rtpvp8: Fix unitialized variable
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / ro.po
1 # Romanian translation for gst-plugins-good
2 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
3 # Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2010.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.23.2\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
8 "POT-Creation-Date: 2012-09-14 01:45+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2010-08-16 03:22+0300\n"
10 "Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
12 "Language: ro\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
17 "20)) ? 1 : 2);;\n"
18 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-16 00:08+0000\n"
20
21 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
22 #, c-format
23 msgid "'%s' by '%s'"
24 msgstr "„%s” de „%s”"
25
26 msgid "Failed to decode JPEG image"
27 msgstr "Nu s-a putut decoda imaginea JPEG"
28
29 msgid "Could not connect to server"
30 msgstr "Nu se poate stabili o conexiune la server"
31
32 msgid "Server does not support seeking."
33 msgstr ""
34
35 #, fuzzy
36 msgid "Could not resolve server name."
37 msgstr "Nu se poate stabili o conexiune la server"
38
39 #, fuzzy
40 msgid "Could not establish connection to server."
41 msgstr "Nu se poate stabili o conexiune la serverul de sunet"
42
43 msgid "Secure connection setup failed."
44 msgstr ""
45
46 msgid ""
47 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
48 msgstr ""
49
50 msgid "Server sent bad data."
51 msgstr ""
52
53 msgid "No URL set."
54 msgstr ""
55
56 msgid "Internal data stream error."
57 msgstr "Eroare internă a fluxului de date."
58
59 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
60 msgstr ""
61 "Intrarea audio nu există sau este nevalidă, fluxul de date AVI va fi corupt."
62
63 msgid "This file contains no playable streams."
64 msgstr "Acest fișier nu conține fluxuri ce pot fi redate."
65
66 msgid "This file is invalid and cannot be played."
67 msgstr "Fișierul nu este valid și nu poate fi redat."
68
69 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
70 msgstr "Acest fișier este corupt și nu poate fi redat."
71
72 msgid "Invalid atom size."
73 msgstr ""
74
75 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
76 msgstr "Acest fișier nu este complet și nu poate fi redat."
77
78 msgid "The video in this file might not play correctly."
79 msgstr "Este posibil ca fișierul video să nu fie redat corect."
80
81 #, c-format
82 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
83 msgstr "Fișierul conține prea multe fluxuri. Se redau doar primele %d"
84
85 msgid ""
86 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
87 "extension plugin for Real media streams."
88 msgstr ""
89 "Nu s-a găsit nici un flux suportat. Pentru fluxuri Real media s-ar putea să "
90 "fie nevoie să instalați extensia GStreamer RTSP."
91
92 msgid ""
93 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
94 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
95 "plugin."
96 msgstr ""
97 "Nu a fost găsit niciun flux suportat. S-ar putea să necesite permiterea mai "
98 "multor protocoale de transport sau de altfel s-ar putea să lipsească modulul "
99 "corect de extensie GStreamer RTSP."
100
101 msgid "Internal data flow error."
102 msgstr "Eroare internă a fluxului de date."
103
104 msgid ""
105 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
106 "application."
107 msgstr ""
108 "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare. Dispozitivul este "
109 "folosit de o altă aplicație."
110
111 msgid ""
112 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
113 "the device."
114 msgstr ""
115 "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare. Nu aveți permisiunea "
116 "de a deschide dispozitivul."
117
118 msgid "Could not open audio device for playback."
119 msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare."
120
121 msgid ""
122 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
123 "the device."
124 msgstr ""
125 "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru înregistrare Nu aveți "
126 "permisiunea de a deschide dispozitivul."
127
128 msgid "Could not open audio device for recording."
129 msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru înregistrare."
130
131 msgid ""
132 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
133 "System is not supported by this element."
134 msgstr ""
135 "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare. Versiunea aceasta a "
136 "OSS (Open Sound System) nu este suportată de acest element."
137
138 msgid "Playback is not supported by this audio device."
139 msgstr "Redarea nu este suportată de acest dispozitiv audio."
140
141 msgid "Audio playback error."
142 msgstr "Eroare redare audio."
143
144 msgid "Recording is not supported by this audio device."
145 msgstr "Înregistrarea nu este suportată de acest dispozitiv audio."
146
147 msgid "Error recording from audio device."
148 msgstr "Eroare la înregistrarea de la dispozitivul audio."
149
150 msgid "Volume"
151 msgstr "Volum"
152
153 msgid "Gain"
154 msgstr "Amplificare"
155
156 msgid "Monitor"
157 msgstr "Monitor"
158
159 msgid "Built-in Speaker"
160 msgstr "Boxe integrate"
161
162 msgid "Headphone"
163 msgstr "Căști"
164
165 msgid "Line Out"
166 msgstr "Linie ieșire"
167
168 msgid "SPDIF Out"
169 msgstr "Ieșire SPDIF"
170
171 msgid "AUX 1 Out"
172 msgstr "Ieșire AUX 1"
173
174 msgid "AUX 2 Out"
175 msgstr "Ieșire AUX 2"
176
177 #, c-format
178 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
179 msgstr "Eroare citire %d octeți de la dispozitivul „%s”."
180
181 #, c-format
182 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
183 msgstr ""
184
185 #, c-format
186 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
187 msgstr "Nu s-a putut mapa memoria tampon din dispozitivul „%s”"
188
189 #, fuzzy, c-format
190 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
191 msgstr ""
192 "Driverul pentru dispozitivul „%s” nu suport nici o metodă de captură "
193 "cunoscută."
194
195 #, fuzzy, c-format
196 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
197 msgstr ""
198 "Driverul pentru dispozitivul „%s” nu suport nici o metodă de captură "
199 "cunoscută."
200
201 #, fuzzy, c-format
202 msgid "Device '%s' does not support video capture"
203 msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire."
204
205 #, fuzzy, c-format
206 msgid "Device '%s' is busy"
207 msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire."
208
209 #, fuzzy, c-format
210 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
211 msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de captură."
212
213 #, fuzzy, c-format
214 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
215 msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de captură."
216
217 #, c-format
218 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
219 msgstr "Nu s-au putut obține parametrii pentru dispozitivul „%s”"
220
221 #, fuzzy
222 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
223 msgstr ""
224 "Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre."
225
226 msgid "Video device could not create buffer pool."
227 msgstr ""
228
229 #, fuzzy, c-format
230 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
231 msgstr ""
232 "A eșuat obținerea configurării receptorului %d pentru dispozitivul „%s”."
233
234 #, fuzzy, c-format
235 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
236 msgstr "Eroare citire %d octeți de la dispozitivul „%s”."
237
238 #, fuzzy, c-format
239 msgid "Device '%s' is not a tuner."
240 msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire."
241
242 #, fuzzy, c-format
243 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
244 msgstr "Definirea valorii %d pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
245
246 #, c-format
247 msgid "Failed to set input %d on device %s."
248 msgstr "Definirea valorii %d pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
249
250 #, fuzzy, c-format
251 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
252 msgstr "Obținerea nivelului semnalului pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
253
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
257 "it is a v4l1 driver."
258 msgstr ""
259 "Eroare la obținerea capabilităților pentru dispozitivul „%s”: Nu este un "
260 "driver v4l2. Verificați dacă este un driver v4l1."
261
262 #, c-format
263 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
264 msgstr "Interogarea atributelor de intrare %d pentru dispozitivul %s a eșuat"
265
266 #, c-format
267 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
268 msgstr ""
269 "A eșuat obținerea configurării receptorului %d pentru dispozitivul „%s”."
270
271 #, c-format
272 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
273 msgstr "Interogarea normei pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
274
275 #, c-format
276 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
277 msgstr "Obținerea atributelor de control pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
278
279 #, c-format
280 msgid "Cannot identify device '%s'."
281 msgstr "Dispozitivul „%s” nu poate fi identificat."
282
283 #, c-format
284 msgid "This isn't a device '%s'."
285 msgstr "Acesta nu este un dispozitiv „%s”."
286
287 #, c-format
288 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
289 msgstr "Nu se poate deschide dispozitivul „%s” pentru citire și scriere."
290
291 #, c-format
292 msgid "Device '%s' is not a capture device."
293 msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de captură."
294
295 #, c-format
296 msgid "Device '%s' is not a output device."
297 msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire."
298
299 #, c-format
300 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
301 msgstr "Definirea normei pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
302
303 #, c-format
304 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
305 msgstr ""
306 "Obținerea frecvenței curent a receptorului pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
307
308 #, c-format
309 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
310 msgstr ""
311 "Definirea frecvenței curent a receptorului pentru dispozitivul „%s” la %lu "
312 "Hz a eșuat."
313
314 #, c-format
315 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
316 msgstr "Obținerea nivelului semnalului pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
317
318 #, c-format
319 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
320 msgstr "Obținerea valorii %d pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
321
322 #, c-format
323 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
324 msgstr "Definirii valorii %d pentru controlul %d al dispozitivul „%s” a eșuat."
325
326 #, c-format
327 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
328 msgstr ""
329 "Obținerea intrări curente pentru dispozitivul „%s” a eșuat. Posibil să fie "
330 "un dispozitiv radio."
331
332 #, fuzzy, c-format
333 msgid ""
334 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
335 msgstr ""
336 "Obținerea intrări curente pentru dispozitivul „%s” a eșuat. Posibil să fie "
337 "un dispozitiv radio."
338
339 #, fuzzy, c-format
340 msgid "Failed to set output %d on device %s."
341 msgstr "Definirea valorii %d pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
342
343 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
344 msgstr "Schimbarea rezoluției pe durata rulării nu este incă suportată."
345
346 msgid "Cannot operate without a clock"
347 msgstr "Nu se poate opera fără un ceas"
348
349 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
350 #~ msgstr "S-a obținut o dimensiune neașteptată pentru cadru, %u în loc de %u."
351
352 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
353 #~ msgstr "Obținerea cadrelor video pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
354
355 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
356 #~ msgstr "A eșuat după %d încercări. dispozitiv %s. eroare sistem: %s"
357
358 #~ msgid "Bass"
359 #~ msgstr "Bas"
360
361 #~ msgid "Treble"
362 #~ msgstr "Înalte"
363
364 #~ msgid "Synth"
365 #~ msgstr "Synth"
366
367 #~ msgid "PCM"
368 #~ msgstr "PCM"
369
370 #~ msgid "Speaker"
371 #~ msgstr "Difuzor"
372
373 #~ msgid "Line-in"
374 #~ msgstr "Linie intrare"
375
376 #~ msgid "Microphone"
377 #~ msgstr "Microfon"
378
379 #~ msgid "CD"
380 #~ msgstr "CD"
381
382 #~ msgid "Mixer"
383 #~ msgstr "Mixer"
384
385 #~ msgid "PCM-2"
386 #~ msgstr "PCM-2"
387
388 #~ msgid "Record"
389 #~ msgstr "Înregistrare"
390
391 #~ msgid "In-gain"
392 #~ msgstr "Câștig intrare"
393
394 #~ msgid "Out-gain"
395 #~ msgstr "Câștig ieșire"
396
397 #~ msgid "Line-1"
398 #~ msgstr "Linia-1"
399
400 #~ msgid "Line-2"
401 #~ msgstr "Linia-2"
402
403 #~ msgid "Line-3"
404 #~ msgstr "Linia-3"
405
406 #~ msgid "Digital-1"
407 #~ msgstr "Digital-1"
408
409 #~ msgid "Digital-2"
410 #~ msgstr "Digital-2"
411
412 #~ msgid "Digital-3"
413 #~ msgstr "Digital-3"
414
415 #~ msgid "Phone-in"
416 #~ msgstr "Intrare telefon"
417
418 #~ msgid "Phone-out"
419 #~ msgstr "Ieșire telefon"
420
421 #~ msgid "Video"
422 #~ msgstr "Video"
423
424 #~ msgid "Radio"
425 #~ msgstr "Radio"
426
427 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
428 #~ msgstr ""
429 #~ "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru gestionarea controlului "
430 #~ "de mixaj."
431
432 #~ msgid ""
433 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
434 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
435 #~ msgstr ""
436 #~ "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru gestionarea controlului "
437 #~ "de mixaj. Această versiune a OSS (Open Sound System) nu este suportată de "
438 #~ "acest element"
439
440 #~ msgid "Master"
441 #~ msgstr "Principal"
442
443 #~ msgid "Front"
444 #~ msgstr "Față"
445
446 #~ msgid "Rear"
447 #~ msgstr "Spate"
448
449 #~ msgid "Headphones"
450 #~ msgstr "Căști"
451
452 #~ msgid "Center"
453 #~ msgstr "Centru"
454
455 #~ msgid "LFE"
456 #~ msgstr "LFE"
457
458 #~ msgid "Surround"
459 #~ msgstr "Surround"
460
461 #~ msgid "Side"
462 #~ msgstr "Lateral"
463
464 #~ msgid "AUX Out"
465 #~ msgstr "Ieșire AUX"
466
467 #~ msgid "3D Depth"
468 #~ msgstr "Adâncime 3D"
469
470 #~ msgid "3D Center"
471 #~ msgstr "Centru 3D"
472
473 #~ msgid "3D Enhance"
474 #~ msgstr "Îmbunătățire 3D"
475
476 #~ msgid "Telephone"
477 #~ msgstr "Telefon"
478
479 #~ msgid "Line In"
480 #~ msgstr "Linie intrare"
481
482 #~ msgid "Internal CD"
483 #~ msgstr "CD intern"
484
485 #~ msgid "Video In"
486 #~ msgstr "Intrare video"
487
488 #~ msgid "AUX 1 In"
489 #~ msgstr "Intrare AUX 1"
490
491 #~ msgid "AUX 2 In"
492 #~ msgstr "Intrare AUX 2"
493
494 #~ msgid "AUX In"
495 #~ msgstr "Intrare AUX"
496
497 #~ msgid "Record Gain"
498 #~ msgstr "Câștig înregistrare"
499
500 #~ msgid "Output Gain"
501 #~ msgstr "Câștig ieșire"
502
503 #~ msgid "Microphone Boost"
504 #~ msgstr "Amplificare microfon"
505
506 #~ msgid "Loopback"
507 #~ msgstr "Buclă"
508
509 #~ msgid "Diagnostic"
510 #~ msgstr "Diagnostic"
511
512 #~ msgid "Bass Boost"
513 #~ msgstr "Amplificare bas"
514
515 #~ msgid "Playback Ports"
516 #~ msgstr "Porturi redare"
517
518 #~ msgid "Input"
519 #~ msgstr "Intrare"
520
521 #~ msgid "Record Source"
522 #~ msgstr "Sursă înregistrare"
523
524 #~ msgid "Monitor Source"
525 #~ msgstr "Sursă monitor"
526
527 #~ msgid "Keyboard Beep"
528 #~ msgstr "Bip tastatură"
529
530 #~ msgid "Simulate Stereo"
531 #~ msgstr "Simulează stereo"
532
533 #~ msgid "Stereo"
534 #~ msgstr "Stereo"
535
536 #~ msgid "Surround Sound"
537 #~ msgstr "Sunet surround"
538
539 #~ msgid "Microphone Gain"
540 #~ msgstr "Câștig microfon"
541
542 #~ msgid "Speaker Source"
543 #~ msgstr "Sursă difuzor"
544
545 #~ msgid "Microphone Source"
546 #~ msgstr "Sursă microfon"
547
548 #~ msgid "Jack"
549 #~ msgstr "Jack"
550
551 #~ msgid "Center / LFE"
552 #~ msgstr "Centru / LFE"
553
554 #~ msgid "Stereo Mix"
555 #~ msgstr "Stereo Mix"
556
557 #~ msgid "Mono Mix"
558 #~ msgstr "Mono Mix"
559
560 #~ msgid "Input Mix"
561 #~ msgstr "Mix intrare"
562
563 #~ msgid "SPDIF In"
564 #~ msgstr "Intrare SPDIF"
565
566 #~ msgid "Microphone 1"
567 #~ msgstr "Microfon 1"
568
569 #~ msgid "Microphone 2"
570 #~ msgstr "Microfon 2"
571
572 #~ msgid "Digital Out"
573 #~ msgstr "Ieșire digitală"
574
575 #~ msgid "Digital In"
576 #~ msgstr "Intrare digitală"
577
578 #~ msgid "HDMI"
579 #~ msgstr "HDMI"
580
581 #~ msgid "Modem"
582 #~ msgstr "Modem"
583
584 #~ msgid "Handset"
585 #~ msgstr "Căști"
586
587 #~ msgid "Other"
588 #~ msgstr "Altul"
589
590 #~ msgid "None"
591 #~ msgstr "Niciunul"
592
593 #~ msgid "On"
594 #~ msgstr "Activat"
595
596 #~ msgid "Off"
597 #~ msgstr "Dezactivat"
598
599 #~ msgid "Mute"
600 #~ msgstr "Mut"
601
602 #~ msgid "Fast"
603 #~ msgstr "Rapid"
604
605 #~ msgid "Very Low"
606 #~ msgstr "Foarte scăzută"
607
608 #~ msgid "Low"
609 #~ msgstr "Scăzută"
610
611 #~ msgid "Medium"
612 #~ msgstr "Medie"
613
614 #~ msgid "High"
615 #~ msgstr "Ridicată"
616
617 #~ msgid "Very High"
618 #~ msgstr "Foarte ridicată"
619
620 #~ msgid "Production"
621 #~ msgstr "Producție"
622
623 #~ msgid "Front Panel Microphone"
624 #~ msgstr "Microfon panou frontal"
625
626 #~ msgid "Front Panel Line In"
627 #~ msgstr "Linie intrare panou frontal"
628
629 #~ msgid "Front Panel Headphones"
630 #~ msgstr "Căști panou frontal"
631
632 #~ msgid "Front Panel Line Out"
633 #~ msgstr "Linie ieșire panou frontal"
634
635 #~ msgid "Green Connector"
636 #~ msgstr "Conector verde"
637
638 #~ msgid "Pink Connector"
639 #~ msgstr "Conector roz"
640
641 #~ msgid "Blue Connector"
642 #~ msgstr "Conector albastru"
643
644 #~ msgid "White Connector"
645 #~ msgstr "Conector alb"
646
647 #~ msgid "Black Connector"
648 #~ msgstr "Conector negru"
649
650 #~ msgid "Gray Connector"
651 #~ msgstr "Conector gri"
652
653 #~ msgid "Orange Connector"
654 #~ msgstr "Conector portocaliu"
655
656 #~ msgid "Red Connector"
657 #~ msgstr "Conector roșu"
658
659 #~ msgid "Yellow Connector"
660 #~ msgstr "Conector galben"
661
662 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
663 #~ msgstr "Conector verde panou frontal"
664
665 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
666 #~ msgstr "Conector roz panou frontal"
667
668 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
669 #~ msgstr "Conector albastru panou frontal"
670
671 #~ msgid "White Front Panel Connector"
672 #~ msgstr "Conector alb panou frontal"
673
674 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
675 #~ msgstr "Conector negru panou frontal"
676
677 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
678 #~ msgstr "Conector gri panou frontal"
679
680 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
681 #~ msgstr "Conector portocaliu panou frontal"
682
683 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
684 #~ msgstr "Conector roșu panou frontal"
685
686 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
687 #~ msgstr "Conector galben panou frontal"
688
689 #~ msgid "Spread Output"
690 #~ msgstr "Împarte ieșirea"
691
692 #~ msgid "Downmix"
693 #~ msgstr "Mixaj redus"
694
695 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
696 #~ msgstr "Intrare mixer video"
697
698 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
699 #~ msgstr "Ieșire mixer video"
700
701 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
702 #~ msgstr "Canale mixer video"
703
704 #~ msgid "%s %d Function"
705 #~ msgstr "Funcție %s %d"
706
707 #~ msgid "%s Function"
708 #~ msgstr "Funcție %s"
709
710 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
711 #~ msgstr "Eroare citire %d octeți pe dispozitivul „%s”."
712
713 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
714 #~ msgstr "Nu s-a putut programa memoria tampon în dispozitivul „%s”."
715
716 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
717 #~ msgstr "Nu se poate stabili o conexiune la serverul de sunet"
718
719 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
720 #~ msgstr "Interogarea capabilităților serverului de sunet a eșuat"