 #~ msgstr "Conector portocaliu"
738 #~ msgid "Red Connector"
739 #~ msgstr "Conector roșu"
741 #~ msgid "Yellow Connector"
742 #~ msgstr "Conector galben"
744 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
745 #~ msgstr "Conector verde panou frontal"
747 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
748 #~ msgstr "Conector roz panou frontal"
750 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
751 #~ msgstr "Conector albastru panou frontal"
753 #~ msgid "White Front Panel Connector"
754 #~ msgstr "Conector alb panou frontal"
756 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
757 #~ msgstr "Conector negru panou frontal"
759 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
760 #~ msgstr "Conector gri panou frontal"
762 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
763 #~ msgstr "Conector portocaliu panou frontal"
765 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
766 #~ msgstr "Conector roșu panou frontal"
768 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
769 #~ msgstr "Conector galben panou frontal"
771 #~ msgid "Spread Output"
772 #~ msgstr "Împarte ieșirea"
775 #~ msgstr "Mixaj redus"
777 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
778 #~ msgstr "Intrare mixer video"
780 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
781 #~ msgstr "Ieșire mixer video"
783 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
784 #~ msgstr "Canale mixer video"
786 #~ msgid "%s %d Function"
787 #~ msgstr "Funcție %s %d"
789 #~ msgid "%s Function"
790 #~ msgstr "Funcție %s"
792 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
793 #~ msgstr "Eroare citire %d octeți pe dispozitivul „%s”."
795 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
796 #~ msgstr "Nu s-a putut programa memoria tampon în dispozitivul „%s”."
798 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
799 #~ msgstr "Nu se poate stabili o conexiune la serverul de sunet"
801 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
802 #~ msgstr "Interogarea capabilităților serverului de sunet a eșuat"