Update .po files
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / ro.po
1 # Romanian translation for gst-plugins-good
2 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
3 # Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2010.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.23.2\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
8 "POT-Creation-Date: 2014-05-21 12:10+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2010-08-16 03:22+0300\n"
10 "Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
12 "Language: ro\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
17 "20)) ? 1 : 2);;\n"
18 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-16 00:08+0000\n"
20
21 msgid "Jack server not found"
22 msgstr ""
23
24 msgid "Failed to decode JPEG image"
25 msgstr "Nu s-a putut decoda imaginea JPEG"
26
27 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
28 #, c-format
29 msgid "'%s' by '%s'"
30 msgstr "„%s” de „%s”"
31
32 msgid "Could not connect to server"
33 msgstr "Nu se poate stabili o conexiune la server"
34
35 msgid "No URL set."
36 msgstr ""
37
38 msgid "Server does not support seeking."
39 msgstr ""
40
41 #, fuzzy
42 msgid "Could not resolve server name."
43 msgstr "Nu se poate stabili o conexiune la server"
44
45 #, fuzzy
46 msgid "Could not establish connection to server."
47 msgstr "Nu se poate stabili o conexiune la serverul de sunet"
48
49 msgid "Secure connection setup failed."
50 msgstr ""
51
52 msgid ""
53 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
54 msgstr ""
55
56 msgid "Server sent bad data."
57 msgstr ""
58
59 msgid "Internal data stream error."
60 msgstr "Eroare internă a fluxului de date."
61
62 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
63 msgstr ""
64 "Intrarea audio nu există sau este nevalidă, fluxul de date AVI va fi corupt."
65
66 msgid "This file contains no playable streams."
67 msgstr "Acest fișier nu conține fluxuri ce pot fi redate."
68
69 msgid "This file is invalid and cannot be played."
70 msgstr "Fișierul nu este valid și nu poate fi redat."
71
72 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
73 msgstr ""
74
75 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
76 msgstr "Acest fișier este corupt și nu poate fi redat."
77
78 msgid "Invalid atom size."
79 msgstr ""
80
81 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
82 msgstr "Acest fișier nu este complet și nu poate fi redat."
83
84 msgid "The video in this file might not play correctly."
85 msgstr "Este posibil ca fișierul video să nu fie redat corect."
86
87 #, c-format
88 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
89 msgstr "Fișierul conține prea multe fluxuri. Se redau doar primele %d"
90
91 msgid ""
92 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
93 "extension plugin for Real media streams."
94 msgstr ""
95 "Nu s-a găsit nici un flux suportat. Pentru fluxuri Real media s-ar putea să "
96 "fie nevoie să instalați extensia GStreamer RTSP."
97
98 msgid ""
99 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
100 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
101 "plugin."
102 msgstr ""
103 "Nu a fost găsit niciun flux suportat. S-ar putea să necesite permiterea mai "
104 "multor protocoale de transport sau de altfel s-ar putea să lipsească modulul "
105 "corect de extensie GStreamer RTSP."
106
107 msgid "Internal data flow error."
108 msgstr "Eroare internă a fluxului de date."
109
110 msgid ""
111 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
112 "application."
113 msgstr ""
114 "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare. Dispozitivul este "
115 "folosit de o altă aplicație."
116
117 msgid ""
118 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
119 "the device."
120 msgstr ""
121 "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare. Nu aveți permisiunea "
122 "de a deschide dispozitivul."
123
124 msgid "Could not open audio device for playback."
125 msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare."
126
127 msgid ""
128 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
129 "System is not supported by this element."
130 msgstr ""
131 "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare. Versiunea aceasta a "
132 "OSS (Open Sound System) nu este suportată de acest element."
133
134 msgid "Playback is not supported by this audio device."
135 msgstr "Redarea nu este suportată de acest dispozitiv audio."
136
137 msgid "Audio playback error."
138 msgstr "Eroare redare audio."
139
140 msgid "Recording is not supported by this audio device."
141 msgstr "Înregistrarea nu este suportată de acest dispozitiv audio."
142
143 msgid "Error recording from audio device."
144 msgstr "Eroare la înregistrarea de la dispozitivul audio."
145
146 msgid ""
147 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
148 "the device."
149 msgstr ""
150 "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru înregistrare Nu aveți "
151 "permisiunea de a deschide dispozitivul."
152
153 msgid "Could not open audio device for recording."
154 msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru înregistrare."
155
156 msgid "Record Source"
157 msgstr "Sursă înregistrare"
158
159 msgid "Microphone"
160 msgstr "Microfon"
161
162 msgid "Line In"
163 msgstr "Linie intrare"
164
165 msgid "Internal CD"
166 msgstr "CD intern"
167
168 msgid "SPDIF In"
169 msgstr "Intrare SPDIF"
170
171 msgid "AUX 1 In"
172 msgstr "Intrare AUX 1"
173
174 msgid "AUX 2 In"
175 msgstr "Intrare AUX 2"
176
177 #, fuzzy
178 msgid "Codec Loopback"
179 msgstr "Buclă"
180
181 #, fuzzy
182 msgid "SunVTS Loopback"
183 msgstr "Buclă"
184
185 msgid "Volume"
186 msgstr "Volum"
187
188 msgid "Gain"
189 msgstr "Amplificare"
190
191 msgid "Monitor"
192 msgstr "Monitor"
193
194 msgid "Built-in Speaker"
195 msgstr "Boxe integrate"
196
197 msgid "Headphone"
198 msgstr "Căști"
199
200 msgid "Line Out"
201 msgstr "Linie ieșire"
202
203 msgid "SPDIF Out"
204 msgstr "Ieșire SPDIF"
205
206 msgid "AUX 1 Out"
207 msgstr "Ieșire AUX 1"
208
209 msgid "AUX 2 Out"
210 msgstr "Ieșire AUX 2"
211
212 #, c-format
213 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
214 msgstr "Eroare citire %d octeți de la dispozitivul „%s”."
215
216 #, c-format
217 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
218 msgstr ""
219
220 #, c-format
221 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
222 msgstr "Nu s-a putut mapa memoria tampon din dispozitivul „%s”"
223
224 #, fuzzy, c-format
225 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
226 msgstr ""
227 "Driverul pentru dispozitivul „%s” nu suport nici o metodă de captură "
228 "cunoscută."
229
230 #, fuzzy, c-format
231 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
232 msgstr ""
233 "Driverul pentru dispozitivul „%s” nu suport nici o metodă de captură "
234 "cunoscută."
235
236 #, fuzzy, c-format
237 msgid "Device '%s' does not support video capture"
238 msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire."
239
240 #, fuzzy, c-format
241 msgid "Device '%s' is busy"
242 msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire."
243
244 #, fuzzy, c-format
245 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
246 msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de captură."
247
248 #, fuzzy, c-format
249 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
250 msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de captură."
251
252 #, fuzzy, c-format
253 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
254 msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire."
255
256 #, c-format
257 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
258 msgstr "Nu s-au putut obține parametrii pentru dispozitivul „%s”"
259
260 #, fuzzy
261 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
262 msgstr ""
263 "Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre."
264
265 #, fuzzy
266 msgid "Video device did not provide output format."
267 msgstr ""
268 "Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre."
269
270 msgid "Video device returned invalid dimensions."
271 msgstr ""
272
273 #, fuzzy
274 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
275 msgstr ""
276 "Driverul pentru dispozitivul „%s” nu suport nici o metodă de captură "
277 "cunoscută."
278
279 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
280 msgstr ""
281
282 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
283 msgstr ""
284
285 #, fuzzy
286 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
287 msgstr ""
288 "Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre."
289
290 msgid "No downstream pool to import from."
291 msgstr ""
292
293 #, fuzzy, c-format
294 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
295 msgstr ""
296 "A eșuat obținerea configurării receptorului %d pentru dispozitivul „%s”."
297
298 #, fuzzy, c-format
299 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
300 msgstr "Eroare citire %d octeți de la dispozitivul „%s”."
301
302 #, fuzzy, c-format
303 msgid "Device '%s' is not a tuner."
304 msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire."
305
306 #, fuzzy, c-format
307 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
308 msgstr "Definirea valorii %d pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
309
310 #, c-format
311 msgid "Failed to set input %d on device %s."
312 msgstr "Definirea valorii %d pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
313
314 #, fuzzy, c-format
315 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
316 msgstr "Obținerea nivelului semnalului pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
317
318 #, c-format
319 msgid ""
320 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
321 "it is a v4l1 driver."
322 msgstr ""
323 "Eroare la obținerea capabilităților pentru dispozitivul „%s”: Nu este un "
324 "driver v4l2. Verificați dacă este un driver v4l1."
325
326 #, c-format
327 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
328 msgstr "Interogarea atributelor de intrare %d pentru dispozitivul %s a eșuat"
329
330 #, c-format
331 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
332 msgstr ""
333 "A eșuat obținerea configurării receptorului %d pentru dispozitivul „%s”."
334
335 #, c-format
336 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
337 msgstr "Interogarea normei pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
338
339 #, c-format
340 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
341 msgstr "Obținerea atributelor de control pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
342
343 #, c-format
344 msgid "Cannot identify device '%s'."
345 msgstr "Dispozitivul „%s” nu poate fi identificat."
346
347 #, c-format
348 msgid "This isn't a device '%s'."
349 msgstr "Acesta nu este un dispozitiv „%s”."
350
351 #, c-format
352 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
353 msgstr "Nu se poate deschide dispozitivul „%s” pentru citire și scriere."
354
355 #, c-format
356 msgid "Device '%s' is not a capture device."
357 msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de captură."
358
359 #, c-format
360 msgid "Device '%s' is not a output device."
361 msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire."
362
363 #, fuzzy, c-format
364 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
365 msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire."
366
367 #, fuzzy, c-format
368 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
369 msgstr "Nu se poate deschide dispozitivul „%s” pentru citire și scriere."
370
371 #, c-format
372 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
373 msgstr "Definirea normei pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
374
375 #, c-format
376 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
377 msgstr ""
378 "Obținerea frecvenței curent a receptorului pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
379
380 #, c-format
381 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
382 msgstr ""
383 "Definirea frecvenței curent a receptorului pentru dispozitivul „%s” la %lu "
384 "Hz a eșuat."
385
386 #, c-format
387 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
388 msgstr "Obținerea nivelului semnalului pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
389
390 #, c-format
391 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
392 msgstr "Obținerea valorii %d pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
393
394 #, c-format
395 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
396 msgstr "Definirii valorii %d pentru controlul %d al dispozitivul „%s” a eșuat."
397
398 #, c-format
399 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
400 msgstr ""
401 "Obținerea intrări curente pentru dispozitivul „%s” a eșuat. Posibil să fie "
402 "un dispozitiv radio."
403
404 #, fuzzy, c-format
405 msgid ""
406 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
407 msgstr ""
408 "Obținerea intrări curente pentru dispozitivul „%s” a eșuat. Posibil să fie "
409 "un dispozitiv radio."
410
411 #, fuzzy, c-format
412 msgid "Failed to set output %d on device %s."
413 msgstr "Definirea valorii %d pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
414
415 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
416 msgstr "Schimbarea rezoluției pe durata rulării nu este incă suportată."
417
418 msgid "Cannot operate without a clock"
419 msgstr "Nu se poate opera fără un ceas"
420
421 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
422 #~ msgstr "S-a obținut o dimensiune neașteptată pentru cadru, %u în loc de %u."
423
424 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
425 #~ msgstr "Obținerea cadrelor video pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
426
427 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
428 #~ msgstr "A eșuat după %d încercări. dispozitiv %s. eroare sistem: %s"
429
430 #~ msgid "Bass"
431 #~ msgstr "Bas"
432
433 #~ msgid "Treble"
434 #~ msgstr "Înalte"
435
436 #~ msgid "Synth"
437 #~ msgstr "Synth"
438
439 #~ msgid "PCM"
440 #~ msgstr "PCM"
441
442 #~ msgid "Speaker"
443 #~ msgstr "Difuzor"
444
445 #~ msgid "Line-in"
446 #~ msgstr "Linie intrare"
447
448 #~ msgid "CD"
449 #~ msgstr "CD"
450
451 #~ msgid "Mixer"
452 #~ msgstr "Mixer"
453
454 #~ msgid "PCM-2"
455 #~ msgstr "PCM-2"
456
457 #~ msgid "Record"
458 #~ msgstr "Înregistrare"
459
460 #~ msgid "In-gain"
461 #~ msgstr "Câștig intrare"
462
463 #~ msgid "Out-gain"
464 #~ msgstr "Câștig ieșire"
465
466 #~ msgid "Line-1"
467 #~ msgstr "Linia-1"
468
469 #~ msgid "Line-2"
470 #~ msgstr "Linia-2"
471
472 #~ msgid "Line-3"
473 #~ msgstr "Linia-3"
474
475 #~ msgid "Digital-1"
476 #~ msgstr "Digital-1"
477
478 #~ msgid "Digital-2"
479 #~ msgstr "Digital-2"
480
481 #~ msgid "Digital-3"
482 #~ msgstr "Digital-3"
483
484 #~ msgid "Phone-in"
485 #~ msgstr "Intrare telefon"
486
487 #~ msgid "Phone-out"
488 #~ msgstr "Ieșire telefon"
489
490 #~ msgid "Video"
491 #~ msgstr "Video"
492
493 #~ msgid "Radio"
494 #~ msgstr "Radio"
495
496 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
497 #~ msgstr ""
498 #~ "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru gestionarea controlului "
499 #~ "de mixaj."
500
501 #~ msgid ""
502 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
503 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
504 #~ msgstr ""
505 #~ "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru gestionarea controlului "
506 #~ "de mixaj. Această versiune a OSS (Open Sound System) nu este suportată de "
507 #~ "acest element"
508
509 #~ msgid "Master"
510 #~ msgstr "Principal"
511
512 #~ msgid "Front"
513 #~ msgstr "Față"
514
515 #~ msgid "Rear"
516 #~ msgstr "Spate"
517
518 #~ msgid "Headphones"
519 #~ msgstr "Căști"
520
521 #~ msgid "Center"
522 #~ msgstr "Centru"
523
524 #~ msgid "LFE"
525 #~ msgstr "LFE"
526
527 #~ msgid "Surround"
528 #~ msgstr "Surround"
529
530 #~ msgid "Side"
531 #~ msgstr "Lateral"
532
533 #~ msgid "AUX Out"
534 #~ msgstr "Ieșire AUX"
535
536 #~ msgid "3D Depth"
537 #~ msgstr "Adâncime 3D"
538
539 #~ msgid "3D Center"
540 #~ msgstr "Centru 3D"
541
542 #~ msgid "3D Enhance"
543 #~ msgstr "Îmbunătățire 3D"
544
545 #~ msgid "Telephone"
546 #~ msgstr "Telefon"
547
548 #~ msgid "Video In"
549 #~ msgstr "Intrare video"
550
551 #~ msgid "AUX In"
552 #~ msgstr "Intrare AUX"
553
554 #~ msgid "Record Gain"
555 #~ msgstr "Câștig înregistrare"
556
557 #~ msgid "Output Gain"
558 #~ msgstr "Câștig ieșire"
559
560 #~ msgid "Microphone Boost"
561 #~ msgstr "Amplificare microfon"
562
563 #~ msgid "Diagnostic"
564 #~ msgstr "Diagnostic"
565
566 #~ msgid "Bass Boost"
567 #~ msgstr "Amplificare bas"
568
569 #~ msgid "Playback Ports"
570 #~ msgstr "Porturi redare"
571
572 #~ msgid "Input"
573 #~ msgstr "Intrare"
574
575 #~ msgid "Monitor Source"
576 #~ msgstr "Sursă monitor"
577
578 #~ msgid "Keyboard Beep"
579 #~ msgstr "Bip tastatură"
580
581 #~ msgid "Simulate Stereo"
582 #~ msgstr "Simulează stereo"
583
584 #~ msgid "Stereo"
585 #~ msgstr "Stereo"
586
587 #~ msgid "Surround Sound"
588 #~ msgstr "Sunet surround"
589
590 #~ msgid "Microphone Gain"
591 #~ msgstr "Câștig microfon"
592
593 #~ msgid "Speaker Source"
594 #~ msgstr "Sursă difuzor"
595
596 #~ msgid "Microphone Source"
597 #~ msgstr "Sursă microfon"
598
599 #~ msgid "Jack"
600 #~ msgstr "Jack"
601
602 #~ msgid "Center / LFE"
603 #~ msgstr "Centru / LFE"
604
605 #~ msgid "Stereo Mix"
606 #~ msgstr "Stereo Mix"
607
608 #~ msgid "Mono Mix"
609 #~ msgstr "Mono Mix"
610
611 #~ msgid "Input Mix"
612 #~ msgstr "Mix intrare"
613
614 #~ msgid "Microphone 1"
615 #~ msgstr "Microfon 1"
616
617 #~ msgid "Microphone 2"
618 #~ msgstr "Microfon 2"
619
620 #~ msgid "Digital Out"
621 #~ msgstr "Ieșire digitală"
622
623 #~ msgid "Digital In"
624 #~ msgstr "Intrare digitală"
625
626 #~ msgid "HDMI"
627 #~ msgstr "HDMI"
628
629 #~ msgid "Modem"
630 #~ msgstr "Modem"
631
632 #~ msgid "Handset"
633 #~ msgstr "Căști"
634
635 #~ msgid "Other"
636 #~ msgstr "Altul"
637
638 #~ msgid "None"
639 #~ msgstr "Niciunul"
640
641 #~ msgid "On"
642 #~ msgstr "Activat"
643
644 #~ msgid "Off"
645 #~ msgstr "Dezactivat"
646
647 #~ msgid "Mute"
648 #~ msgstr "Mut"
649
650 #~ msgid "Fast"
651 #~ msgstr "Rapid"
652
653 #~ msgid "Very Low"
654 #~ msgstr "Foarte scăzută"
655
656 #~ msgid "Low"
657 #~ msgstr "Scăzută"
658
659 #~ msgid "Medium"
660 #~ msgstr "Medie"
661
662 #~ msgid "High"
663 #~ msgstr "Ridicată"
664
665 #~ msgid "Very High"
666 #~ msgstr "Foarte ridicată"
667
668 #~ msgid "Production"
669 #~ msgstr "Producție"
670
671 #~ msgid "Front Panel Microphone"
672 #~ msgstr "Microfon panou frontal"
673
674 #~ msgid "Front Panel Line In"
675 #~ msgstr "Linie intrare panou frontal"
676
677 #~ msgid "Front Panel Headphones"
678 #~ msgstr "Căști panou frontal"
679
680 #~ msgid "Front Panel Line Out"
681 #~ msgstr "Linie ieșire panou frontal"
682
683 #~ msgid "Green Connector"
684 #~ msgstr "Conector verde"
685
686 #~ msgid "Pink Connector"
687 #~ msgstr "Conector roz"
688
689 #~ msgid "Blue Connector"
690 #~ msgstr "Conector albastru"
691
692 #~ msgid "White Connector"
693 #~ msgstr "Conector alb"
694
695 #~ msgid "Black Connector"
696 #~ msgstr "Conector negru"
697
698 #~ msgid "Gray Connector"
699 #~ msgstr "Conector gri"
700
701 #~ msgid "Orange Connector"
702 #~ msgstr "Conector portocaliu"
703
704 #~ msgid "Red Connector"
705 #~ msgstr "Conector roșu"
706
707 #~ msgid "Yellow Connector"
708 #~ msgstr "Conector galben"
709
710 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
711 #~ msgstr "Conector verde panou frontal"
712
713 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
714 #~ msgstr "Conector roz panou frontal"
715
716 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
717 #~ msgstr "Conector albastru panou frontal"
718
719 #~ msgid "White Front Panel Connector"
720 #~ msgstr "Conector alb panou frontal"
721
722 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
723 #~ msgstr "Conector negru panou frontal"
724
725 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
726 #~ msgstr "Conector gri panou frontal"
727
728 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
729 #~ msgstr "Conector portocaliu panou frontal"
730
731 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
732 #~ msgstr "Conector roșu panou frontal"
733
734 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
735 #~ msgstr "Conector galben panou frontal"
736
737 #~ msgid "Spread Output"
738 #~ msgstr "Împarte ieșirea"
739
740 #~ msgid "Downmix"
741 #~ msgstr "Mixaj redus"
742
743 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
744 #~ msgstr "Intrare mixer video"
745
746 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
747 #~ msgstr "Ieșire mixer video"
748
749 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
750 #~ msgstr "Canale mixer video"
751
752 #~ msgid "%s %d Function"
753 #~ msgstr "Funcție %s %d"
754
755 #~ msgid "%s Function"
756 #~ msgstr "Funcție %s"
757
758 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
759 #~ msgstr "Eroare citire %d octeți pe dispozitivul „%s”."
760
761 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
762 #~ msgstr "Nu s-a putut programa memoria tampon în dispozitivul „%s”."
763
764 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
765 #~ msgstr "Nu se poate stabili o conexiune la serverul de sunet"
766
767 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
768 #~ msgstr "Interogarea capabilităților serverului de sunet a eșuat"