1 # Romanian translation for gst-plugins-good
2 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
3 # Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2010.
6 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.23.2\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
8 "POT-Creation-Date: 2012-09-14 01:45+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2010-08-16 03:22+0300\n"
10 "Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
18 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-16 00:08+0000\n"
21 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
26 msgid "Failed to decode JPEG image"
27 msgstr "Nu s-a putut decoda imaginea JPEG"
29 msgid "Could not connect to server"
30 msgstr "Nu se poate stabili o conexiune la server"
32 msgid "Server does not support seeking."
36 msgid "Could not resolve server name."
37 msgstr "Nu se poate stabili o conexiune la server"
40 msgid "Could not establish connection to server."
41 msgstr "Nu se poate stabili o conexiune la serverul de sunet"
43 msgid "Secure connection setup failed."
47 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
50 msgid "Server sent bad data."
56 msgid "Internal data stream error."
57 msgstr "Eroare internă a fluxului de date."
59 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
61 "Intrarea audio nu există sau este nevalidă, fluxul de date AVI va fi corupt."
63 msgid "This file contains no playable streams."
64 msgstr "Acest fișier nu conține fluxuri ce pot fi redate."
66 msgid "This file is invalid and cannot be played."
67 msgstr "Fișierul nu este valid și nu poate fi redat."
69 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
70 msgstr "Acest fișier este corupt și nu poate fi redat."
72 msgid "Invalid atom size."
75 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
76 msgstr "Acest fișier nu este complet și nu poate fi redat."
78 msgid "The video in this file might not play correctly."
79 msgstr "Este posibil ca fișierul video să nu fie redat corect."
82 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
83 msgstr "Fișierul conține prea multe fluxuri. Se redau doar primele %d"
86 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
87 "extension plugin for Real media streams."
89 "Nu s-a găsit nici un flux suportat. Pentru fluxuri Real media s-ar putea să "
90 "fie nevoie să instalați extensia GStreamer RTSP."
93 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
94 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
97 "Nu a fost găsit niciun flux suportat. S-ar putea să necesite permiterea mai "
98 "multor protocoale de transport sau de altfel s-ar putea să lipsească modulul "
99 "corect de extensie GStreamer RTSP."
101 msgid "Internal data flow error."
102 msgstr "Eroare internă a fluxului de date."
105 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
108 "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare. Dispozitivul este "
109 "folosit de o altă aplicație."
112 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
115 "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare. Nu aveți permisiunea "
116 "de a deschide dispozitivul."
118 msgid "Could not open audio device for playback."
119 msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare."
122 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
125 "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru înregistrare Nu aveți "
126 "permisiunea de a deschide dispozitivul."
128 msgid "Could not open audio device for recording."
129 msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru înregistrare."
132 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
133 "System is not supported by this element."
135 "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare. Versiunea aceasta a "
136 "OSS (Open Sound System) nu este suportată de acest element."
138 msgid "Playback is not supported by this audio device."
139 msgstr "Redarea nu este suportată de acest dispozitiv audio."
141 msgid "Audio playback error."
142 msgstr "Eroare redare audio."
144 msgid "Recording is not supported by this audio device."
145 msgstr "Înregistrarea nu este suportată de acest dispozitiv audio."
147 msgid "Error recording from audio device."
148 msgstr "Eroare la înregistrarea de la dispozitivul audio."
159 msgid "Built-in Speaker"
160 msgstr "Boxe integrate"
166 msgstr "Linie ieșire"
169 msgstr "Ieșire SPDIF"
172 msgstr "Ieșire AUX 1"
175 msgstr "Ieșire AUX 2"
178 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
179 msgstr "Eroare citire %d octeți de la dispozitivul „%s”."
182 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
186 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
187 msgstr "Nu s-a putut mapa memoria tampon din dispozitivul „%s”"
190 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
192 "Driverul pentru dispozitivul „%s” nu suport nici o metodă de captură "
196 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
198 "Driverul pentru dispozitivul „%s” nu suport nici o metodă de captură "
202 msgid "Device '%s' does not support video capture"
203 msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire."
206 msgid "Device '%s' is busy"
207 msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire."
210 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
211 msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de captură."
214 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
215 msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de captură."
218 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
219 msgstr "Nu s-au putut obține parametrii pentru dispozitivul „%s”"
222 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
224 "Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre."
226 msgid "Video device could not create buffer pool."
230 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
232 "A eșuat obținerea configurării receptorului %d pentru dispozitivul „%s”."
235 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
236 msgstr "Eroare citire %d octeți de la dispozitivul „%s”."
239 msgid "Device '%s' is not a tuner."
240 msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire."
243 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
244 msgstr "Definirea valorii %d pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
247 msgid "Failed to set input %d on device %s."
248 msgstr "Definirea valorii %d pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
251 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
252 msgstr "Obținerea nivelului semnalului pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
256 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
257 "it is a v4l1 driver."
259 "Eroare la obținerea capabilităților pentru dispozitivul „%s”: Nu este un "
260 "driver v4l2. Verificați dacă este un driver v4l1."
263 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
264 msgstr "Interogarea atributelor de intrare %d pentru dispozitivul %s a eșuat"
267 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
269 "A eșuat obținerea configurării receptorului %d pentru dispozitivul „%s”."
272 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
273 msgstr "Interogarea normei pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
276 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
277 msgstr "Obținerea atributelor de control pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
280 msgid "Cannot identify device '%s'."
281 msgstr "Dispozitivul „%s” nu poate fi identificat."
284 msgid "This isn't a device '%s'."
285 msgstr "Acesta nu este un dispozitiv „%s”."
288 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
289 msgstr "Nu se poate deschide dispozitivul „%s” pentru citire și scriere."
292 msgid "Device '%s' is not a capture device."
293 msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de captură."
296 msgid "Device '%s' is not a output device."
297 msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire."
300 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
301 msgstr "Definirea normei pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
304 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
306 "Obținerea frecvenței curent a receptorului pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
309 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
311 "Definirea frecvenței curent a receptorului pentru dispozitivul „%s” la %lu "
315 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
316 msgstr "Obținerea nivelului semnalului pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
319 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
320 msgstr "Obținerea valorii %d pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
323 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
324 msgstr "Definirii valorii %d pentru controlul %d al dispozitivul „%s” a eșuat."
327 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
329 "Obținerea intrări curente pentru dispozitivul „%s” a eșuat. Posibil să fie "
330 "un dispozitiv radio."
334 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
336 "Obținerea intrări curente pentru dispozitivul „%s” a eșuat. Posibil să fie "
337 "un dispozitiv radio."
340 msgid "Failed to set output %d on device %s."
341 msgstr "Definirea valorii %d pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
343 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
344 msgstr "Schimbarea rezoluției pe durata rulării nu este incă suportată."
346 msgid "Cannot operate without a clock"
347 msgstr "Nu se poate opera fără un ceas"
349 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
350 #~ msgstr "S-a obținut o dimensiune neașteptată pentru cadru, %u în loc de %u."
352 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
353 #~ msgstr "Obținerea cadrelor video pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
355 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
356 #~ msgstr "A eșuat după %d încercări. dispozitiv %s. eroare sistem: %s"
374 #~ msgstr "Linie intrare"
376 #~ msgid "Microphone"
389 #~ msgstr "Înregistrare"
392 #~ msgstr "Câștig intrare"
395 #~ msgstr "Câștig ieșire"
407 #~ msgstr "Digital-1"
410 #~ msgstr "Digital-2"
413 #~ msgstr "Digital-3"
416 #~ msgstr "Intrare telefon"
419 #~ msgstr "Ieșire telefon"
427 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
429 #~ "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru gestionarea controlului "
433 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
434 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
436 #~ "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru gestionarea controlului "
437 #~ "de mixaj. Această versiune a OSS (Open Sound System) nu este suportată de "
441 #~ msgstr "Principal"
449 #~ msgid "Headphones"
465 #~ msgstr "Ieșire AUX"
468 #~ msgstr "Adâncime 3D"
471 #~ msgstr "Centru 3D"
473 #~ msgid "3D Enhance"
474 #~ msgstr "Îmbunătățire 3D"
480 #~ msgstr "Linie intrare"
482 #~ msgid "Internal CD"
483 #~ msgstr "CD intern"
486 #~ msgstr "Intrare video"
489 #~ msgstr "Intrare AUX 1"
492 #~ msgstr "Intrare AUX 2"
495 #~ msgstr "Intrare AUX"
497 #~ msgid "Record Gain"
498 #~ msgstr "Câștig înregistrare"
500 #~ msgid "Output Gain"
501 #~ msgstr "Câștig ieșire"
503 #~ msgid "Microphone Boost"
504 #~ msgstr "Amplificare microfon"
509 #~ msgid "Diagnostic"
510 #~ msgstr "Diagnostic"
512 #~ msgid "Bass Boost"
513 #~ msgstr "Amplificare bas"
515 #~ msgid "Playback Ports"
516 #~ msgstr "Porturi redare"
521 #~ msgid "Record Source"
522 #~ msgstr "Sursă înregistrare"
524 #~ msgid "Monitor Source"
525 #~ msgstr "Sursă monitor"
527 #~ msgid "Keyboard Beep"
528 #~ msgstr "Bip tastatură"
530 #~ msgid "Simulate Stereo"
531 #~ msgstr "Simulează stereo"
536 #~ msgid "Surround Sound"
537 #~ msgstr "Sunet surround"
539 #~ msgid "Microphone Gain"
540 #~ msgstr "Câștig microfon"
542 #~ msgid "Speaker Source"
543 #~ msgstr "Sursă difuzor"
545 #~ msgid "Microphone Source"
546 #~ msgstr "Sursă microfon"
551 #~ msgid "Center / LFE"
552 #~ msgstr "Centru / LFE"
554 #~ msgid "Stereo Mix"
555 #~ msgstr "Stereo Mix"
561 #~ msgstr "Mix intrare"
564 #~ msgstr "Intrare SPDIF"
566 #~ msgid "Microphone 1"
567 #~ msgstr "Microfon 1"
569 #~ msgid "Microphone 2"
570 #~ msgstr "Microfon 2"
572 #~ msgid "Digital Out"
573 #~ msgstr "Ieșire digitală"
575 #~ msgid "Digital In"
576 #~ msgstr "Intrare digitală"
597 #~ msgstr "Dezactivat"
606 #~ msgstr "Foarte scăzută"
618 #~ msgstr "Foarte ridicată"
620 #~ msgid "Production"
621 #~ msgstr "Producție"
623 #~ msgid "Front Panel Microphone"
624 #~ msgstr "Microfon panou frontal"
626 #~ msgid "Front Panel Line In"
627 #~ msgstr "Linie intrare panou frontal"
629 #~ msgid "Front Panel Headphones"
630 #~ msgstr "Căști panou frontal"
632 #~ msgid "Front Panel Line Out"
633 #~ msgstr "Linie ieșire panou frontal"
635 #~ msgid "Green Connector"
636 #~ msgstr "Conector verde"
638 #~ msgid "Pink Connector"
639 #~ msgstr "Conector roz"
641 #~ msgid "Blue Connector"
642 #~ msgstr "Conector albastru"
644 #~ msgid "White Connector"
645 #~ msgstr "Conector alb"
647 #~ msgid "Black Connector"
648 #~ msgstr "Conector negru"
650 #~ msgid "Gray Connector"
651 #~ msgstr "Conector gri"
653 #~ msgid "Orange Connector"
654 #~ msgstr "Conector portocaliu"
656 #~ msgid "Red Connector"
657 #~ msgstr "Conector roșu"
659 #~ msgid "Yellow Connector"
660 #~ msgstr "Conector galben"
662 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
663 #~ msgstr "Conector verde panou frontal"
665 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
666 #~ msgstr "Conector roz panou frontal"
668 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
669 #~ msgstr "Conector albastru panou frontal"
671 #~ msgid "White Front Panel Connector"
672 #~ msgstr "Conector alb panou frontal"
674 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
675 #~ msgstr "Conector negru panou frontal"
677 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
678 #~ msgstr "Conector gri panou frontal"
680 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
681 #~ msgstr "Conector portocaliu panou frontal"
683 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
684 #~ msgstr "Conector roșu panou frontal"
686 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
687 #~ msgstr "Conector galben panou frontal"
689 #~ msgid "Spread Output"
690 #~ msgstr "Împarte ieșirea"
693 #~ msgstr "Mixaj redus"
695 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
696 #~ msgstr "Intrare mixer video"
698 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
699 #~ msgstr "Ieșire mixer video"
701 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
702 #~ msgstr "Canale mixer video"
704 #~ msgid "%s %d Function"
705 #~ msgstr "Funcție %s %d"
707 #~ msgid "%s Function"
708 #~ msgstr "Funcție %s"
710 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
711 #~ msgstr "Eroare citire %d octeți pe dispozitivul „%s”."
713 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
714 #~ msgstr "Nu s-a putut programa memoria tampon în dispozitivul „%s”."
716 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
717 #~ msgstr "Nu se poate stabili o conexiune la serverul de sunet"
719 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
720 #~ msgstr "Interogarea capabilităților serverului de sunet a eșuat"