doc: Re-organize rygel.conf man file
[profile/ivi/rygel.git] / po / ro.po
1 # Romanian translation for rygel.
2 # Copyright (C) 2010 rygel's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the rygel package.
4 # Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2010, 2011.
5 # Daniel Șerbănescu <cyber19rider@gmail.com>, 2010.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: rygel master\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: "
10 "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Rygel&component=general\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-03-08 16:40+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-03-14 15:32+0200\n"
13 "Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Language: ro\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
20 "20)) ? 1 : 2);;\n"
21 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
22
23 #: ../data/rygel-preferences.ui.h:1
24 #: ../data/rygel-preferences.desktop.in.in.h:1
25 msgid "Rygel Preferences"
26 msgstr "Preferințe Rygel"
27
28 #: ../data/rygel-preferences.ui.h:2
29 msgid "Select folders"
30 msgstr "Alegeți dosarele"
31
32 #. Network Interface
33 #: ../data/rygel-preferences.ui.h:4
34 #| msgid "Network Options"
35 msgid "_Network"
36 msgstr "Opțiu_ni de rețea"
37
38 #: ../data/rygel-preferences.ui.h:5
39 msgid "_Share media through DLNA"
40 msgstr "_Partajați fișiere media prin DLNA"
41
42 #: ../data/rygel-preferences.desktop.in.in.h:2
43 msgid "UPnP/DLNA Preferences"
44 msgstr "Preferințe UPnP/DLNA"
45
46 #: ../data/rygel.desktop.in.in.h:1
47 msgid "Rygel"
48 msgstr "Rygel"
49
50 #: ../data/rygel.desktop.in.in.h:2
51 msgid "UPnP/DLNA Services"
52 msgstr "Serviciile UPnP/DLNA"
53
54 #: ../src/plugins/playbin/rygel-playbin-plugin.vala:45
55 msgid "GStreamer Player"
56 msgstr "Player GStreamer"
57
58 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-database.vala:94
59 #, c-format
60 msgid "Failed to open database: %d (%s)"
61 msgstr "Deschiderea bazei de date a eșuat: %d (%s)"
62
63 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-database.vala:207
64 #, c-format
65 msgid "Failed to roll back transaction: %s"
66 msgstr "Anularea tranzacției a eșuat: %s"
67
68 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-database.vala:267
69 #, c-format
70 msgid "Unsupported type %s"
71 msgstr "Tip nesuportat %s"
72
73 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:134
74 #: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:186
75 #, c-format
76 msgid "Failed to query content type for '%s'"
77 msgstr "Interogarea tipului conținutului pentru „%s” a eșuat."
78
79 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:86
80 #, c-format
81 msgid "Failed to add item with ID %s: %s"
82 msgstr "Nu s-a reușit adăugarea unui element cu ID %s: %s"
83
84 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:122
85 #, c-format
86 msgid "Object %s is not an item"
87 msgstr "Obiectul %s nu este un element"
88
89 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-dbus-service.vala:38
90 #, c-format
91 msgid "Failed to attach to D-Bus session bus: %s"
92 msgstr "Atașarea la magistrala de sesiune D-Bus a eșuat: %s"
93
94 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:58
95 msgid "No metadata extractor available. Will not crawl."
96 msgstr "Niciun extractor de metadate disponibil. Nu se va indexa."
97
98 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:101
99 #, c-format
100 msgid "'%s' harvested"
101 msgstr "„%s” recoltat"
102
103 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:166
104 #, c-format
105 msgid "Error fetching object '%s' from database: %s"
106 msgstr "Eroare la obținerea obiectului „%s” din baza de date: %s"
107
108 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:201
109 #, c-format
110 msgid "Error removing object from database: %s"
111 msgstr "Eroare la ștergerea obiectului din baza de date: %s"
112
113 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-recursive-file-monitor.vala:77
114 #, c-format
115 msgid "Failed to get file info for %s"
116 msgstr "Nu s-au putut obține informațiile despre fișierul %s"
117
118 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:30
119 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-years.vala:35
120 msgid "Year"
121 msgstr "An"
122
123 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:31
124 msgid "All"
125 msgstr "Toate"
126
127 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:35
128 msgid "Artist"
129 msgstr "Artist"
130
131 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:36
132 msgid "Album"
133 msgstr "Album"
134
135 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:37
136 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-genre.vala:33
137 msgid "Genre"
138 msgstr "Gen"
139
140 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:98
141 #, c-format
142 msgid "Failed to remove URI: %s"
143 msgstr "Nu s-a putut șterge URIul: %s"
144
145 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:336
146 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin.vala:34
147 msgid "@REALNAME@'s media"
148 msgstr "Fișierele media ale lui @REALNAME@"
149
150 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:344
151 #, c-format
152 msgid "Failed to create MediaExport D-Bus service: %s"
153 msgstr "Nu s-a putut crea serviciul D-Bus MediaExport: %s"
154
155 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:381
156 #, c-format
157 msgid "Failed to remove entry: %s"
158 msgstr "Nu s-a putut șterge intrarea: %s"
159
160 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:397
161 msgid "Music"
162 msgstr "Muzică"
163
164 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:400
165 msgid "Pictures"
166 msgstr "Fotografii"
167
168 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:402
169 msgid "Videos"
170 msgstr "Videoclipuri"
171
172 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:56
173 #, c-format
174 #| msgid "Failed to start D-Bus service: %s"
175 msgid "Failed to create D-Bus proxies: %s"
176 msgstr "Nu s-a putut crea proxy-urile D-Bus: %s"
177
178 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:64
179 #, c-format
180 msgid "Failed to construct URI for folder '%s': %s"
181 msgstr "Nu s-a putut construi un URI pentru dosarul „%s”: %s"
182
183 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-metadata-values.vala:61
184 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:93
185 #, c-format
186 msgid "Failed to connect to session bus: %s"
187 msgstr "Nu s-a putut realiza conexiunea la magistrala de sesiune: %s"
188
189 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-metadata-values.vala:112
190 #, c-format
191 msgid "Error getting all values for '%s': %s"
192 msgstr "Eroare la obținerea tuturor valorilor pentru „%s”: %s"
193
194 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin-factory.vala:41
195 #, c-format
196 msgid "Failed to start Tracker service: %s. Plugin disabled."
197 msgstr "Nu s-a putut porni serviciul Tracker: %s. Modulul este dezactivat."
198
199 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:203
200 #, c-format
201 msgid "Error getting item count under category '%s': %s"
202 msgstr "Eroare la obținerea numărului de elemente din categoria „%s”: %s"
203
204 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-albums.vala:35
205 msgid "Albums"
206 msgstr "Albume"
207
208 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-artists.vala:35
209 msgid "Artists"
210 msgstr "Artiști"
211
212 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-titles.vala:58
213 #| msgid "T_itle"
214 msgid "Titles"
215 msgstr "Titluri"
216
217 #: ../src/rygel/rygel-media-query-action.vala:117
218 #: ../src/rygel/rygel-media-query-action.vala:141
219 #: ../src/rygel/rygel-browse.vala:94 ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:154
220 #: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:189
221 #: ../src/rygel/rygel-item-destroyer.vala:53
222 #: ../src/rygel/rygel-item-destroyer.vala:99
223 msgid "No such object"
224 msgstr "Nu există un astfel de obiect"
225
226 #: ../src/rygel/rygel-browse.vala:63
227 msgid "Invalid Arguments"
228 msgstr "Argumente nevalide"
229
230 #: ../src/rygel/rygel-browse.vala:121
231 #, c-format
232 msgid "Failed to browse '%s': %s\n"
233 msgstr "Navigarea „%s” a eșuat: %s\n"
234
235 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:137
236 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:145
237 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:153
238 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:161
239 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:169
240 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:177
241 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:185
242 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:193
243 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:201
244 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:209
245 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:217
246 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:243
247 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:262
248 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:286
249 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:312
250 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:341
251 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:367
252 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:392
253 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:74
254 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:93
255 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:112
256 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:131
257 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:150
258 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:169
259 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:188
260 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:207
261 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:226
262 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:245
263 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:264
264 msgid "No value available"
265 msgstr "Nicio valoare disponibilă"
266
267 #: ../src/rygel/rygel-connection-manager.vala:107
268 msgid "Invalid connection reference"
269 msgstr "Referință la conexiune nevalidă"
270
271 #: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:207
272 #: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:220
273 msgid "No such file transfer"
274 msgstr "Nu există un astfel de transfer de fișiere"
275
276 #: ../src/rygel/rygel-av-transport.vala:205
277 #: ../src/rygel/rygel-rendering-control.vala:121
278 msgid "Invalid InstanceID"
279 msgstr "InstanceID nevalid"
280
281 #: ../src/rygel/rygel-av-transport.vala:378
282 msgid "Play speed not supported"
283 msgstr "Viteza de redare nu este suportată"
284
285 #: ../src/rygel/rygel-av-transport.vala:417
286 #: ../src/rygel/rygel-av-transport.vala:426
287 msgid "Seek mode not supported"
288 msgstr "Modul derulare nu este suportat"
289
290 #: ../src/rygel/rygel-av-transport.vala:433
291 #: ../src/rygel/rygel-av-transport.vala:437
292 msgid "Transition not available"
293 msgstr "Tranziția nu este disponibilă"
294
295 #: ../src/rygel/rygel-rendering-control.vala:152
296 msgid "Invalid Name"
297 msgstr "Nume nevalid"
298
299 #: ../src/rygel/rygel-rendering-control.vala:166
300 #: ../src/rygel/rygel-rendering-control.vala:237
301 msgid "Action Failed"
302 msgstr "Acțiunea a eșuat"
303
304 #: ../src/rygel/rygel-gst-utils.vala:38
305 #, c-format
306 msgid "Required element %s missing"
307 msgstr "Elementul necesar %s lipsește"
308
309 #: ../src/rygel/rygel-http-byte-seek.vala:43
310 #: ../src/rygel/rygel-http-byte-seek.vala:49
311 #: ../src/rygel/rygel-http-byte-seek.vala:58
312 #: ../src/rygel/rygel-http-byte-seek.vala:68
313 #: ../src/rygel/rygel-http-byte-seek.vala:71
314 #: ../src/rygel/rygel-http-time-seek.vala:50
315 #: ../src/rygel/rygel-http-time-seek.vala:59
316 #: ../src/rygel/rygel-http-time-seek.vala:69
317 #: ../src/rygel/rygel-http-time-seek.vala:72
318 #, c-format
319 msgid "Invalid Range '%s'"
320 msgstr "Interval nevalid „%s”"
321
322 #: ../src/rygel/rygel-http-get.vala:59
323 msgid "Invalid Request"
324 msgstr "Cerere nevalidă"
325
326 #: ../src/rygel/rygel-http-identity-handler.vala:97
327 #: ../src/rygel/rygel-http-transcode-handler.vala:56
328 msgid "Not found"
329 msgstr "Nu a fost găsit"
330
331 #: ../src/rygel/rygel-http-identity-handler.vala:109
332 #, c-format
333 msgid "Item '%s' didn't provide a URI"
334 msgstr "Elementul „%s” nu a specificat un URI"
335
336 #: ../src/rygel/rygel-http-item-uri.vala:58
337 #, c-format
338 msgid "Invalid URI '%s'"
339 msgstr "URI nevalid „%s”"
340
341 #: ../src/rygel/rygel-http-item-uri.vala:89
342 msgid "Not Found"
343 msgstr "Nu a fost găsit"
344
345 #: ../src/rygel/rygel-http-post.vala:61
346 #: ../src/rygel/rygel-import-resource.vala:169
347 #, c-format
348 msgid "Pushing data to non-empty item '%s' not allowed"
349 msgstr "Trimiterea datelor către elementul ne-gol „%s” nu este permisă"
350
351 #: ../src/rygel/rygel-http-post.vala:69
352 #, c-format
353 msgid "No writable URI for %s available"
354 msgstr "Nu există niciun URI pentru %s care poate fi scris"
355
356 #: ../src/rygel/rygel-http-request.vala:82
357 #, c-format
358 msgid "Requested item '%s' not found"
359 msgstr "Elementul cerut „%s” nu a fost găsit"
360
361 #: ../src/rygel/rygel-import-resource.vala:109
362 #, c-format
363 msgid "Failed to get original URI for '%s': %s"
364 msgstr "Nu s-a putut obține URI-ul original pentru „%s”: %s"
365
366 #: ../src/rygel/rygel-import-resource.vala:166
367 #, c-format
368 msgid "URI '%s' invalid for importing contents to"
369 msgstr "URI-ul „%s” nu este valid pentru a importa conținut în el"
370
371 #: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:67
372 #, c-format
373 msgid "No items in DIDL-Lite from client: '%s'"
374 msgstr "Niciun element în DIDL-Lite de la client: '%s'"
375
376 #: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:145
377 msgid "'Elements' argument missing."
378 msgstr "Argumentul „Elemente” lipsește."
379
380 #: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:148
381 msgid "Comments not allowed in XML"
382 msgstr "Comentariile nu sunt permise în XML"
383
384 #: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:193
385 #: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:282
386 #, c-format
387 msgid "Object creation in %s not allowed"
388 msgstr "Crearea obiectului %s nu este permisă"
389
390 #: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:219
391 #, c-format
392 msgid "Failed to create item under '%s': %s"
393 msgstr "Nu s-au putut crea elemente sub „%s”: %s"
394
395 #: ../src/rygel/rygel-item-destroyer.vala:60
396 #, c-format
397 msgid "Successfully destroyed object '%s'"
398 msgstr "Obiectul „%s” a fost distrus cu succes"
399
400 #: ../src/rygel/rygel-item-destroyer.vala:68
401 #, c-format
402 #| msgid "Failed to browse '%s': %s\n"
403 msgid "Failed to destroy object '%s': %s"
404 msgstr "Distrugerea obiectului „%s” a eșuat: %s"
405
406 #: ../src/rygel/rygel-item-destroyer.vala:102
407 #, c-format
408 #| msgid "Object creation in %s not allowed"
409 msgid "Removal of object %s not allowed"
410 msgstr "Eliminarea obiectului %s nu este permisă"
411
412 #: ../src/rygel/rygel-item-destroyer.vala:105
413 #, c-format
414 #| msgid "Object creation in %s not allowed"
415 msgid "Object removal from %s not allowed"
416 msgstr "Eliminarea unui obiect din %s nu este permisă"
417
418 #: ../src/rygel/rygel-l16-transcoder-bin.vala:66
419 #: ../src/rygel/rygel-http-gst-response.vala:143
420 #: ../src/rygel/rygel-mp2ts-transcoder-bin.vala:102
421 #: ../src/rygel/rygel-mp3-transcoder-bin.vala:69
422 #: ../src/rygel/rygel-wma-transcoder-bin.vala:58
423 #: ../src/rygel/rygel-wmv-transcoder-bin.vala:100
424 #, c-format
425 msgid "Failed to link pad %s to %s"
426 msgstr "Nu s-a putut lega blocul %s la %s"
427
428 #. 'fakesink' should not be translated
429 #: ../src/rygel/rygel-http-gst-response.vala:91
430 msgid "Plugin 'fakesink' missing"
431 msgstr "Modulul „fakesink” lipsește"
432
433 #: ../src/rygel/rygel-http-gst-response.vala:108
434 #: ../src/rygel/rygel-http-gst-response.vala:130
435 #, c-format
436 msgid "Failed to link %s to %s"
437 msgstr "Nu s-a putut lega %s la %s"
438
439 #: ../src/rygel/rygel-http-gst-response.vala:216
440 #, c-format
441 msgid "Error from pipeline %s: %s"
442 msgstr "Eroare în linia de asamblare %s: %s"
443
444 #: ../src/rygel/rygel-http-gst-response.vala:223
445 #, c-format
446 msgid "Warning from pipeline %s: %s"
447 msgstr "Avertisment de la linia de asamblare %s: %s"
448
449 #: ../src/rygel/rygel-http-gst-response.vala:256
450 #, c-format
451 msgid "Failed to seek to offset %lld"
452 msgstr "Nu s-a reușit derula până la deplasamentul %lld"
453
454 #: ../src/rygel/rygel-log-handler.vala:68
455 #, c-format
456 msgid "Failed to get log level from configuration: %s"
457 msgstr "Nu s-a putut afla nivelul de jurnalizare din configurație: %s"
458
459 #: ../src/rygel/rygel-main.vala:81
460 #, c-format
461 msgid "No plugins found in %d second; giving up.."
462 msgid_plural "No plugins found in %d seconds; giving up.."
463 msgstr[0] "Nu s-a găsit niciun modul în o secundă, se renunță..."
464 msgstr[1] "Nu s-a găsit niciun modul în %d secunde, se renunță..."
465 msgstr[2] "Nu s-a găsit niciun modul în %d de secunde, se renunță..."
466
467 #: ../src/rygel/rygel-main.vala:145
468 #, c-format
469 msgid "Failed to create root device factory: %s"
470 msgstr "Nu s-a putut crea fabrica de dispozitive rădăcină: %s"
471
472 #: ../src/rygel/rygel-main.vala:203
473 #, c-format
474 msgid "Failed to create RootDevice for %s. Reason: %s"
475 msgstr "Nu s-a putut crea RootDevice pentru %s. Motiv: %s"
476
477 #: ../src/rygel/rygel-main.vala:239
478 #, c-format
479 msgid "Failed to start D-Bus service: %s"
480 msgstr "Nu s-a putut porni serviciul D-Bus: %s"
481
482 #: ../src/rygel/rygel-media-item.vala:272
483 #, c-format
484 msgid "Bad URI: %s"
485 msgstr "URI malformat: %s"
486
487 #. Assume the protocol to be the scheme of the URI
488 #: ../src/rygel/rygel-media-item.vala:284
489 #, c-format
490 msgid "Failed to probe protocol for URI %s. Assuming '%s'"
491 msgstr "Nu s-a putut explora protocolul pentru URI-ul %s. Se presupune „%s”"
492
493 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:57
494 #, c-format
495 msgid "Failed to load user configuration: %s"
496 msgstr "Nu s-a putut încărca configurația utilizatorului: %s"
497
498 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:303
499 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:322
500 #, c-format
501 msgid "No value set for '%s/enabled'"
502 msgstr "Nicio valoare definită pentru „%s/activat”"
503
504 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:342
505 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:364
506 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:390
507 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:412
508 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:436
509 #, c-format
510 msgid "No value available for '%s/%s'"
511 msgstr "Nicio valoare disponibilă pentru „%s/%s”"
512
513 #: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:83
514 #, c-format
515 msgid "New plugin '%s' available"
516 msgstr "Noul modul „%s” este disponibil"
517
518 #: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:117
519 #, c-format
520 msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
521 msgstr "Eroare la listarea conținutului dosarului „%s”: %s"
522
523 #: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:149
524 #, c-format
525 msgid "Failed to load module from path '%s': %s"
526 msgstr "Nu s-a putut încărca modulul de la calea „%s”: %s"
527
528 #: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:159
529 #, c-format
530 msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s"
531 msgstr "Nu s-a putut găsi funcția de intrare „%s” în „%s”: %s"
532
533 #: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:106
534 #: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:139
535 #: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:161
536 #: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:192
537 #, c-format
538 msgid "XML node '%s' not found."
539 msgstr "Nodul XML „%s” nu a fost găsit."
540
541 #: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:294
542 #: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:304
543 #, c-format
544 msgid "Failed to write modified description to %s"
545 msgstr "Scrierea descrierii modificate în %s a eșuat"
546
547 #: ../src/rygel/rygel-search.vala:89
548 #, c-format
549 msgid "Failed to search in '%s': %s"
550 msgstr "Nu s-a putut căuta în „%s”: %s"
551
552 #: ../src/rygel/rygel-http-seekable-response.vala:59
553 #, c-format
554 msgid "Failed to read from URI: %s: %s"
555 msgstr "Nu s-a putut citi din URI: %s: %s"
556
557 #. Failed to seek to media segment (defined by first and last
558 #. byte positions).
559 #: ../src/rygel/rygel-http-seekable-response.vala:78
560 #, c-format
561 msgid "Failed to seek to %s-%s on URI %s: %s"
562 msgstr "Nu s-a putut derula la %s-%s în URI-ul %s: %s"
563
564 #: ../src/rygel/rygel-http-seekable-response.vala:97
565 #, c-format
566 msgid "Failed to read contents from URI: %s: %s"
567 msgstr "Nu s-a putut citi conținutul din URI: %s: %s"
568
569 #: ../src/rygel/rygel-http-seekable-response.vala:143
570 #, c-format
571 msgid "Failed to close stream to URI %s: %s"
572 msgstr "Nu s-a putut închide fluxul către URI: %s: %s"
573
574 #: ../src/rygel/rygel-subtitle-manager.vala:65
575 msgid "No subtitle available"
576 msgstr "Nicio subtitrare disponibilă"
577
578 #: ../src/rygel/rygel-thumbnailer.vala:56
579 msgid "Failed to find thumbnails folder."
580 msgstr "Nu s-a găsit dosarul miniaturilor."
581
582 #: ../src/rygel/rygel-thumbnailer.vala:82
583 #, c-format
584 msgid "No thumbnailer available: %s"
585 msgstr "Nu există un creator de miniaturi disponibil: %s"
586
587 #: ../src/rygel/rygel-thumbnailer.vala:106
588 msgid "No thumbnail available"
589 msgstr "Nu există miniatură disponibilă"
590
591 #: ../src/rygel/rygel-transcode-manager.vala:118
592 #, c-format
593 msgid "No transcoder available for target format '%s'"
594 msgstr "Nu există un transcodor disponibil pentru formatul destinație „%s”"
595
596 #: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:169
597 #, c-format
598 msgid "No value available for '%s'"
599 msgstr "Nicio valoare disponibilă pentru „%s”"
600
601 #: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:219
602 #, c-format
603 msgid "Value of '%s' out of range"
604 msgstr "Valoarea lui „%s” este în afara intervalului"
605
606 #: ../src/rygel/rygel-xbox-hacks.vala:42
607 msgid "Not Applicable"
608 msgstr "Nu este aplicabil"
609
610 #: ../src/rygel/rygel-xbox-hacks.vala:178
611 #, c-format
612 msgid "Failed to write modified description to %s."
613 msgstr "Scrierea descrierii modificate în %s a eșuat."
614
615 #: ../src/ui/rygel-preferences-dialog.vala:89
616 #, c-format
617 msgid "Failed to create preferences dialog: %s"
618 msgstr "Nu s-a putut crea dialogul de preferințe: %s"
619
620 #: ../src/ui/rygel-writable-user-config.vala:102
621 #, c-format
622 msgid "Failed to save configuration data to file '%s': %s"
623 msgstr "Salvarea datelor de configurație în fișierul „%s” a eșuat: %s"
624
625 #: ../src/ui/rygel-writable-user-config.vala:193
626 #, c-format
627 msgid "Failed to start Rygel service: %s"
628 msgstr "Nu s-a putut porni serviciul D-Bus: %s"
629
630 #: ../src/ui/rygel-writable-user-config.vala:195
631 #, c-format
632 msgid "Failed to stop Rygel service: %s"
633 msgstr "Nu s-a putut opri serviciul D-Bus: %s"
634
635 #~ msgid "General"
636 #~ msgstr "Generale"
637
638 #~ msgid "MPE_G TS"
639 #~ msgstr "MPE_G TS"
640
641 #~ msgid "Plugins"
642 #~ msgstr "Module"
643
644 #~ msgid "Share M_usic"
645 #~ msgstr "Partajează m_uzică"
646
647 #~ msgid "Share _Pictures"
648 #~ msgstr "_Partajează fotografii"
649
650 #~ msgid "Share _Videos"
651 #~ msgstr "Partajează _videoclipuri"
652
653 #~ msgid "Ti_tle"
654 #~ msgstr "Ti_tlu"
655
656 #~ msgid ""
657 #~ "Write %u for username, %n for real name of the user and %h for host name"
658 #~ msgstr ""
659 #~ "Scrieți %u pentru numele utilizatorului, %n pentru numele real al "
660 #~ "utilizatorului și %h pentru numele calculatorului gazdă"
661
662 #~ msgid "_Enable UPnP/DLNA"
663 #~ msgstr "Activ_ează UPnP/DLNA"
664
665 #~ msgid "_Interface"
666 #~ msgstr "_Interfață"
667
668 #~ msgid "_LPCM"
669 #~ msgstr "_LPCM"
670
671 #~ msgid "_MP3"
672 #~ msgstr "_MP3"
673
674 #~ msgid "_Media Export"
675 #~ msgstr "Export _media"
676
677 #~ msgid "_Port"
678 #~ msgstr "_Port"
679
680 #~ msgid "_Transcoding support"
681 #~ msgstr "Suport _transcodare"
682
683 #~ msgid "_URIs"
684 #~ msgstr "_URIuri"
685
686 #~ msgid "Failed to create instance of database"
687 #~ msgstr "Nu s-a reușit crearea instanței bazei de date"
688
689 #~ msgid "Changing playback state to %s.."
690 #~ msgstr "Se schimbă starea redării la %s..."
691
692 #~ msgid "URI set to %s."
693 #~ msgstr "URI definit la %s."
694
695 #~ msgid "volume set to %f."
696 #~ msgstr "volumul stabilit la %f."
697
698 #~ msgid "Seeking to %s."
699 #~ msgstr "Se derulează la %s."
700
701 #~ msgid "Using database file %s"
702 #~ msgstr "Se folosește fișierul bază de date %s"
703
704 #~ msgid "Failed to extract metadata from %s: %s"
705 #~ msgstr "Nu s-au putut extrage metadate de la %s: %s"
706
707 #~ msgid "Original search: %s"
708 #~ msgstr "Căutarea originală: %s"
709
710 #~ msgid "Parsed search expression: %s"
711 #~ msgstr "Expresia de căutare parsată: %s"
712
713 #~ msgid "Failed to query database: %s"
714 #~ msgstr "Interogarea bazei de date a eșuat: %s"
715
716 #~ msgid "Failed to update database: %s"
717 #~ msgstr "Actualizarea bazei de date a eșuat: %s"
718
719 #~ msgid "failed to enumerate folder: %s"
720 #~ msgstr "enumerarea dosarului a eșuat: %s"
721
722 #~ msgid "Failed to get children of container %s: %s"
723 #~ msgstr "Nu s-au putut obține copiii containerului %s: %s"
724
725 #~ msgid "File %s does not need harvesting"
726 #~ msgstr "Fișierul %s nu are nevoie să fie recoltat"
727
728 #~ msgid "Failed to harvest file %s: %s"
729 #~ msgstr "Nu s-a reușit recoltarea fișierului %s: %s"
730
731 #~ msgid "ID does not contain pairs"
732 #~ msgstr "ID-ul nu conține perechi"
733
734 #~ msgid "Empty part not allowed in virtual ID"
735 #~ msgstr "ID-ul virtual nu permite o componentă vidă"
736
737 #~ msgid "Placeholder can only be on second place"
738 #~ msgstr "Înlocuitorul nu poate fi decât pe a doua poziție"
739
740 #~ msgid "Directory %s gone, removing watch"
741 #~ msgstr "Dosarul %s lipsește, se elimină monitorizarea"
742
743 #~ msgid "%s is not a valid virtual ID"
744 #~ msgstr "%s nu este un ID virtual valid"
745
746 #~ msgid "Got error while trying to find virtual folders: %s"
747 #~ msgstr "S-a primit o eroare în timp ce se căutau dosarele virtuale: %s"
748
749 #~ msgid "ID %s no longer in config, deleting..."
750 #~ msgstr "ID-ul %s nu mai este în fișierul de configurare, se șterge..."
751
752 #~ msgid "Trying to harvest %s because of %d"
753 #~ msgstr "Se încearcă recoltarea %s din cauza lui %d"
754
755 #~ msgid "Executing SPARQL query: %s"
756 #~ msgstr "Se execută cererea SPARQL: %s"
757
758 #~ msgid "Failed to create HTTP server for %s: %s"
759 #~ msgstr "Nu s-a putut crea un server HTTP pentru %s: %s"
760
761 #~ msgid "Unable to serialize unsupported object"
762 #~ msgstr "Nu s-a putut serializa obiectul nesuportat"
763
764 #~ msgid "Following HTTP headers appended to response:"
765 #~ msgstr "Următoarele antete HTTP adăugate răspunsului:"
766
767 #~ msgid "HTTP %s request for URI '%s' handled."
768 #~ msgstr "Cererea HTTP %s pentru URI-ul „%s” a fost tratată."
769
770 #~ msgid "HTTP %s request for URI '%s'. Headers:"
771 #~ msgstr "Cerere HTTP %s pentru URI-ul „%s”. Antete:"
772
773 #~ msgid "HTTP client aborted %s request for URI '%s'."
774 #~ msgstr "Clientul HTTP a abandonat cererea %s pentru URI-ul „%s”."
775
776 #~ msgid "HTTP POST request for URI '%s'"
777 #~ msgstr "Cerere HTTP POST pentru URI-ul „%s”."
778
779 #~ msgid "Import of '%s' to '%s' completed"
780 #~ msgstr "Importarea „%s” în „%s” completă"
781
782 #~ msgid "new network context %s (%s) available."
783 #~ msgstr "context nou de rețea %s (%s) disponibil."
784
785 #~ msgid "Ignoring network context %s (%s)."
786 #~ msgstr "Se ignoră contextul de rețea %s (%s)."
787
788 #~ msgid "Network context %s (%s) now unavailable."
789 #~ msgstr "Contextul de rețea %s (%s) este acum indisponibil."
790
791 #~ msgid "Plugin '%s' disabled in user configuration, ignoring.."
792 #~ msgstr ""
793 #~ "Modulul de extensie „%s” este dezactivat în configurația utilizatorului, "
794 #~ "se ignoră..."
795
796 #~ msgid "Searching for modules in folder '%s' .."
797 #~ msgstr "Se caută module de extensie în dosarul „%s”..."
798
799 #~ msgid "Finished searching for modules in folder '%s'"
800 #~ msgstr "S-a terminat căutarea modulelor de extensie în dosarul „%s”"
801
802 #~ msgid "Loaded module source: '%s'"
803 #~ msgstr "Încărcat sursă modul: „%s”"
804
805 #~ msgid "No icon provided by plugin '%s'. Using Rygel logo.."
806 #~ msgstr ""
807 #~ "Modulul de extensie „%s” nu a furnizat nicio iconiță. Se utilizează "
808 #~ "logoul Rygel..."
809
810 #~ msgid "Executing search request: %s"
811 #~ msgstr "Se execută cererea de căutare: %s"
812
813 #~ msgid "No object satisfies given search criteria."
814 #~ msgstr "Niciun obiect nu satisface criteriile de căutare."
815
816 #~ msgid "Loaded user configuration from file '%s'"
817 #~ msgstr "S-a încărcat configurația utilizatorului din fișierul „%s”"
818
819 #~ msgid "Setting up timeout for LastChange"
820 #~ msgstr "Se configurează un timp de expirare pentru LastChange"
821
822 #~ msgid "Already harvesting; cancelling"
823 #~ msgstr "Deja se recoltează; se anulează"
824
825 #~ msgid "Error creating URI from %s: %s"
826 #~ msgstr "Eroare la crearea unui URI din %s: %s"
827
828 #~ msgid "Query: %s, Time: %f"
829 #~ msgstr "Interogare: %s, Timp: %f"
830
831 #~ msgid "Checking for gstreamer playbin..."
832 #~ msgstr "Se verifică playbin-ul gstreamer..."
833
834 #~ msgid "Using playbin2"
835 #~ msgstr "Se utilizează playbin2"
836
837 #~ msgid "Could not create Playbin2, trying Playbin"
838 #~ msgstr "Nu s-a putut crea Playbin2, se încearcă Playbin"
839
840 #~ msgid "Using playbin"
841 #~ msgstr "Se utilizează playbin"
842
843 #~ msgid "Could not find any playbin."
844 #~ msgstr "Nu s-a putut găsi niciun playbin."
845
846 #~ msgid "Please check your gstreamer setup"
847 #~ msgstr "Verificați instalarea gstreamer"
848
849 #~ msgid "Metadata extractor timed out on %s, restarting"
850 #~ msgstr ""
851 #~ "A expirat limita de timp a extractorului de metadate la %s, se repornește"
852
853 #~ msgid "Pipeline stuck while reading file info"
854 #~ msgstr "Linia de asamblare s-a blocat la citirea informațiilor fișierului"
855
856 #~ msgid "Scheduling file %s for metadata extraction"
857 #~ msgstr "Se planifică fișierul %s pentru extragere de metadate"
858
859 #~ msgid "Invalid object type"
860 #~ msgstr "Tip de obiect nevalid"
861
862 #~ msgid "Failed to detect UPnP class for '%s', assuming '%s'"
863 #~ msgstr "Nu s-a reușit detectarea clasei UPnP pentru „%s”, se presupune „%s”"
864
865 #~ msgid "File '%s' is of unknown format/type."
866 #~ msgstr "Fișierul „%s” nu are un format/tip cunoscut."
867
868 #, fuzzy
869 #~ msgid "Got empty taglist for file %s"
870 #~ msgstr "S-a obținut o listă de etichete goală pentru %s"
871
872 #, fuzzy
873 #~ msgid "We have %u child."
874 #~ msgid_plural "We have %u children."
875 #~ msgstr[0] "Avem %u copil."
876 #~ msgstr[1] "Avem %u copii."
877 #~ msgstr[2] "Avem %u de copii."
878
879 #~ msgid "Registering %s for %s"
880 #~ msgstr "Se înregistrează %s pentru %s"
881
882 #~ msgid "Nothing configured, using XDG special folders"
883 #~ msgstr "Nimic configurat, se utilizează dosarele speciale XDG"
884
885 #~ msgid "Could not fetch XML"
886 #~ msgstr "Nu s-a putut obține XML-ul"
887
888 #~ msgid "Playlist download failed: %u (%s)"
889 #~ msgstr "Descărcarea listei de redate a eșuat: %u (%s)"
890
891 #~ msgid "ZDF Mediathek"
892 #~ msgstr "ZDF Mediathek"
893
894 #~ msgid "Scheduling update for all feeds...."
895 #~ msgstr "Se planifică actualizarea tuturor fluxurilor..."
896
897 #~ msgid "Could not get RSS from configuration, using defaults"
898 #~ msgstr ""
899 #~ "Nu s-a putut obține RSS din configurație, se folosesc valorile implicite"
900
901 #~ msgid "Feed has not changed, nothing to do"
902 #~ msgstr "Fluxul nu s-a modificat, nimic de făcut"
903
904 #~ msgid "Got unexpected response %u (%s)"
905 #~ msgstr "Primit răspuns neașteptat %u (%s)"
906
907 #~ msgid "Error creating video item: %s"
908 #~ msgstr "Eroare la crearea elementului video: %s"
909
910 #~ msgid "XPath query failed"
911 #~ msgstr "Interogarea XPath a eșuat"
912
913 #~ msgid "Failed to parse doc"
914 #~ msgstr "Parsarea documentului a eșuat"
915
916 #~ msgid "Requesting change since %s"
917 #~ msgstr "Se cer modificările de la %s"
918
919 #~ msgid "ZDF Mediathek RSS feed %u"
920 #~ msgstr "Flux RSS %u pentru ZDF Mediathek"
921
922 #~ msgid "ZDF - Second German TV Channel Streams"
923 #~ msgstr "ZDF - Fluxuri pentru al doilea canal TV German"