1 # Romanian translations for dnsmasq package.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>, 2005.
7 "Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-07-17 18:30+0100\n"
11 "Last-Translator: Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>\n"
12 "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 msgid "Internal error in cache."
22 # for compatibility purposes the letters â, ă, ş, ţ and î can be written as their look-alike correspondent.
25 msgid "failed to load names from %s: %s"
26 msgstr "încărcarea numelor din %s: %s a eşuat"
28 #: cache.c:1201 dhcp.c:943
30 msgid "bad address at %s line %d"
31 msgstr "adresă greşită în %s, linia %d"
33 #: cache.c:1254 dhcp.c:959
35 msgid "bad name at %s line %d"
36 msgstr "nume greşit în %s linia %d"
40 msgid "read %s - %d names"
41 msgstr "citesc %s - %d adrese"
45 msgstr "memoria temporară a fost ştearsă"
49 msgid "No IPv4 address found for %s"
54 msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"
59 msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
60 msgstr "nu pot da numele %s împrumutului de adresă DHCP a lui %s deoarece numeleexistă în %s cu adresa %s"
69 msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
70 msgstr "cantitate de memorie temporară %d, %d/%d stocări temporare aureutilizat locaţii neexpirate."
74 msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
79 msgid "queries answered from stale cache %u"
84 msgid "queries for authoritative zones %u"
89 msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried %u, failed %u, nxdomain replies %u, avg. latency %ums"
94 msgid "failed to seed the random number generator: %s"
95 msgstr "ascultarea pe socket a eşuat: %s"
99 msgid "failed to allocate memory"
100 msgstr "nu pot încărca %d bytes"
102 #: util.c:305 option.c:696
103 msgid "could not get memory"
104 msgstr "nu am putut aloca memorie"
108 msgid "cannot create pipe: %s"
109 msgstr "nu pot citi %s: %s"
113 msgid "failed to allocate %d bytes"
114 msgstr "nu pot încărca %d bytes"
118 msgid "failed to reallocate %d bytes"
119 msgstr "nu pot încărca %d bytes"
123 msgid "cannot read monotonic clock: %s"
124 msgstr "nu pot să activez socket-ul netlink: %s"
133 msgid "failed to find kernel version: %s"
134 msgstr "activarea socket-ului server-ului DHCP a eşuat: %s"
137 msgid "Specify local address(es) to listen on."
138 msgstr "Specificaţi adresele locale deservite."
141 msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
142 msgstr "Afişează adresele IP ale maşinilor în domeniul dat."
145 msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
146 msgstr "Simulează căutări după adresă pentru domenii de adresă private (RFC1918)."
149 msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
150 msgstr "Interpretează adresa IP ca NXDOMAIN (împotriva manipulărilor Verisign)"
154 msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
155 msgstr "Specifică mărimea înregistrărilor temporare (implicit e %s)."
159 msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
160 msgstr "Specifică fişier de configurare (implicit e %s)."
163 msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
164 msgstr "NU porneşte în fundal: rulează în modul depanare."
167 msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
168 msgstr "NU înainta cererile ce nu conţin domeniu DNS."
171 msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
172 msgstr "Răspunde cu înregistrări MX spre el însuşi pentru maşini locale."
175 msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
176 msgstr "Adaugă numelor simple din /etc/hosts numele domeniului ca sufix."
179 msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
180 msgstr "Nu inainta cereri DNS defecte provenite de la maşini Windows."
183 msgid "Don't include IPv4 addresses in DNS answers."
187 msgid "Don't include IPv6 addresses in DNS answers."
191 msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
192 msgstr "Activează DHCP în domeniul dat cu durată limitată de împrumut."
196 msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
197 msgstr "Rulează sub acest grup după pornire (implicit e %s)."
200 msgid "Set address or hostname for a specified machine."
201 msgstr "Schimbă adresa sau numele maşinii specificate."
205 msgid "Read DHCP host specs from file."
206 msgstr "nume MX invalid"
209 msgid "Read DHCP option specs from file."
214 msgid "Read DHCP host specs from a directory."
215 msgstr "nume MX invalid"
219 msgid "Read DHCP options from a directory."
220 msgstr "nume MX invalid"
223 msgid "Evaluate conditional tag expression."
228 msgid "Do NOT load %s file."
229 msgstr "Nu încarcă fişierul %s."
233 msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
234 msgstr "Specifică spre citire un fişier hosts adiţional la %s."
238 msgid "Read hosts files from a directory."
239 msgstr "nume MX invalid"
242 msgid "Specify interface(s) to listen on."
243 msgstr "Specifică interfeţele deservite."
246 msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
247 msgstr "Specifică interfeţele NE-deservite."
251 msgid "Map DHCP user class to tag."
252 msgstr "Leagă clasa de utilizator DHCP cu grup de opţiuni."
255 msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag."
259 msgid "Map RFC3046 remote-id to tag."
263 msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag."
267 msgid "Specify vendor class to match for PXE requests."
272 msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set."
273 msgstr "Nu furniza DHCP maşinilor din grupul de opţiuni."
277 msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set."
278 msgstr "Nu furniza DHCP maşinilor din grupul de opţiuni."
281 msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
282 msgstr "NU porneşte în fundal, NU rulează în modul depanare."
285 msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
286 msgstr "Presupune că suntem singurul server DHCP din reţeaua locală."
290 msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
291 msgstr "Specifică fişierul de stocare a împrumuturilor DHCP (implicit e %s)."
294 msgid "Return MX records for local hosts."
295 msgstr "Răspunde cu întregistrări MX pentru maşini locale."
298 msgid "Specify an MX record."
299 msgstr "Specifică o înregistrare MX."
302 msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
303 msgstr "Specifică opţiuni BOOTP serverului DHCP."
307 msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
308 msgstr "Nu încărca fişierul %s, citeşte-l doar la SIGHUP."
311 msgid "Do NOT cache failed search results."
312 msgstr "NU memora rezultatele de căutare DNS eşuatată."
315 msgid "Use expired cache data for faster reply."
320 msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
321 msgstr "Foloseşte servere DNS strict în ordinea dată în %s."
325 msgid "Specify options to be sent to DHCP clients."
326 msgstr "Configurează opţiuni în plusce trebuie trimise clienţilor DHCP."
329 msgid "DHCP option sent even if the client does not request it."
333 msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
334 msgstr "Specifică numărul portului pentru cereri DNS (implicit e 53)."
338 msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
339 msgstr "Marimea maximă a pachetului UDP pentru EDNS.0 (implicit e %s)."
343 msgid "Log DNS queries."
344 msgstr "Înregistrează tranzacţiile."
348 msgid "Force the originating port for upstream DNS queries."
349 msgstr "Forţează acest port pentru datele ce pleacă."
352 msgid "Set maximum number of random originating ports for a query."
356 msgid "Do NOT read resolv.conf."
357 msgstr "NU citi fişierul resolv.conf"
361 msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
362 msgstr "Specifică calea către resolv.conf (implicit e %s)."
366 msgid "Specify path to file with server= options"
367 msgstr "Specifică o cale pentru fişierul PID. (implicit %s)."
370 msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
371 msgstr "Specifică adresele server(elor) superioare cu domenii opţionale."
375 msgid "Specify address of upstream servers for reverse address queries"
376 msgstr "Specifică adresele server(elor) superioare cu domenii opţionale."
379 msgid "Never forward queries to specified domains."
380 msgstr "Nu înaintează cererile spre domeniile specificate."
383 msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
384 msgstr "Specifică domeniul de transmis prin DHCP."
387 msgid "Specify default target in an MX record."
388 msgstr "Specifică o ţintă într-o înregistrare MX."
391 msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
392 msgstr "Specifică TTL în secunde pentru răspunsurile din /etc/hosts."
396 msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching."
397 msgstr "Specifică TTL în secunde pentru răspunsurile din /etc/hosts."
401 msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients."
402 msgstr "Specifică TTL în secunde pentru răspunsurile din /etc/hosts."
406 msgid "Specify time-to-live ceiling for cache."
407 msgstr "Specifică TTL în secunde pentru răspunsurile din /etc/hosts."
411 msgid "Specify time-to-live floor for cache."
412 msgstr "Specifică TTL în secunde pentru răspunsurile din /etc/hosts."
415 msgid "Retry DNS queries after this many milliseconds."
420 msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
421 msgstr "Rulează sub acest utilizator după pornire. (implicit e %s)."
425 msgid "Map DHCP vendor class to tag."
426 msgstr "Trimite opţiuni DHCP în funcţie de marca plăcii de reţea."
429 msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
430 msgstr "Afişează versiunea dnsmasq şi drepturile de autor."
433 msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
434 msgstr "Traduce adresele IPv4 de la serverele DNS superioare."
437 msgid "Specify a SRV record."
438 msgstr "Specifică o înregistrare SRV."
441 msgid "Display this message. Use --help dhcp or --help dhcp6 for known DHCP options."
446 msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)."
447 msgstr "Specifică o cale pentru fişierul PID. (implicit %s)."
451 msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
452 msgstr "Specifică numărul maxim de împrumuturi DHCP (implicit %s)."
455 msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
456 msgstr "Răspunde cererilor DNS în funcţie de interfaţa pe care a venit cererea."
459 msgid "Specify TXT DNS record."
460 msgstr "Specifică o înregistrare TXT."
464 msgid "Specify PTR DNS record."
465 msgstr "Specifică o înregistrare TXT."
468 msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface."
472 msgid "Bind only to interfaces in use."
473 msgstr "Ascultă doar pe interfeţele active."
477 msgid "Read DHCP static host information from %s."
478 msgstr "Citeşte informaţii DHCP statice despre maşină din %s."
481 msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
482 msgstr "Activeaza interfaţa DBus pentru configurarea serverelor superioare."
485 msgid "Enable the UBus interface."
489 msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
490 msgstr "Nu activează DHCP ci doar DNS pe această interfaţă."
493 msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
494 msgstr "Activează alocarea dinamică a adreselor pentru BOOTP."
498 msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
499 msgstr "Trimite opţiuni DHCP în funcţie de marca plăcii de reţea."
502 msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface."
506 msgid "Specify extra networks sharing a broadcast domain for DHCP"
510 msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
514 msgid "Shell script to run on DHCP lease creation and destruction."
518 msgid "Lua script to run on DHCP lease creation and destruction."
522 msgid "Run lease-change scripts as this user."
526 msgid "Call dhcp-script with changes to local ARP table."
530 msgid "Read configuration from all the files in this directory."
534 msgid "Execute file and read configuration from stdin."
539 msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)"
540 msgstr "Rulează sub acest utilizator după pornire. (implicit e %s)."
543 msgid "Do not use leasefile."
548 msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
549 msgstr "Specifică numărul maxim de împrumuturi DHCP (implicit %s)."
553 msgid "Clear DNS cache when reloading %s."
557 msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients."
561 msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options."
565 msgid "Enable integrated read-only TFTP server."
569 msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."
573 msgid "Add client IP or hardware address to tftp-root."
577 msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."
581 msgid "Do not terminate the service if TFTP directories are inaccessible."
586 msgid "Maximum number of concurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
587 msgstr "Specifică numărul maxim de împrumuturi DHCP (implicit %s)."
591 msgid "Maximum MTU to use for TFTP transfers."
592 msgstr "Specifică numărul maxim de împrumuturi DHCP (implicit %s)."
595 msgid "Disable the TFTP blocksize extension."
599 msgid "Convert TFTP filenames to lowercase"
603 msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers."
607 msgid "Use only one port for TFTP server."
611 msgid "Extra logging for DHCP."
615 msgid "Enable async. logging; optionally set queue length."
619 msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving."
623 msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers."
627 msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain."
631 msgid "Always perform DNS queries to all servers."
635 msgid "Set tag if client includes matching option in request."
639 msgid "Set tag if client provides given name."
643 msgid "Use alternative ports for DHCP."
648 msgid "Specify NAPTR DNS record."
649 msgstr "Specifică o înregistrare TXT."
652 msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission."
656 msgid "Specify highest port available for DNS query transmission."
660 msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients."
664 msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients."
668 msgid "Use these DHCP relays as full proxies."
672 msgid "Relay DHCP requests to a remote server"
676 msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name."
681 msgid "Prompt to send to PXE clients."
682 msgstr "Configurează opţiuni în plusce trebuie trimise clienţilor DHCP."
685 msgid "Boot service for PXE menu."
689 msgid "Check configuration syntax."
693 msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries."
697 msgid "Strip MAC information from queries."
701 msgid "Add specified IP subnet to forwarded DNS queries."
705 msgid "Strip ECS information from queries."
710 msgid "Add client identification to forwarded DNS queries."
711 msgstr "Forţează acest port pentru datele ce pleacă."
715 msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers."
716 msgstr "Traduce adresele IPv4 de la serverele DNS superioare."
719 msgid "Attempt to allocate sequential IP addresses to DHCP clients."
724 msgid "Ignore client identifier option sent by DHCP clients."
725 msgstr "Configurează opţiuni în plusce trebuie trimise clienţilor DHCP."
728 msgid "Copy connection-track mark from queries to upstream connections."
732 msgid "Allow DHCP clients to do their own DDNS updates."
736 msgid "Send router-advertisements for interfaces doing DHCPv6"
740 msgid "Specify DUID_EN-type DHCPv6 server DUID"
745 msgid "Specify host (A/AAAA and PTR) records"
746 msgstr "Specifică o înregistrare MX."
749 msgid "Specify host record in interface subnet"
753 msgid "Specify certification authority authorization record"
758 msgid "Specify arbitrary DNS resource record"
759 msgstr "Specifică o înregistrare TXT."
763 msgid "Bind to interfaces in use - check for new interfaces"
764 msgstr "interfaţă necunoscută %s"
767 msgid "Export local names to global DNS"
771 msgid "Domain to export to global DNS"
775 msgid "Set TTL for authoritative replies"
779 msgid "Set authoritative zone information"
783 msgid "Secondary authoritative nameservers for forward domains"
787 msgid "Peers which are allowed to do zone transfer"
791 msgid "Specify ipsets to which matching domains should be added"
795 msgid "Specify nftables sets to which matching domains should be added"
799 msgid "Enable filtering of DNS queries with connection-track marks."
803 msgid "Set allowed DNS patterns for a connection-track mark."
807 msgid "Specify a domain and address range for synthesised names"
811 msgid "Activate DNSSEC validation"
815 msgid "Specify trust anchor key digest."
819 msgid "Disable upstream checking for DNSSEC debugging."
823 msgid "Ensure answers without DNSSEC are in unsigned zones."
827 msgid "Don't check DNSSEC signature timestamps until first cache-reload"
831 msgid "Timestamp file to verify system clock for DNSSEC"
835 msgid "Set MTU, priority, resend-interval and router-lifetime"
839 msgid "Do not log routine DHCP."
843 msgid "Do not log routine DHCPv6."
847 msgid "Do not log RA."
851 msgid "Log debugging information."
855 msgid "Accept queries only from directly-connected networks."
859 msgid "Detect and remove DNS forwarding loops."
863 msgid "Ignore DNS responses containing ipaddr."
867 msgid "Set TTL in DNS responses with DHCP-derived addresses."
871 msgid "Delay DHCP replies for at least number of seconds."
875 msgid "Enables DHCPv4 Rapid Commit option."
879 msgid "Path to debug packet dump file"
883 msgid "Mask which packets to dump"
887 msgid "Call dhcp-script when lease expiry changes."
891 msgid "Send Cisco Umbrella identifiers including remote IP."
895 msgid "Do not log routine TFTP."
899 msgid "Suppress round-robin ordering of DNS records."
905 "Usage: dnsmasq [options]\n"
908 "Utilizare: dnsmasq [opţiuni]\n"
913 msgid "Use short options only on the command line.\n"
914 msgstr "Folosiţi opţiunile prescurtate doar în linie de comandă.\n"
918 msgid "Valid options are:\n"
919 msgstr "Opţiunile valide sunt:\n"
921 #: option.c:853 option.c:1055
924 msgstr "citesc %s - %d adrese"
926 #: option.c:882 option.c:886
928 msgstr "port invalid"
930 #: option.c:899 option.c:1002 option.c:1048
931 msgid "interface binding not supported"
935 msgid "Cannot resolve server name"
939 msgid "cannot use IPv4 server address with IPv6 source address"
942 #: option.c:997 option.c:1043
943 msgid "interface can only be specified once"
946 #: option.c:1011 option.c:4785
948 msgid "bad interface name"
949 msgstr "nume MX invalid"
952 msgid "cannot use IPv6 server address with IPv4 source address"
957 msgid "bad IPv4 prefix length"
958 msgstr "port invalid"
960 #: option.c:1155 option.c:1165 option.c:1240 option.c:1250 option.c:5360
966 msgid "bad IPv6 prefix length"
967 msgstr "port invalid"
970 msgid "inappropriate vendor:"
974 msgid "inappropriate encap:"
978 msgid "unsupported encapsulation for IPv6 option"
982 msgid "bad dhcp-option"
983 msgstr "dhcp-option invalid"
987 msgid "bad IP address"
988 msgstr "citesc %s - %d adrese"
990 #: option.c:1595 option.c:1734 option.c:3928
992 msgid "bad IPv6 address"
993 msgstr "citesc %s - %d adrese"
997 msgid "bad IPv4 address"
998 msgstr "citesc %s - %d adrese"
1000 #: option.c:1761 option.c:1856
1001 msgid "bad domain in dhcp-option"
1002 msgstr "domeniu DNS invalid în declaraţia dhcp-option"
1005 msgid "dhcp-option too long"
1006 msgstr "declararea dhcp-option este prea lungă"
1009 msgid "illegal dhcp-match"
1013 msgid "illegal repeated flag"
1017 msgid "illegal repeated keyword"
1020 #: option.c:2056 option.c:5533
1022 msgid "cannot access directory %s: %s"
1023 msgstr "nu pot citi %s: %s"
1025 #: option.c:2102 tftp.c:573 dump.c:72
1027 msgid "cannot access %s: %s"
1028 msgstr "nu pot citi %s: %s"
1031 msgid "setting log facility is not possible under Android"
1035 msgid "bad log facility"
1039 msgid "bad MX preference"
1040 msgstr "preferinţă MX invalidă"
1044 msgstr "nume MX invalid"
1047 msgid "bad MX target"
1048 msgstr "ţintă MX invalidă"
1051 msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts"
1055 msgid "recompile with HAVE_LUASCRIPT defined to enable Lua scripts"
1060 msgid "invalid auth-zone"
1061 msgstr "pondere invalidă"
1063 #: option.c:2589 option.c:2621
1065 msgid "bad prefix length"
1066 msgstr "port invalid"
1068 #: option.c:2601 option.c:2642 option.c:2696
1071 msgstr "port invalid"
1074 msgid "prefix length too small"
1079 msgid "Bad address in --address"
1080 msgstr "adresa este folosită"
1083 msgid "recompile with HAVE_IPSET defined to enable ipset directives"
1087 msgid "recompile with HAVE_NFTSET defined to enable nftset directives"
1090 #: option.c:3192 option.c:3210
1091 msgid "recompile with HAVE_CONNTRACK defined to enable connmark-allowlist directives"
1096 msgid "bad port range"
1097 msgstr "port invalid"
1100 msgid "bad bridge-interface"
1104 msgid "bad shared-network"
1108 msgid "only one tag allowed"
1111 #: option.c:3641 option.c:3657 option.c:3783 option.c:3791 option.c:3834
1112 msgid "bad dhcp-range"
1113 msgstr "dhcp-range invalid"
1116 msgid "inconsistent DHCP range"
1117 msgstr "domeniu DHCP inconsistent"
1120 msgid "prefix length must be exactly 64 for RA subnets"
1124 msgid "prefix length must be exactly 64 for subnet constructors"
1128 msgid "prefix length must be at least 64"
1133 msgid "inconsistent DHCPv6 range"
1134 msgstr "domeniu DHCP inconsistent"
1137 msgid "prefix must be zero with \"constructor:\" argument"
1140 #: option.c:3893 option.c:3971
1142 msgid "bad hex constant"
1143 msgstr "dhcp-host invalid"
1147 msgid "bad IPv6 prefix"
1148 msgstr "port invalid"
1152 msgid "duplicate dhcp-host IP address %s"
1153 msgstr "adresă IP duplicat %s în declaraţia dhcp-config."
1157 msgid "bad DHCP host name"
1158 msgstr "nume MX invalid"
1163 msgstr "ţintă MX invalidă"
1165 #: option.c:4490 option.c:5046
1166 msgid "invalid port number"
1167 msgstr "număr de port invalid"
1171 msgid "bad dhcp-proxy address"
1172 msgstr "citesc %s - %d adrese"
1176 msgid "Bad dhcp-relay"
1177 msgstr "dhcp-range invalid"
1180 msgid "bad RA-params"
1189 msgid "missing address in alias"
1190 msgstr "adresa este folosită"
1194 msgid "invalid alias range"
1195 msgstr "pondere invalidă"
1199 msgid "missing address in dynamic host"
1200 msgstr "adresa este folosită"
1204 msgid "bad dynamic host"
1205 msgstr "nu pot citi %s: %s"
1207 #: option.c:4803 option.c:4819
1212 msgid "duplicate CNAME"
1217 msgid "bad PTR record"
1218 msgstr "înregistrare SRV invalidă"
1222 msgid "bad NAPTR record"
1223 msgstr "înregistrare SRV invalidă"
1227 msgid "bad RR record"
1228 msgstr "înregistrare SRV invalidă"
1232 msgid "bad CAA record"
1233 msgstr "înregistrare SRV invalidă"
1236 msgid "bad TXT record"
1237 msgstr "înregistrare TXT invalidă"
1240 msgid "bad SRV record"
1241 msgstr "înregistrare SRV invalidă"
1244 msgid "bad SRV target"
1245 msgstr "ţintă SRV invalidă"
1248 msgid "invalid priority"
1249 msgstr "prioritate invalidă"
1252 msgid "invalid weight"
1253 msgstr "pondere invalidă"
1257 msgid "Bad host-record"
1258 msgstr "înregistrare SRV invalidă"
1262 msgid "Bad name in host-record"
1263 msgstr "nume invalid în %s"
1266 msgid "bad value for dnssec-check-unsigned"
1271 msgid "bad trust anchor"
1272 msgstr "port invalid"
1275 msgid "bad HEX in trust anchor"
1279 msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DNSSEC/DBus support)"
1284 msgstr "lipseşte \""
1288 msgstr "opţiune invalidă"
1291 msgid "extraneous parameter"
1292 msgstr "parametru nerecunoscut"
1295 msgid "missing parameter"
1296 msgstr "parametru lipsa"
1300 msgid "illegal option"
1301 msgstr "opţiune invalidă"
1305 msgid " in output from %s"
1310 msgid " at line %d of %s"
1311 msgstr "%s la linia %d din %%s"
1313 #: option.c:5380 option.c:5683 option.c:5694
1320 msgid "cannot execute %s: %s"
1321 msgstr "nu pot citi %s: %s"
1323 #: option.c:5454 option.c:5615 tftp.c:790
1325 msgid "cannot read %s: %s"
1326 msgstr "nu pot citi %s: %s"
1330 msgid "error executing %s: %s"
1331 msgstr "accesarea serverului %s a eşuat: %s"
1335 msgid "%s returns non-zero error code"
1339 msgid "junk found in command line"
1344 msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
1345 msgstr "dnsmasq versiunea %s %s\n"
1350 "Compile time options: %s\n"
1353 "Opţiuni cu care a fost compilat %s\n"
1358 msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
1359 msgstr "Acest program vine FĂRĂ NICI O GARANŢIE.\n"
1363 msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
1364 msgstr "Dnsmasq este un program gratuit, sunteţi invitaţi să-l redistribuiţi\n"
1368 msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
1369 msgstr "în termenii Licenţei publice generale GNU, versiunea 2.\n"
1381 msgid "bad command line options: %s"
1382 msgstr "opţiuni în linie de comandă invalide: %s."
1386 msgid "CNAME loop involving %s"
1391 msgid "cannot get host-name: %s"
1392 msgstr "nu pot citi numele maşinii: %s"
1395 msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
1396 msgstr "se permite un singur fişier resolv.conf în modul no-poll"
1399 msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
1400 msgstr "am nevoie de un singur resolv.conf din care să citesc numele domeniului."
1402 #: option.c:5991 network.c:1727 dhcp.c:892
1404 msgid "failed to read %s: %s"
1405 msgstr "nu pot citi %s: %s"
1409 msgid "no search directive found in %s"
1410 msgstr "nu s-a găsit nici un criteriu de căutare în %s"
1413 msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
1417 msgid "syntax check OK"
1422 msgid "failed to send packet: %s"
1423 msgstr "ascultarea pe socket a eşuat: %s"
1426 msgid "discarding DNS reply: subnet option mismatch"
1431 msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
1432 msgstr "serverul DNS %s refuză interogările recursive"
1436 msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
1441 msgid "reducing DNS packet size for nameserver %s to %d"
1446 msgid "ignoring query from non-local network %s (logged only once)"
1451 msgid "ignoring query from non-local network %s"
1456 msgid "failed to bind server socket to %s: %s"
1457 msgstr "activarea socket-ului de ascultare pentru %s a eşuat: %s"
1461 msgid "Maximum number of concurrent DNS queries reached (max: %d)"
1462 msgstr "Specifică numărul maxim de împrumuturi DHCP (implicit %s)."
1466 msgid "Maximum number of concurrent DNS queries to %s reached (max: %d)"
1467 msgstr "Specifică numărul maxim de împrumuturi DHCP (implicit %s)."
1471 msgid "stopped listening on %s(#%d): %s port %d"
1476 msgid "failed to create listening socket for %s: %s"
1477 msgstr "creearea socket-ului de ascultare a eşuat: %s"
1481 msgid "listening on %s(#%d): %s port %d"
1486 msgid "listening on %s port %d"
1487 msgstr "nu pot citi %s: %s"
1491 msgid "LOUD WARNING: listening on %s may accept requests via interfaces other than %s"
1495 msgid "LOUD WARNING: use --bind-dynamic rather than --bind-interfaces to avoid DNS amplification attacks via these interface(s)"
1500 msgid "warning: using interface %s instead"
1501 msgstr "atenţie: interfaţa %s nu există momentan"
1505 msgid "warning: no addresses found for interface %s"
1506 msgstr "folosim adresele locale doar pentru %S %s"
1510 msgid "interface %s failed to join DHCPv6 multicast group: %s"
1511 msgstr "activarea socket-ului server-ului DHCP a eşuat: %s"
1514 msgid "try increasing /proc/sys/net/core/optmem_max"
1519 msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
1520 msgstr "activarea socket-ului de ascultare pentru %s a eşuat: %s"
1524 msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
1525 msgstr "ignorăm serverul DNS %s - interfaţă locală"
1529 msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
1530 msgstr "ignorăm serverul DNS %s - nu pot creea/activa socket-ul: %s"
1533 msgid "more servers are defined but not logged"
1558 msgid "using nameserver %s#%d for %s %s%s %s"
1559 msgstr "folosim serverul DNS %s#%d pentru %s %s"
1563 msgid "NOT using nameserver %s#%d - query loop detected"
1564 msgstr "folosim serverul DNS %s#%d pentru %s %s"
1568 msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
1569 msgstr "folosim serverul DNS %s#%d"
1573 msgid "using nameserver %s#%d"
1574 msgstr "folosim serverul DNS %s#%d"
1578 msgid "using only locally-known addresses for %s"
1579 msgstr "folosim adresele locale doar pentru %S %s"
1583 msgid "using standard nameservers for %s"
1584 msgstr "folosim serverul DNS %s#%d pentru %s %s"
1588 msgid "using %d more local addresses"
1589 msgstr "folosim serverul DNS %s#%d"
1593 msgid "using %d more nameservers"
1594 msgstr "folosim serverul DNS %s#%d"
1597 msgid "dhcp-hostsdir, dhcp-optsdir and hostsdir are not supported on this platform"
1601 msgid "no root trust anchor provided for DNSSEC"
1605 msgid "cannot reduce cache size from default when DNSSEC enabled"
1610 msgid "DNSSEC not available: set HAVE_DNSSEC in src/config.h"
1611 msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
1615 msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
1616 msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
1619 msgid "cannot use --conntrack AND --query-port"
1624 msgid "conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h"
1625 msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
1628 msgid "asynchronous logging is not available under Solaris"
1632 msgid "asynchronous logging is not available under Android"
1637 msgid "authoritative DNS not available: set HAVE_AUTH in src/config.h"
1638 msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
1642 msgid "loop detection not available: set HAVE_LOOP in src/config.h"
1643 msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
1647 msgid "Ubus not available: set HAVE_UBUS in src/config.h"
1648 msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
1651 msgid "max_port cannot be smaller than min_port"
1655 msgid "port_limit must not be larger than available port range"
1659 msgid "--auth-server required when an auth zone is defined."
1663 msgid "zone serial must be configured in --auth-soa"
1667 msgid "dhcp-range constructor not available on this platform"
1671 msgid "cannot set --bind-interfaces and --bind-dynamic"
1676 msgid "failed to find list of interfaces: %s"
1677 msgstr "enumerarea interfeţelor a eşuat: %s"
1681 msgid "unknown interface %s"
1682 msgstr "interfaţă necunoscută %s"
1686 msgid "failed to set SO_BINDTODEVICE on DHCP socket: %s"
1687 msgstr "configurarea SO_REUSEADDR pe socket-ul DHCP a eşuat: %s"
1691 msgid "Packet dumps not available: set HAVE_DUMP in src/config.h"
1692 msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
1694 #: dnsmasq.c:448 dnsmasq.c:1232
1696 msgid "DBus error: %s"
1697 msgstr "eroare DBus: %s"
1700 msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
1701 msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
1703 #: dnsmasq.c:459 dnsmasq.c:1253
1705 msgid "UBus error: %s"
1706 msgstr "eroare DBus: %s"
1710 msgid "UBus not available: set HAVE_UBUS in src/config.h"
1711 msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
1715 msgid "unknown user or group: %s"
1720 msgid "process is missing required capability %s"
1725 msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
1730 msgid "started, version %s DNS disabled"
1731 msgstr "am pornit, versiunea %s memorie temporară dezactivată"
1735 msgid "started, version %s cachesize %d"
1736 msgstr "am ponit, versiunea %s memorie temporară %d"
1739 msgid "cache size greater than 10000 may cause performance issues, and is unlikely to be useful."
1744 msgid "started, version %s cache disabled"
1745 msgstr "am pornit, versiunea %s memorie temporară dezactivată"
1748 msgid "DNS service limited to local subnets"
1753 msgid "compile time options: %s"
1754 msgstr "compilat cu opţiunile: %s"
1757 msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
1758 msgstr "suportul DBus activ: sunt conectat la magistrala sistem"
1761 msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
1762 msgstr "suportul DBus activ: aştept conexiunea la magistrală"
1766 msgid "UBus support enabled: connected to system bus"
1767 msgstr "suportul DBus activ: sunt conectat la magistrala sistem"
1771 msgid "UBus support enabled: bus connection pending"
1772 msgstr "suportul DBus activ: aştept conexiunea la magistrală"
1775 msgid "DNSSEC validation enabled but all unsigned answers are trusted"
1779 msgid "DNSSEC validation enabled"
1783 msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until receipt of SIGINT"
1787 msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until system time valid"
1792 msgid "configured with trust anchor for %s keytag %u"
1795 # for compatibility purposes the letters â, ă, ş, ţ and î can be written as their look-alike correspondent.
1798 msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
1799 msgstr "încărcarea numelor din %s: %s a eşuat"
1802 msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
1803 msgstr "specific opţiunea --bind-interfaces din cauza limitărilor SO"
1807 msgid "warning: interface %s does not currently exist"
1808 msgstr "atenţie: interfaţa %s nu există momentan"
1811 msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
1816 msgid "warning: no upstream servers configured"
1817 msgstr "configurăm serverele superioare prin Dbus"
1821 msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
1825 msgid "IPv6 router advertisement enabled"
1830 msgid "DHCP, sockets bound exclusively to interface %s"
1848 msgid "single port mode"
1849 msgstr "număr de port invalid"
1853 msgid "warning: %s inaccessible"
1858 msgid "warning: TFTP directory %s inaccessible"
1863 msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
1868 msgid "error binding DHCP socket to device %s"
1872 msgid "connected to system DBus"
1873 msgstr "magistrala sistem Dbus conectată"
1877 msgid "connected to system UBus"
1878 msgstr "magistrala sistem Dbus conectată"
1882 msgid "cannot fork into background: %s"
1887 msgid "failed to create helper: %s"
1888 msgstr "nu pot citi %s: %s"
1892 msgid "setting capabilities failed: %s"
1895 # for compatibility purposes the letters â, ă, ş, ţ and î can be written as their look-alike correspondent.
1898 msgid "failed to change user-id to %s: %s"
1899 msgstr "încărcarea numelor din %s: %s a eşuat"
1901 # for compatibility purposes the letters â, ă, ş, ţ and î can be written as their look-alike correspondent.
1904 msgid "failed to change group-id to %s: %s"
1905 msgstr "încărcarea numelor din %s: %s a eşuat"
1909 msgid "failed to open pidfile %s: %s"
1910 msgstr "nu pot citi %s: %s"
1914 msgid "cannot open log %s: %s"
1915 msgstr "nu pot deschide %s:%s"
1919 msgid "failed to load Lua script: %s"
1920 msgstr "nu pot încărca %s: %s"
1924 msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s"
1929 msgid "cannot create timestamp file %s: %s"
1930 msgstr "nu pot creea sau deschide fişierul cu împrumuturi: %s"
1934 msgid "script process killed by signal %d"
1939 msgid "script process exited with status %d"
1944 msgid "failed to execute %s: %s"
1945 msgstr "accesarea serverului %s a eşuat: %s"
1948 msgid "now checking DNSSEC signature timestamps"
1951 #: dnsmasq.c:1619 dnssec.c:160 dnssec.c:204
1953 msgid "failed to update mtime on %s: %s"
1954 msgstr "nu pot citi %s: %s"
1957 msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
1958 msgstr "am primit SIGTERM, am terminat"
1962 msgid "failed to access %s: %s"
1963 msgstr "accesarea serverului %s a eşuat: %s"
1972 msgid "no servers found in %s, will retry"
1973 msgstr "nu s-a găsit nici un criteriu de căutare în %s"
1977 msgid "cannot create DHCP socket: %s"
1978 msgstr "nu pot creea socket DHCP: %s"
1982 msgid "failed to set options on DHCP socket: %s"
1983 msgstr "configurarea opţiunilor socketului DHCP a eşuat: %s"
1987 msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s"
1988 msgstr "configurarea SO_REUSEADDR pe socket-ul DHCP a eşuat: %s"
1992 msgid "failed to bind DHCP server socket: %s"
1993 msgstr "activarea socket-ului server-ului DHCP a eşuat: %s"
1997 msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
1998 msgstr "nu pot creea socket ICMP raw: %s."
2000 #: dhcp.c:254 dhcp6.c:186
2002 msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
2003 msgstr "interfaţă necunoscută %s"
2007 msgid "DHCP packet received on %s which has no address"
2012 msgid "ARP-cache injection failed: %s"
2017 msgid "Error sending DHCP packet to %s: %s"
2022 msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
2023 msgstr "domeniu DHCP %s -- %s nu este consistent cu masca de reţea %s"
2027 msgid "bad line at %s line %d"
2028 msgstr "linie invalidă în %s rândul %d"
2032 msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address"
2037 msgid "read %s - %d addresses"
2038 msgstr "citesc %s - %d adrese"
2042 msgid "Cannot broadcast DHCP relay via interface %s"
2047 msgid "broadcast via %s"
2050 #: dhcp.c:1163 rfc3315.c:2219
2052 msgid "DHCP relay at %s -> %s"
2057 msgid "ignoring invalid line in lease database: %s %s %s %s ..."
2062 msgid "ignoring invalid line in lease database, bad address: %s"
2066 msgid "too many stored leases"
2067 msgstr "prea multe împrumuturi stocate"
2071 msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
2072 msgstr "nu pot creea sau deschide fişierul cu împrumuturi: %s"
2076 msgid "failed to parse lease database cleanly"
2077 msgstr "nu pot citi %s: %s"
2081 msgid "failed to read lease file %s: %s"
2082 msgstr "nu pot citi %s: %s"
2086 msgid "cannot run lease-init script %s: %s"
2087 msgstr "nu pot citi %s: %s"
2091 msgid "lease-init script returned exit code %s"
2096 msgid "failed to write %s: %s (retry in %u s)"
2097 msgstr "nu pot citi %s: %s"
2101 msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"
2105 msgid "with subnet selector"
2106 msgstr "cu selectorul de subreţea"
2114 msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
2115 msgstr "nici un domeniu de adrese disponibil pentru cererea DHCP %s %s"
2119 msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s"
2120 msgstr "nici un domeniu de adrese disponibil pentru cererea DHCP %s %s"
2122 #: rfc2131.c:409 rfc3315.c:320
2124 msgid "%u available DHCP range: %s -- %s"
2129 msgid "%u vendor class: %s"
2130 msgstr "eroare DBus: %s"
2134 msgid "%u user class: %s"
2135 msgstr "eroare DBus: %s"
2141 #: rfc2131.c:598 rfc2131.c:1087 rfc2131.c:1536 rfc3315.c:633 rfc3315.c:816
2146 #: rfc2131.c:613 rfc2131.c:1340 rfc3315.c:868
2147 msgid "address in use"
2148 msgstr "adresa este folosită"
2150 #: rfc2131.c:627 rfc2131.c:1141
2151 msgid "no address available"
2152 msgstr "nici o adresă disponibilă"
2154 #: rfc2131.c:634 rfc2131.c:1302
2155 msgid "wrong network"
2156 msgstr "reţea greşită"
2159 msgid "no address configured"
2160 msgstr "adresă lipsă"
2162 #: rfc2131.c:655 rfc2131.c:1353
2163 msgid "no leases left"
2164 msgstr "nu mai am de unde să împrumut"
2166 #: rfc2131.c:756 rfc3315.c:500
2168 msgid "%u client provides name: %s"
2172 msgid "PXE BIS not supported"
2175 #: rfc2131.c:1054 rfc3315.c:1223
2177 msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
2178 msgstr "dezactivăm adresele DHCP statice %s"
2181 msgid "unknown lease"
2182 msgstr "împrumut necunoscut"
2186 msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
2191 msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
2196 msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
2199 #: rfc2131.c:1139 rfc2131.c:1346
2200 msgid "no unique-id"
2204 msgid "wrong server-ID"
2208 msgid "wrong address"
2209 msgstr "adresă greşită"
2211 #: rfc2131.c:1275 rfc3315.c:976
2212 msgid "lease not found"
2213 msgstr "împrumutul nu a fost găsit"
2216 msgid "address not available"
2217 msgstr "adresă indisponibilă"
2220 msgid "static lease available"
2221 msgstr "împrumut static este disponibil"
2224 msgid "address reserved"
2225 msgstr "adresă rezervată"
2229 msgid "abandoning lease to %s of %s"
2234 msgid "%u bootfile name: %s"
2239 msgid "%u server name: %s"
2240 msgstr "eroare DBus: %s"
2244 msgid "%u next server: %s"
2245 msgstr "eroare DBus: %s"
2249 msgid "%u broadcast response"
2254 msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"
2255 msgstr "nu pot trimite opţiunea DHCP %d: nu mai este loc în pachet"
2258 msgid "PXE menu too large"
2261 #: rfc2131.c:2430 rfc3315.c:1517
2263 msgid "%u requested options: %s"
2264 msgstr "compilat cu opţiunile: %s"
2268 msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d"
2273 msgid "%u reply delay: %d"
2278 msgid "cannot create netlink socket: %s"
2279 msgstr "nu pot să activez socket-ul netlink: %s"
2283 msgid "netlink returns error: %s"
2284 msgstr "eroare DBus: %s"
2288 msgid "Enabling --%s option from D-Bus"
2293 msgid "Disabling --%s option from D-Bus"
2297 msgid "setting upstream servers from DBus"
2298 msgstr "configurăm serverele superioare prin Dbus"
2301 msgid "could not register a DBus message handler"
2302 msgstr "nu pot activa o interfaţă de mesaje DBus"
2306 msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s"
2307 msgstr "nu pot creea socket DHCP BPF: %s"
2311 msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s"
2312 msgstr "cerere DHCP pentru dispozitiv nesuportat (%d) recepţionată prin %s"
2316 msgid "cannot create PF_ROUTE socket: %s"
2317 msgstr "nu pot creea socket DHCP: %s"
2320 msgid "Unknown protocol version from route socket"
2324 msgid "lease() function missing in Lua script"
2328 msgid "unable to get free port for TFTP"
2333 msgid "unsupported request from %s"
2338 msgid "file %s not found for %s"
2339 msgstr "fișier %s nu a fost găsit pentru %s"
2343 msgid "ignoring packet from %s (TID mismatch)"
2348 msgid "failed sending %s to %s"
2349 msgstr "nu pot citi %s: %s"
2353 msgid "sent %s to %s"
2358 msgid "error %d %s received from %s"
2363 msgid "overflow: %d log entries lost"
2368 msgid "log failed: %s"
2372 msgid "FAILED to start up"
2373 msgstr "pornirea A EŞUAT"
2377 msgid "Conntrack connection mark retrieval failed: %s"
2382 msgid "cannot create DHCPv6 socket: %s"
2383 msgstr "nu pot creea socket DHCP: %s"
2387 msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCPv6 socket: %s"
2388 msgstr "configurarea SO_REUSEADDR pe socket-ul DHCP a eşuat: %s"
2392 msgid "failed to bind DHCPv6 server socket: %s"
2393 msgstr "activarea socket-ului server-ului DHCP a eşuat: %s"
2397 msgid "no address range available for DHCPv6 request from relay at %s"
2398 msgstr "nici un domeniu de adrese disponibil pentru cererea DHCP %s %s"
2402 msgid "no address range available for DHCPv6 request via %s"
2403 msgstr "nici un domeniu de adrese disponibil pentru cererea DHCP %s %s"
2407 msgid "%u available DHCPv6 subnet: %s/%d"
2408 msgstr "nici un domeniu de adrese disponibil pentru cererea DHCP %s %s"
2412 msgid "%u vendor class: %u"
2413 msgstr "eroare DBus: %s"
2417 msgid "%u client MAC address: %s"
2418 msgstr "nu exista interfaţă pentru adresa %s"
2420 #: rfc3315.c:763 rfc3315.c:860
2422 msgid "address unavailable"
2423 msgstr "adresă indisponibilă"
2425 #: rfc3315.c:775 rfc3315.c:904 rfc3315.c:1273
2429 #: rfc3315.c:790 rfc3315.c:799 rfc3315.c:912 rfc3315.c:914 rfc3315.c:1048
2431 msgid "no addresses available"
2432 msgstr "nici o adresă disponibilă"
2438 #: rfc3315.c:980 rfc3315.c:1181 rfc3315.c:1262
2439 msgid "no binding found"
2448 msgid "address invalid"
2449 msgstr "adresa este folosită"
2451 #: rfc3315.c:1082 rfc3315.c:1084
2452 msgid "confirm failed"
2457 msgid "all addresses still on link"
2458 msgstr "adresă greşită în %s, linia %d"
2461 msgid "release received"
2466 msgid "Cannot multicast DHCP relay via interface %s"
2471 msgid "multicast via %s"
2474 #: dhcp-common.c:187
2476 msgid "Ignoring duplicate dhcp-option %d"
2479 #: dhcp-common.c:264
2484 #: dhcp-common.c:484
2486 msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP"
2489 #: dhcp-common.c:518
2491 msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
2492 msgstr "adresă IP duplicat %s (%s) în declaraţia dhcp-config."
2494 #: dhcp-common.c:738
2496 msgid "Known DHCP options:\n"
2499 #: dhcp-common.c:749
2501 msgid "Known DHCPv6 options:\n"
2504 #: dhcp-common.c:946
2505 msgid ", prefix deprecated"
2508 #: dhcp-common.c:949
2510 msgid ", lease time "
2513 #: dhcp-common.c:991
2515 msgid "%s stateless on %s%.0s%.0s%s"
2518 #: dhcp-common.c:993
2520 msgid "%s, static leases only on %.0s%s%s%.0s"
2521 msgstr "DHCP, împrumuturi statice doar către %.0s%s, timpul reînoirii %s"
2523 #: dhcp-common.c:995
2525 msgid "%s, proxy on subnet %.0s%s%.0s%.0s"
2528 #: dhcp-common.c:996
2530 msgid "%s, IP range %s -- %s%s%.0s"
2531 msgstr "DHCP, domeniu IP %s -- %s, timpul reînoirii %s"
2533 #: dhcp-common.c:1009
2535 msgid "DHCPv4-derived IPv6 names on %s%s"
2538 #: dhcp-common.c:1012
2540 msgid "router advertisement on %s%s"
2541 msgstr "DHCP, împrumuturi statice doar către %.0s%s, timpul reînoirii %s"
2543 #: dhcp-common.c:1043
2545 msgid "DHCP relay from %s via %s"
2548 #: dhcp-common.c:1045
2550 msgid "DHCP relay from %s to %s via %s"
2553 #: dhcp-common.c:1048
2555 msgid "DHCP relay from %s to %s"
2560 msgid "cannot create ICMPv6 socket: %s"
2561 msgstr "nu pot creea socket DHCP: %s"
2565 msgid "ignoring zone transfer request from %s"
2570 msgid "failed to create IPset control socket: %s"
2571 msgstr "creearea socket-ului de ascultare a eşuat: %s"
2575 msgid "failed to update ipset %s: %s"
2576 msgstr "nu pot citi %s: %s"
2580 msgid "[pattern.c:%d] Assertion failure: %s"
2585 msgid "Invalid DNS name: Invalid character %c."
2589 msgid "Invalid DNS name: Empty label."
2593 msgid "Invalid DNS name: Label starts with hyphen."
2597 msgid "Invalid DNS name: Label ends with hyphen."
2602 msgid "Invalid DNS name: Label is too long (%zu)."
2607 msgid "Invalid DNS name: Not enough labels (%zu)."
2611 msgid "Invalid DNS name: Final label is fully numeric."
2615 msgid "Invalid DNS name: \"local\" pseudo-TLD."
2620 msgid "DNS name has invalid length (%zu)."
2625 msgid "Invalid DNS name pattern: Invalid character %c."
2629 msgid "Invalid DNS name pattern: Empty label."
2633 msgid "Invalid DNS name pattern: Label starts with hyphen."
2637 msgid "Invalid DNS name pattern: Wildcard character used more than twice per label."
2641 msgid "Invalid DNS name pattern: Label ends with hyphen."
2646 msgid "Invalid DNS name pattern: Label is too long (%zu)."
2651 msgid "Invalid DNS name pattern: Not enough labels (%zu)."
2655 msgid "Invalid DNS name pattern: Wildcard within final two labels."
2659 msgid "Invalid DNS name pattern: Final label is fully numeric."
2663 msgid "Invalid DNS name pattern: \"local\" pseudo-TLD."
2668 msgid "DNS name pattern has invalid length after removing wildcards (%zu)."
2672 msgid "system time considered valid, now checking DNSSEC signature timestamps."
2677 msgid "Insecure DS reply received for %s, check domain configuration and upstream DNS server DNSSEC support"
2682 msgid "pool memory in use %zu, max %zu, allocated %zu"
2687 msgid "failed to access pf devices: %s"
2688 msgstr "accesarea serverului %s a eşuat: %s"
2692 msgid "warning: no opened pf devices %s"
2693 msgstr "folosim adresele locale doar pentru %S %s"
2697 msgid "error: cannot use table name %s"
2698 msgstr "nu pot citi numele maşinii: %s"
2702 msgid "error: cannot strlcpy table name %s"
2707 msgid "IPset: error: %s"
2708 msgstr "eroare DBus: %s"
2711 msgid "info: table created"
2716 msgid "warning: DIOCR%sADDRS: %s"
2721 msgid "%d addresses %s"
2722 msgstr "citesc %s - %d adrese"
2726 msgid "cannot access path %s: %s"
2727 msgstr "nu pot citi %s: %s"
2731 msgid "failed to create inotify: %s"
2732 msgstr "nu pot citi %s: %s"
2736 msgid "too many symlinks following %s"
2741 msgid "directory %s for resolv-file is missing, cannot poll"
2744 #: inotify.c:131 inotify.c:200
2746 msgid "failed to create inotify for %s: %s"
2747 msgstr "creearea socket-ului de ascultare a eşuat: %s"
2749 #: inotify.c:178 inotify.c:185
2751 msgid "bad dynamic directory %s: %s"
2752 msgstr "nu pot citi %s: %s"
2756 msgid "not a directory"
2757 msgstr "nu pot citi %s: %s"
2761 msgid "inotify: %s removed"
2766 msgid "inotify: %s new or modified"
2771 msgid "inotify: flushed %u names read from %s"
2776 msgid "cannot create %s: %s"
2777 msgstr "nu pot citi %s: %s"
2781 msgid "bad header in %s"
2782 msgstr "adresa este folosită"
2786 msgid "failed to write packet dump"
2787 msgstr "ascultarea pe socket a eşuat: %s"
2791 msgid "%u dumping packet %u mask 0x%04x"
2796 msgid "dumping packet %u mask 0x%04x"
2801 msgid "UBus subscription callback: %s subscriber(s)"
2806 msgid "Cannot reconnect to UBus: %s"
2807 msgstr "nu pot deschide %s:%s"
2810 msgid "Cannot set UBus listeners: no connection"
2814 msgid "Cannot poll UBus listeners: no connection"
2818 msgid "Disconnecting from UBus"
2821 #: ubus.c:179 ubus.c:326
2823 msgid "UBus command failed: %d (%s)"
2826 #: hash-questions.c:40
2827 msgid "Failed to create SHA-256 hash object"
2832 msgid "failed to create nftset context"
2833 msgstr "creearea socket-ului de ascultare a eşuat: %s"
2836 #~ msgid "bad IPv4 prefix"
2837 #~ msgstr "port invalid"
2840 #~ msgid "Cannot add object to UBus: %s"
2841 #~ msgstr "nu pot deschide %s:%s"
2844 #~ msgid "Failed to send UBus event: %s"
2845 #~ msgstr "ascultarea pe socket a eşuat: %s"
2847 #~ msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support"
2848 #~ msgstr "incerc să configurez un server IPv6 prin Dbus - nu este suport IPv6"
2851 #~ msgid "unknown prefix-class %d"
2852 #~ msgstr "împrumut necunoscut"
2855 #~ msgid "cannot cannonicalise resolv-file %s: %s"
2856 #~ msgstr "nu pot creea sau deschide fişierul cu împrumuturi: %s"
2858 #~ msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
2859 #~ msgstr "adresă IP duplicat %s în declaraţia dhcp-config."
2862 #~ msgid "Specify path to Lua script (no default)."
2863 #~ msgstr "Specifică o cale pentru fişierul PID. (implicit %s)."
2865 #~ msgid "TXT record string too long"
2866 #~ msgstr "şirul de caractere pentru înregistrarea TXT este prea lung"
2868 #~ msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s"
2869 #~ msgstr "configurarea opţiunilor IPv6 a eşuat pe socket-ul de ascultare: %s"
2871 #~ msgid "failed to bind listening socket for %s: %s"
2872 #~ msgstr "activarea socket-ului de ascultare pentru %s a eşuat: %s"
2874 #~ msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
2875 #~ msgstr "trebuie specificată exact o singură interfaţă pe sistemele defectece nu au IP_RECVIF"
2877 #~ msgid "Ignoring DHCP lease for %s because it has an illegal domain part"
2878 #~ msgstr "Împrumutul DHCP pentru %s va fi ignorat deoarece are domeniu invalid"
2880 #~ msgid "ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
2881 #~ msgstr "Integrarea cu ISC dhcpd nu este disponibilă:puneţi HAVE_ISC_HEADER în src/config.h"
2884 #~ msgid "illegal domain %s in dhcp-config directive."
2885 #~ msgstr "adresă IP duplicat %s în declaraţia dhcp-config."
2887 #~ msgid "running as root"
2888 #~ msgstr "rulez ca root"
2891 #~ msgid "read %s - %d hosts"
2892 #~ msgstr "citesc %s - %d adrese"
2897 #~ msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
2898 #~ msgstr "Ignor numele DHCP al maşinii %s deoarece are domeniu DNS ilegal"
2900 #~ msgid "Display this message."
2901 #~ msgstr "Afişează acest mesaj."
2903 #~ msgid "failed to read %s:%m"
2904 #~ msgstr "citirea %s:%n a eşuat"
2907 #~ msgid "cannot send encapsulated option %d: no space left in wrapper"
2908 #~ msgstr "nu pot trimite opţiunea DHCP %d: nu mai este loc în pachet"
2910 #~ msgid "More than one vendor class matches, using %s"
2911 #~ msgstr "Se potrivesc mai multe clase de mărci de interfeţe, folosim %s"
2913 #~ msgid "forwarding table overflow: check for server loops."
2914 #~ msgstr "depăşire de memorie în tabela cu înaintări DNS: verificaţi de bucle."
2916 #~ msgid "nested includes not allowed"
2917 #~ msgstr "incluziunile locale nu sunt permise"
2919 #~ msgid "DHCP, %s will be written every %s"
2920 #~ msgstr "DHCP, %s va fi rescris odată la fiecare %s"
2922 #~ msgid "cannot create DHCP packet socket: %s. Is CONFIG_PACKET enabled in your kernel?"
2923 #~ msgstr "nu pot creea socket DHCP packet: %s. Aveţi activată în nucleulsistemului opţiunea CONFIG_PACKET ?"