Imported Upstream version 2.88
[platform/upstream/dnsmasq.git] / po / ro.po
1 # Romanian translations for dnsmasq package.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>, 2005.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-07-17 18:30+0100\n"
11 "Last-Translator: Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>\n"
12 "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
13 "Language: ro\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: cache.c:652
19 msgid "Internal error in cache."
20 msgstr ""
21
22 # for compatibility purposes the letters â, ă, ş, ţ and î can be written as their look-alike correspondent.
23 #: cache.c:1179
24 #, fuzzy, c-format
25 msgid "failed to load names from %s: %s"
26 msgstr "încărcarea numelor din %s: %s a eşuat"
27
28 #: cache.c:1201 dhcp.c:943
29 #, c-format
30 msgid "bad address at %s line %d"
31 msgstr "adresă greşită în %s, linia %d"
32
33 #: cache.c:1254 dhcp.c:959
34 #, c-format
35 msgid "bad name at %s line %d"
36 msgstr "nume greşit în %s linia %d"
37
38 #: cache.c:1265
39 #, fuzzy, c-format
40 msgid "read %s - %d names"
41 msgstr "citesc %s - %d adrese"
42
43 #: cache.c:1381
44 msgid "cleared cache"
45 msgstr "memoria temporară a fost ştearsă"
46
47 #: cache.c:1445
48 #, c-format
49 msgid "No IPv4 address found for %s"
50 msgstr ""
51
52 #: cache.c:1491
53 #, c-format
54 msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"
55 msgstr ""
56
57 #: cache.c:1515
58 #, c-format
59 msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
60 msgstr "nu pot da numele %s împrumutului de adresă DHCP a lui %s deoarece numeleexistă în %s cu adresa %s"
61
62 #: cache.c:1760
63 #, c-format
64 msgid "time %lu"
65 msgstr ""
66
67 #: cache.c:1761
68 #, fuzzy, c-format
69 msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
70 msgstr "cantitate de memorie temporară %d, %d/%d stocări temporare aureutilizat locaţii neexpirate."
71
72 #: cache.c:1763
73 #, c-format
74 msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
75 msgstr ""
76
77 #: cache.c:1766
78 #, c-format
79 msgid "queries answered from stale cache %u"
80 msgstr ""
81
82 #: cache.c:1768
83 #, c-format
84 msgid "queries for authoritative zones %u"
85 msgstr ""
86
87 #: cache.c:1796
88 #, c-format
89 msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried %u, failed %u, nxdomain replies %u, avg. latency %ums"
90 msgstr ""
91
92 #: util.c:51
93 #, fuzzy, c-format
94 msgid "failed to seed the random number generator: %s"
95 msgstr "ascultarea pe socket a eşuat: %s"
96
97 #: util.c:246
98 #, fuzzy
99 msgid "failed to allocate memory"
100 msgstr "nu pot încărca %d bytes"
101
102 #: util.c:305 option.c:696
103 msgid "could not get memory"
104 msgstr "nu am putut aloca memorie"
105
106 #: util.c:326
107 #, fuzzy, c-format
108 msgid "cannot create pipe: %s"
109 msgstr "nu pot citi %s: %s"
110
111 #: util.c:334
112 #, fuzzy, c-format
113 msgid "failed to allocate %d bytes"
114 msgstr "nu pot încărca %d bytes"
115
116 #: util.c:344
117 #, fuzzy, c-format
118 msgid "failed to reallocate %d bytes"
119 msgstr "nu pot încărca %d bytes"
120
121 #: util.c:465
122 #, fuzzy, c-format
123 msgid "cannot read monotonic clock: %s"
124 msgstr "nu pot să activez socket-ul netlink: %s"
125
126 #: util.c:579
127 #, c-format
128 msgid "infinite"
129 msgstr "infinit"
130
131 #: util.c:867
132 #, fuzzy, c-format
133 msgid "failed to find kernel version: %s"
134 msgstr "activarea socket-ului server-ului DHCP a eşuat: %s"
135
136 #: option.c:393
137 msgid "Specify local address(es) to listen on."
138 msgstr "Specificaţi adresele locale deservite."
139
140 #: option.c:394
141 msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
142 msgstr "Afişează adresele IP ale maşinilor în domeniul dat."
143
144 #: option.c:395
145 msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
146 msgstr "Simulează căutări după adresă pentru domenii de adresă private (RFC1918)."
147
148 #: option.c:396
149 msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
150 msgstr "Interpretează adresa IP ca NXDOMAIN (împotriva manipulărilor Verisign)"
151
152 #: option.c:397
153 #, c-format
154 msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
155 msgstr "Specifică mărimea înregistrărilor temporare (implicit e %s)."
156
157 #: option.c:398
158 #, c-format
159 msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
160 msgstr "Specifică fişier de configurare (implicit e %s)."
161
162 #: option.c:399
163 msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
164 msgstr "NU porneşte în fundal: rulează în modul depanare."
165
166 #: option.c:400
167 msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
168 msgstr "NU înainta cererile ce nu conţin domeniu DNS."
169
170 #: option.c:401
171 msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
172 msgstr "Răspunde cu înregistrări MX spre el însuşi pentru maşini locale."
173
174 #: option.c:402
175 msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
176 msgstr "Adaugă numelor simple din /etc/hosts numele domeniului ca sufix."
177
178 #: option.c:403
179 msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
180 msgstr "Nu inainta cereri DNS defecte provenite de la maşini Windows."
181
182 #: option.c:404
183 msgid "Don't include IPv4 addresses in DNS answers."
184 msgstr ""
185
186 #: option.c:405
187 msgid "Don't include IPv6 addresses in DNS answers."
188 msgstr ""
189
190 #: option.c:406
191 msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
192 msgstr "Activează DHCP în domeniul dat cu durată limitată de împrumut."
193
194 #: option.c:407
195 #, c-format
196 msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
197 msgstr "Rulează sub acest grup după pornire (implicit e %s)."
198
199 #: option.c:408
200 msgid "Set address or hostname for a specified machine."
201 msgstr "Schimbă adresa sau numele maşinii specificate."
202
203 #: option.c:409
204 #, fuzzy
205 msgid "Read DHCP host specs from file."
206 msgstr "nume MX invalid"
207
208 #: option.c:410
209 msgid "Read DHCP option specs from file."
210 msgstr ""
211
212 #: option.c:411
213 #, fuzzy
214 msgid "Read DHCP host specs from a directory."
215 msgstr "nume MX invalid"
216
217 #: option.c:412
218 #, fuzzy
219 msgid "Read DHCP options from a directory."
220 msgstr "nume MX invalid"
221
222 #: option.c:413
223 msgid "Evaluate conditional tag expression."
224 msgstr ""
225
226 #: option.c:414
227 #, c-format
228 msgid "Do NOT load %s file."
229 msgstr "Nu încarcă fişierul %s."
230
231 #: option.c:415
232 #, c-format
233 msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
234 msgstr "Specifică spre citire un fişier hosts adiţional la %s."
235
236 #: option.c:416
237 #, fuzzy
238 msgid "Read hosts files from a directory."
239 msgstr "nume MX invalid"
240
241 #: option.c:417
242 msgid "Specify interface(s) to listen on."
243 msgstr "Specifică interfeţele deservite."
244
245 #: option.c:418
246 msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
247 msgstr "Specifică interfeţele NE-deservite."
248
249 #: option.c:419
250 #, fuzzy
251 msgid "Map DHCP user class to tag."
252 msgstr "Leagă clasa de utilizator DHCP cu grup de opţiuni."
253
254 #: option.c:420
255 msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag."
256 msgstr ""
257
258 #: option.c:421
259 msgid "Map RFC3046 remote-id to tag."
260 msgstr ""
261
262 #: option.c:422
263 msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag."
264 msgstr ""
265
266 #: option.c:423
267 msgid "Specify vendor class to match for PXE requests."
268 msgstr ""
269
270 #: option.c:424
271 #, fuzzy
272 msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set."
273 msgstr "Nu furniza DHCP maşinilor din grupul de opţiuni."
274
275 #: option.c:425
276 #, fuzzy
277 msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set."
278 msgstr "Nu furniza DHCP maşinilor din grupul de opţiuni."
279
280 #: option.c:426
281 msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
282 msgstr "NU porneşte în fundal, NU rulează în modul depanare."
283
284 #: option.c:427
285 msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
286 msgstr "Presupune că suntem singurul server DHCP din reţeaua locală."
287
288 #: option.c:428
289 #, c-format
290 msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
291 msgstr "Specifică fişierul de stocare a împrumuturilor DHCP (implicit e %s)."
292
293 #: option.c:429
294 msgid "Return MX records for local hosts."
295 msgstr "Răspunde cu întregistrări MX pentru maşini locale."
296
297 #: option.c:430
298 msgid "Specify an MX record."
299 msgstr "Specifică o înregistrare MX."
300
301 #: option.c:431
302 msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
303 msgstr "Specifică opţiuni BOOTP serverului DHCP."
304
305 #: option.c:432
306 #, c-format
307 msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
308 msgstr "Nu încărca fişierul %s, citeşte-l doar la SIGHUP."
309
310 #: option.c:433
311 msgid "Do NOT cache failed search results."
312 msgstr "NU memora rezultatele de căutare DNS eşuatată."
313
314 #: option.c:434
315 msgid "Use expired cache data for faster reply."
316 msgstr ""
317
318 #: option.c:435
319 #, c-format
320 msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
321 msgstr "Foloseşte servere DNS strict în ordinea dată în %s."
322
323 #: option.c:436
324 #, fuzzy
325 msgid "Specify options to be sent to DHCP clients."
326 msgstr "Configurează opţiuni în plusce trebuie trimise clienţilor DHCP."
327
328 #: option.c:437
329 msgid "DHCP option sent even if the client does not request it."
330 msgstr ""
331
332 #: option.c:438
333 msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
334 msgstr "Specifică numărul portului pentru cereri DNS (implicit e 53)."
335
336 #: option.c:439
337 #, c-format
338 msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
339 msgstr "Marimea maximă a pachetului UDP pentru EDNS.0 (implicit e %s)."
340
341 #: option.c:440
342 #, fuzzy
343 msgid "Log DNS queries."
344 msgstr "Înregistrează tranzacţiile."
345
346 #: option.c:441
347 #, fuzzy
348 msgid "Force the originating port for upstream DNS queries."
349 msgstr "Forţează acest port pentru datele ce pleacă."
350
351 #: option.c:442
352 msgid "Set maximum number of random originating ports for a query."
353 msgstr ""
354
355 #: option.c:443
356 msgid "Do NOT read resolv.conf."
357 msgstr "NU citi fişierul resolv.conf"
358
359 #: option.c:444
360 #, c-format
361 msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
362 msgstr "Specifică calea către resolv.conf (implicit e %s)."
363
364 #: option.c:445
365 #, fuzzy
366 msgid "Specify path to file with server= options"
367 msgstr "Specifică o cale pentru fişierul PID. (implicit %s)."
368
369 #: option.c:446
370 msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
371 msgstr "Specifică adresele server(elor) superioare cu domenii opţionale."
372
373 #: option.c:447
374 #, fuzzy
375 msgid "Specify address of upstream servers for reverse address queries"
376 msgstr "Specifică adresele server(elor) superioare cu domenii opţionale."
377
378 #: option.c:448
379 msgid "Never forward queries to specified domains."
380 msgstr "Nu înaintează cererile spre domeniile specificate."
381
382 #: option.c:449
383 msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
384 msgstr "Specifică domeniul de transmis prin DHCP."
385
386 #: option.c:450
387 msgid "Specify default target in an MX record."
388 msgstr "Specifică o ţintă într-o înregistrare MX."
389
390 #: option.c:451
391 msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
392 msgstr "Specifică TTL în secunde pentru răspunsurile din /etc/hosts."
393
394 #: option.c:452
395 #, fuzzy
396 msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching."
397 msgstr "Specifică TTL în secunde pentru răspunsurile din /etc/hosts."
398
399 #: option.c:453
400 #, fuzzy
401 msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients."
402 msgstr "Specifică TTL în secunde pentru răspunsurile din /etc/hosts."
403
404 #: option.c:454
405 #, fuzzy
406 msgid "Specify time-to-live ceiling for cache."
407 msgstr "Specifică TTL în secunde pentru răspunsurile din /etc/hosts."
408
409 #: option.c:455
410 #, fuzzy
411 msgid "Specify time-to-live floor for cache."
412 msgstr "Specifică TTL în secunde pentru răspunsurile din /etc/hosts."
413
414 #: option.c:456
415 msgid "Retry DNS queries after this many milliseconds."
416 msgstr ""
417
418 #: option.c:457
419 #, c-format
420 msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
421 msgstr "Rulează sub acest utilizator după pornire. (implicit e %s)."
422
423 #: option.c:458
424 #, fuzzy
425 msgid "Map DHCP vendor class to tag."
426 msgstr "Trimite opţiuni DHCP în funcţie de marca plăcii de reţea."
427
428 #: option.c:459
429 msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
430 msgstr "Afişează versiunea dnsmasq şi drepturile de autor."
431
432 #: option.c:460
433 msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
434 msgstr "Traduce adresele IPv4 de la serverele DNS superioare."
435
436 #: option.c:461
437 msgid "Specify a SRV record."
438 msgstr "Specifică o înregistrare SRV."
439
440 #: option.c:462
441 msgid "Display this message. Use --help dhcp or --help dhcp6 for known DHCP options."
442 msgstr ""
443
444 #: option.c:463
445 #, fuzzy, c-format
446 msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)."
447 msgstr "Specifică o cale pentru fişierul PID. (implicit %s)."
448
449 #: option.c:464
450 #, c-format
451 msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
452 msgstr "Specifică numărul maxim de împrumuturi DHCP (implicit %s)."
453
454 #: option.c:465
455 msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
456 msgstr "Răspunde cererilor DNS în funcţie de interfaţa pe care a venit cererea."
457
458 #: option.c:466
459 msgid "Specify TXT DNS record."
460 msgstr "Specifică o înregistrare TXT."
461
462 #: option.c:467
463 #, fuzzy
464 msgid "Specify PTR DNS record."
465 msgstr "Specifică o înregistrare TXT."
466
467 #: option.c:468
468 msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface."
469 msgstr ""
470
471 #: option.c:469
472 msgid "Bind only to interfaces in use."
473 msgstr "Ascultă doar pe interfeţele active."
474
475 #: option.c:470
476 #, c-format
477 msgid "Read DHCP static host information from %s."
478 msgstr "Citeşte informaţii DHCP statice despre maşină din %s."
479
480 #: option.c:471
481 msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
482 msgstr "Activeaza interfaţa DBus pentru configurarea serverelor superioare."
483
484 #: option.c:472
485 msgid "Enable the UBus interface."
486 msgstr ""
487
488 #: option.c:473
489 msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
490 msgstr "Nu activează DHCP ci doar DNS pe această interfaţă."
491
492 #: option.c:474
493 msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
494 msgstr "Activează alocarea dinamică a adreselor pentru BOOTP."
495
496 #: option.c:475
497 #, fuzzy
498 msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
499 msgstr "Trimite opţiuni DHCP în funcţie de marca plăcii de reţea."
500
501 #: option.c:476
502 msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface."
503 msgstr ""
504
505 #: option.c:477
506 msgid "Specify extra networks sharing a broadcast domain for DHCP"
507 msgstr ""
508
509 #: option.c:478
510 msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
511 msgstr ""
512
513 #: option.c:479
514 msgid "Shell script to run on DHCP lease creation and destruction."
515 msgstr ""
516
517 #: option.c:480
518 msgid "Lua script to run on DHCP lease creation and destruction."
519 msgstr ""
520
521 #: option.c:481
522 msgid "Run lease-change scripts as this user."
523 msgstr ""
524
525 #: option.c:482
526 msgid "Call dhcp-script with changes to local ARP table."
527 msgstr ""
528
529 #: option.c:483
530 msgid "Read configuration from all the files in this directory."
531 msgstr ""
532
533 #: option.c:484
534 msgid "Execute file and read configuration from stdin."
535 msgstr ""
536
537 #: option.c:485
538 #, fuzzy
539 msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)"
540 msgstr "Rulează sub acest utilizator după pornire. (implicit e %s)."
541
542 #: option.c:486
543 msgid "Do not use leasefile."
544 msgstr ""
545
546 #: option.c:487
547 #, fuzzy, c-format
548 msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
549 msgstr "Specifică numărul maxim de împrumuturi DHCP (implicit %s)."
550
551 #: option.c:488
552 #, c-format
553 msgid "Clear DNS cache when reloading %s."
554 msgstr ""
555
556 #: option.c:489
557 msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients."
558 msgstr ""
559
560 #: option.c:490
561 msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options."
562 msgstr ""
563
564 #: option.c:491
565 msgid "Enable integrated read-only TFTP server."
566 msgstr ""
567
568 #: option.c:492
569 msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."
570 msgstr ""
571
572 #: option.c:493
573 msgid "Add client IP or hardware address to tftp-root."
574 msgstr ""
575
576 #: option.c:494
577 msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."
578 msgstr ""
579
580 #: option.c:495
581 msgid "Do not terminate the service if TFTP directories are inaccessible."
582 msgstr ""
583
584 #: option.c:496
585 #, fuzzy, c-format
586 msgid "Maximum number of concurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
587 msgstr "Specifică numărul maxim de împrumuturi DHCP (implicit %s)."
588
589 #: option.c:497
590 #, fuzzy
591 msgid "Maximum MTU to use for TFTP transfers."
592 msgstr "Specifică numărul maxim de împrumuturi DHCP (implicit %s)."
593
594 #: option.c:498
595 msgid "Disable the TFTP blocksize extension."
596 msgstr ""
597
598 #: option.c:499
599 msgid "Convert TFTP filenames to lowercase"
600 msgstr ""
601
602 #: option.c:500
603 msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers."
604 msgstr ""
605
606 #: option.c:501
607 msgid "Use only one port for TFTP server."
608 msgstr ""
609
610 #: option.c:502
611 msgid "Extra logging for DHCP."
612 msgstr ""
613
614 #: option.c:503
615 msgid "Enable async. logging; optionally set queue length."
616 msgstr ""
617
618 #: option.c:504
619 msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving."
620 msgstr ""
621
622 #: option.c:505
623 msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers."
624 msgstr ""
625
626 #: option.c:506
627 msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain."
628 msgstr ""
629
630 #: option.c:507
631 msgid "Always perform DNS queries to all servers."
632 msgstr ""
633
634 #: option.c:508
635 msgid "Set tag if client includes matching option in request."
636 msgstr ""
637
638 #: option.c:509
639 msgid "Set tag if client provides given name."
640 msgstr ""
641
642 #: option.c:510
643 msgid "Use alternative ports for DHCP."
644 msgstr ""
645
646 #: option.c:511
647 #, fuzzy
648 msgid "Specify NAPTR DNS record."
649 msgstr "Specifică o înregistrare TXT."
650
651 #: option.c:512
652 msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission."
653 msgstr ""
654
655 #: option.c:513
656 msgid "Specify highest port available for DNS query transmission."
657 msgstr ""
658
659 #: option.c:514
660 msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients."
661 msgstr ""
662
663 #: option.c:515
664 msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients."
665 msgstr ""
666
667 #: option.c:516
668 msgid "Use these DHCP relays as full proxies."
669 msgstr ""
670
671 #: option.c:517
672 msgid "Relay DHCP requests to a remote server"
673 msgstr ""
674
675 #: option.c:518
676 msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name."
677 msgstr ""
678
679 #: option.c:519
680 #, fuzzy
681 msgid "Prompt to send to PXE clients."
682 msgstr "Configurează opţiuni în plusce trebuie trimise clienţilor DHCP."
683
684 #: option.c:520
685 msgid "Boot service for PXE menu."
686 msgstr ""
687
688 #: option.c:521
689 msgid "Check configuration syntax."
690 msgstr ""
691
692 #: option.c:522
693 msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries."
694 msgstr ""
695
696 #: option.c:523
697 msgid "Strip MAC information from queries."
698 msgstr ""
699
700 #: option.c:524
701 msgid "Add specified IP subnet to forwarded DNS queries."
702 msgstr ""
703
704 #: option.c:525
705 msgid "Strip ECS information from queries."
706 msgstr ""
707
708 #: option.c:526
709 #, fuzzy
710 msgid "Add client identification to forwarded DNS queries."
711 msgstr "Forţează acest port pentru datele ce pleacă."
712
713 #: option.c:527
714 #, fuzzy
715 msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers."
716 msgstr "Traduce adresele IPv4 de la serverele DNS superioare."
717
718 #: option.c:528
719 msgid "Attempt to allocate sequential IP addresses to DHCP clients."
720 msgstr ""
721
722 #: option.c:529
723 #, fuzzy
724 msgid "Ignore client identifier option sent by DHCP clients."
725 msgstr "Configurează opţiuni în plusce trebuie trimise clienţilor DHCP."
726
727 #: option.c:530
728 msgid "Copy connection-track mark from queries to upstream connections."
729 msgstr ""
730
731 #: option.c:531
732 msgid "Allow DHCP clients to do their own DDNS updates."
733 msgstr ""
734
735 #: option.c:532
736 msgid "Send router-advertisements for interfaces doing DHCPv6"
737 msgstr ""
738
739 #: option.c:533
740 msgid "Specify DUID_EN-type DHCPv6 server DUID"
741 msgstr ""
742
743 #: option.c:534
744 #, fuzzy
745 msgid "Specify host (A/AAAA and PTR) records"
746 msgstr "Specifică o înregistrare MX."
747
748 #: option.c:535
749 msgid "Specify host record in interface subnet"
750 msgstr ""
751
752 #: option.c:536
753 msgid "Specify certification authority authorization record"
754 msgstr ""
755
756 #: option.c:537
757 #, fuzzy
758 msgid "Specify arbitrary DNS resource record"
759 msgstr "Specifică o înregistrare TXT."
760
761 #: option.c:538
762 #, fuzzy
763 msgid "Bind to interfaces in use - check for new interfaces"
764 msgstr "interfaţă necunoscută %s"
765
766 #: option.c:539
767 msgid "Export local names to global DNS"
768 msgstr ""
769
770 #: option.c:540
771 msgid "Domain to export to global DNS"
772 msgstr ""
773
774 #: option.c:541
775 msgid "Set TTL for authoritative replies"
776 msgstr ""
777
778 #: option.c:542
779 msgid "Set authoritative zone information"
780 msgstr ""
781
782 #: option.c:543
783 msgid "Secondary authoritative nameservers for forward domains"
784 msgstr ""
785
786 #: option.c:544
787 msgid "Peers which are allowed to do zone transfer"
788 msgstr ""
789
790 #: option.c:545
791 msgid "Specify ipsets to which matching domains should be added"
792 msgstr ""
793
794 #: option.c:546
795 msgid "Specify nftables sets to which matching domains should be added"
796 msgstr ""
797
798 #: option.c:547
799 msgid "Enable filtering of DNS queries with connection-track marks."
800 msgstr ""
801
802 #: option.c:548
803 msgid "Set allowed DNS patterns for a connection-track mark."
804 msgstr ""
805
806 #: option.c:549
807 msgid "Specify a domain and address range for synthesised names"
808 msgstr ""
809
810 #: option.c:550
811 msgid "Activate DNSSEC validation"
812 msgstr ""
813
814 #: option.c:551
815 msgid "Specify trust anchor key digest."
816 msgstr ""
817
818 #: option.c:552
819 msgid "Disable upstream checking for DNSSEC debugging."
820 msgstr ""
821
822 #: option.c:553
823 msgid "Ensure answers without DNSSEC are in unsigned zones."
824 msgstr ""
825
826 #: option.c:554
827 msgid "Don't check DNSSEC signature timestamps until first cache-reload"
828 msgstr ""
829
830 #: option.c:555
831 msgid "Timestamp file to verify system clock for DNSSEC"
832 msgstr ""
833
834 #: option.c:556
835 msgid "Set MTU, priority, resend-interval and router-lifetime"
836 msgstr ""
837
838 #: option.c:557
839 msgid "Do not log routine DHCP."
840 msgstr ""
841
842 #: option.c:558
843 msgid "Do not log routine DHCPv6."
844 msgstr ""
845
846 #: option.c:559
847 msgid "Do not log RA."
848 msgstr ""
849
850 #: option.c:560
851 msgid "Log debugging information."
852 msgstr ""
853
854 #: option.c:561
855 msgid "Accept queries only from directly-connected networks."
856 msgstr ""
857
858 #: option.c:562
859 msgid "Detect and remove DNS forwarding loops."
860 msgstr ""
861
862 #: option.c:563
863 msgid "Ignore DNS responses containing ipaddr."
864 msgstr ""
865
866 #: option.c:564
867 msgid "Set TTL in DNS responses with DHCP-derived addresses."
868 msgstr ""
869
870 #: option.c:565
871 msgid "Delay DHCP replies for at least number of seconds."
872 msgstr ""
873
874 #: option.c:566
875 msgid "Enables DHCPv4 Rapid Commit option."
876 msgstr ""
877
878 #: option.c:567
879 msgid "Path to debug packet dump file"
880 msgstr ""
881
882 #: option.c:568
883 msgid "Mask which packets to dump"
884 msgstr ""
885
886 #: option.c:569
887 msgid "Call dhcp-script when lease expiry changes."
888 msgstr ""
889
890 #: option.c:570
891 msgid "Send Cisco Umbrella identifiers including remote IP."
892 msgstr ""
893
894 #: option.c:571
895 msgid "Do not log routine TFTP."
896 msgstr ""
897
898 #: option.c:572
899 msgid "Suppress round-robin ordering of DNS records."
900 msgstr ""
901
902 #: option.c:802
903 #, c-format
904 msgid ""
905 "Usage: dnsmasq [options]\n"
906 "\n"
907 msgstr ""
908 "Utilizare: dnsmasq [opţiuni]\n"
909 "\n"
910
911 #: option.c:804
912 #, c-format
913 msgid "Use short options only on the command line.\n"
914 msgstr "Folosiţi opţiunile prescurtate doar în linie de comandă.\n"
915
916 #: option.c:806
917 #, fuzzy, c-format
918 msgid "Valid options are:\n"
919 msgstr "Opţiunile valide sunt:\n"
920
921 #: option.c:853 option.c:1055
922 #, fuzzy
923 msgid "bad address"
924 msgstr "citesc %s - %d adrese"
925
926 #: option.c:882 option.c:886
927 msgid "bad port"
928 msgstr "port invalid"
929
930 #: option.c:899 option.c:1002 option.c:1048
931 msgid "interface binding not supported"
932 msgstr ""
933
934 #: option.c:955
935 msgid "Cannot resolve server name"
936 msgstr ""
937
938 #: option.c:991
939 msgid "cannot use IPv4 server address with IPv6 source address"
940 msgstr ""
941
942 #: option.c:997 option.c:1043
943 msgid "interface can only be specified once"
944 msgstr ""
945
946 #: option.c:1011 option.c:4785
947 #, fuzzy
948 msgid "bad interface name"
949 msgstr "nume MX invalid"
950
951 #: option.c:1037
952 msgid "cannot use IPv6 server address with IPv4 source address"
953 msgstr ""
954
955 #: option.c:1124
956 #, fuzzy
957 msgid "bad IPv4 prefix length"
958 msgstr "port invalid"
959
960 #: option.c:1155 option.c:1165 option.c:1240 option.c:1250 option.c:5360
961 msgid "error"
962 msgstr "eroare"
963
964 #: option.c:1207
965 #, fuzzy
966 msgid "bad IPv6 prefix length"
967 msgstr "port invalid"
968
969 #: option.c:1467
970 msgid "inappropriate vendor:"
971 msgstr ""
972
973 #: option.c:1474
974 msgid "inappropriate encap:"
975 msgstr ""
976
977 #: option.c:1500
978 msgid "unsupported encapsulation for IPv6 option"
979 msgstr ""
980
981 #: option.c:1514
982 msgid "bad dhcp-option"
983 msgstr "dhcp-option invalid"
984
985 #: option.c:1592
986 #, fuzzy
987 msgid "bad IP address"
988 msgstr "citesc %s - %d adrese"
989
990 #: option.c:1595 option.c:1734 option.c:3928
991 #, fuzzy
992 msgid "bad IPv6 address"
993 msgstr "citesc %s - %d adrese"
994
995 #: option.c:1688
996 #, fuzzy
997 msgid "bad IPv4 address"
998 msgstr "citesc %s - %d adrese"
999
1000 #: option.c:1761 option.c:1856
1001 msgid "bad domain in dhcp-option"
1002 msgstr "domeniu DNS invalid în declaraţia dhcp-option"
1003
1004 #: option.c:1900
1005 msgid "dhcp-option too long"
1006 msgstr "declararea dhcp-option este prea lungă"
1007
1008 #: option.c:1907
1009 msgid "illegal dhcp-match"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: option.c:1966
1013 msgid "illegal repeated flag"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: option.c:1974
1017 msgid "illegal repeated keyword"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: option.c:2056 option.c:5533
1021 #, fuzzy, c-format
1022 msgid "cannot access directory %s: %s"
1023 msgstr "nu pot citi %s: %s"
1024
1025 #: option.c:2102 tftp.c:573 dump.c:72
1026 #, fuzzy, c-format
1027 msgid "cannot access %s: %s"
1028 msgstr "nu pot citi %s: %s"
1029
1030 #: option.c:2219
1031 msgid "setting log facility is not possible under Android"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: option.c:2228
1035 msgid "bad log facility"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: option.c:2281
1039 msgid "bad MX preference"
1040 msgstr "preferinţă MX invalidă"
1041
1042 #: option.c:2289
1043 msgid "bad MX name"
1044 msgstr "nume MX invalid"
1045
1046 #: option.c:2304
1047 msgid "bad MX target"
1048 msgstr "ţintă MX invalidă"
1049
1050 #: option.c:2324
1051 msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: option.c:2328
1055 msgid "recompile with HAVE_LUASCRIPT defined to enable Lua scripts"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: option.c:2447
1059 #, fuzzy
1060 msgid "invalid auth-zone"
1061 msgstr "pondere invalidă"
1062
1063 #: option.c:2589 option.c:2621
1064 #, fuzzy
1065 msgid "bad prefix length"
1066 msgstr "port invalid"
1067
1068 #: option.c:2601 option.c:2642 option.c:2696
1069 #, fuzzy
1070 msgid "bad prefix"
1071 msgstr "port invalid"
1072
1073 #: option.c:2716
1074 msgid "prefix length too small"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: option.c:3010
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Bad address in --address"
1080 msgstr "adresa este folosită"
1081
1082 #: option.c:3110
1083 msgid "recompile with HAVE_IPSET defined to enable ipset directives"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: option.c:3117
1087 msgid "recompile with HAVE_NFTSET defined to enable nftset directives"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: option.c:3192 option.c:3210
1091 msgid "recompile with HAVE_CONNTRACK defined to enable connmark-allowlist directives"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: option.c:3496
1095 #, fuzzy
1096 msgid "bad port range"
1097 msgstr "port invalid"
1098
1099 #: option.c:3522
1100 msgid "bad bridge-interface"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: option.c:3566
1104 msgid "bad shared-network"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: option.c:3620
1108 msgid "only one tag allowed"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: option.c:3641 option.c:3657 option.c:3783 option.c:3791 option.c:3834
1112 msgid "bad dhcp-range"
1113 msgstr "dhcp-range invalid"
1114
1115 #: option.c:3675
1116 msgid "inconsistent DHCP range"
1117 msgstr "domeniu DHCP inconsistent"
1118
1119 #: option.c:3741
1120 msgid "prefix length must be exactly 64 for RA subnets"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: option.c:3743
1124 msgid "prefix length must be exactly 64 for subnet constructors"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: option.c:3746
1128 msgid "prefix length must be at least 64"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: option.c:3749
1132 #, fuzzy
1133 msgid "inconsistent DHCPv6 range"
1134 msgstr "domeniu DHCP inconsistent"
1135
1136 #: option.c:3768
1137 msgid "prefix must be zero with \"constructor:\" argument"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: option.c:3893 option.c:3971
1141 #, fuzzy
1142 msgid "bad hex constant"
1143 msgstr "dhcp-host invalid"
1144
1145 #: option.c:3946
1146 #, fuzzy
1147 msgid "bad IPv6 prefix"
1148 msgstr "port invalid"
1149
1150 #: option.c:3994
1151 #, fuzzy, c-format
1152 msgid "duplicate dhcp-host IP address %s"
1153 msgstr "adresă IP duplicat %s în declaraţia dhcp-config."
1154
1155 #: option.c:4056
1156 #, fuzzy
1157 msgid "bad DHCP host name"
1158 msgstr "nume MX invalid"
1159
1160 #: option.c:4142
1161 #, fuzzy
1162 msgid "bad tag-if"
1163 msgstr "ţintă MX invalidă"
1164
1165 #: option.c:4490 option.c:5046
1166 msgid "invalid port number"
1167 msgstr "număr de port invalid"
1168
1169 #: option.c:4546
1170 #, fuzzy
1171 msgid "bad dhcp-proxy address"
1172 msgstr "citesc %s - %d adrese"
1173
1174 #: option.c:4627
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Bad dhcp-relay"
1177 msgstr "dhcp-range invalid"
1178
1179 #: option.c:4671
1180 msgid "bad RA-params"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: option.c:4681
1184 msgid "bad DUID"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: option.c:4715
1188 #, fuzzy
1189 msgid "missing address in alias"
1190 msgstr "adresa este folosită"
1191
1192 #: option.c:4721
1193 #, fuzzy
1194 msgid "invalid alias range"
1195 msgstr "pondere invalidă"
1196
1197 #: option.c:4770
1198 #, fuzzy
1199 msgid "missing address in dynamic host"
1200 msgstr "adresa este folosită"
1201
1202 #: option.c:4785
1203 #, fuzzy
1204 msgid "bad dynamic host"
1205 msgstr "nu pot citi %s: %s"
1206
1207 #: option.c:4803 option.c:4819
1208 msgid "bad CNAME"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: option.c:4827
1212 msgid "duplicate CNAME"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: option.c:4854
1216 #, fuzzy
1217 msgid "bad PTR record"
1218 msgstr "înregistrare SRV invalidă"
1219
1220 #: option.c:4889
1221 #, fuzzy
1222 msgid "bad NAPTR record"
1223 msgstr "înregistrare SRV invalidă"
1224
1225 #: option.c:4925
1226 #, fuzzy
1227 msgid "bad RR record"
1228 msgstr "înregistrare SRV invalidă"
1229
1230 #: option.c:4958
1231 #, fuzzy
1232 msgid "bad CAA record"
1233 msgstr "înregistrare SRV invalidă"
1234
1235 #: option.c:4987
1236 msgid "bad TXT record"
1237 msgstr "înregistrare TXT invalidă"
1238
1239 #: option.c:5030
1240 msgid "bad SRV record"
1241 msgstr "înregistrare SRV invalidă"
1242
1243 #: option.c:5037
1244 msgid "bad SRV target"
1245 msgstr "ţintă SRV invalidă"
1246
1247 #: option.c:5056
1248 msgid "invalid priority"
1249 msgstr "prioritate invalidă"
1250
1251 #: option.c:5061
1252 msgid "invalid weight"
1253 msgstr "pondere invalidă"
1254
1255 #: option.c:5084
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Bad host-record"
1258 msgstr "înregistrare SRV invalidă"
1259
1260 #: option.c:5123
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Bad name in host-record"
1263 msgstr "nume invalid în %s"
1264
1265 #: option.c:5165
1266 msgid "bad value for dnssec-check-unsigned"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: option.c:5201
1270 #, fuzzy
1271 msgid "bad trust anchor"
1272 msgstr "port invalid"
1273
1274 #: option.c:5217
1275 msgid "bad HEX in trust anchor"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: option.c:5228
1279 msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DNSSEC/DBus support)"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: option.c:5290
1283 msgid "missing \""
1284 msgstr "lipseşte \""
1285
1286 #: option.c:5347
1287 msgid "bad option"
1288 msgstr "opţiune invalidă"
1289
1290 #: option.c:5349
1291 msgid "extraneous parameter"
1292 msgstr "parametru nerecunoscut"
1293
1294 #: option.c:5351
1295 msgid "missing parameter"
1296 msgstr "parametru lipsa"
1297
1298 #: option.c:5353
1299 #, fuzzy
1300 msgid "illegal option"
1301 msgstr "opţiune invalidă"
1302
1303 #: option.c:5363
1304 #, c-format
1305 msgid " in output from %s"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: option.c:5365
1309 #, fuzzy, c-format
1310 msgid " at line %d of %s"
1311 msgstr "%s la linia %d din %%s"
1312
1313 #: option.c:5380 option.c:5683 option.c:5694
1314 #, fuzzy, c-format
1315 msgid "read %s"
1316 msgstr "citesc %s"
1317
1318 #: option.c:5446
1319 #, fuzzy, c-format
1320 msgid "cannot execute %s: %s"
1321 msgstr "nu pot citi %s: %s"
1322
1323 #: option.c:5454 option.c:5615 tftp.c:790
1324 #, c-format
1325 msgid "cannot read %s: %s"
1326 msgstr "nu pot citi %s: %s"
1327
1328 #: option.c:5473
1329 #, fuzzy, c-format
1330 msgid "error executing %s: %s"
1331 msgstr "accesarea serverului %s a eşuat: %s"
1332
1333 #: option.c:5476
1334 #, c-format
1335 msgid "%s returns non-zero error code"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: option.c:5775
1339 msgid "junk found in command line"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: option.c:5815
1343 #, c-format
1344 msgid "Dnsmasq version %s  %s\n"
1345 msgstr "dnsmasq versiunea %s  %s\n"
1346
1347 #: option.c:5816
1348 #, fuzzy, c-format
1349 msgid ""
1350 "Compile time options: %s\n"
1351 "\n"
1352 msgstr ""
1353 "Opţiuni cu care a fost compilat %s\n"
1354 "\n"
1355
1356 #: option.c:5817
1357 #, c-format
1358 msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
1359 msgstr "Acest program vine FĂRĂ NICI O GARANŢIE.\n"
1360
1361 #: option.c:5818
1362 #, c-format
1363 msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
1364 msgstr "Dnsmasq este un program gratuit, sunteţi invitaţi să-l redistribuiţi\n"
1365
1366 #: option.c:5819
1367 #, fuzzy, c-format
1368 msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
1369 msgstr "în termenii Licenţei publice generale GNU, versiunea 2.\n"
1370
1371 #: option.c:5836
1372 msgid "try --help"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: option.c:5838
1376 msgid "try -w"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: option.c:5840
1380 #, fuzzy, c-format
1381 msgid "bad command line options: %s"
1382 msgstr "opţiuni în linie de comandă invalide: %s."
1383
1384 #: option.c:5909
1385 #, c-format
1386 msgid "CNAME loop involving %s"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: option.c:5950
1390 #, c-format
1391 msgid "cannot get host-name: %s"
1392 msgstr "nu pot citi numele maşinii: %s"
1393
1394 #: option.c:5978
1395 msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
1396 msgstr "se permite un singur fişier resolv.conf în modul no-poll"
1397
1398 #: option.c:5988
1399 msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
1400 msgstr "am nevoie de un singur resolv.conf din care să citesc numele domeniului."
1401
1402 #: option.c:5991 network.c:1727 dhcp.c:892
1403 #, fuzzy, c-format
1404 msgid "failed to read %s: %s"
1405 msgstr "nu pot citi %s: %s"
1406
1407 #: option.c:6008
1408 #, c-format
1409 msgid "no search directive found in %s"
1410 msgstr "nu s-a găsit nici un criteriu de căutare în %s"
1411
1412 #: option.c:6029
1413 msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: option.c:6038
1417 msgid "syntax check OK"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: forward.c:107
1421 #, fuzzy, c-format
1422 msgid "failed to send packet: %s"
1423 msgstr "ascultarea pe socket a eşuat: %s"
1424
1425 #: forward.c:715
1426 msgid "discarding DNS reply: subnet option mismatch"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: forward.c:780
1430 #, c-format
1431 msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
1432 msgstr "serverul DNS %s refuză interogările recursive"
1433
1434 #: forward.c:826
1435 #, c-format
1436 msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: forward.c:1239
1440 #, c-format
1441 msgid "reducing DNS packet size for nameserver %s to %d"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: forward.c:1565
1445 #, c-format
1446 msgid "ignoring query from non-local network %s (logged only once)"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: forward.c:2139
1450 #, c-format
1451 msgid "ignoring query from non-local network %s"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: forward.c:2501
1455 #, fuzzy, c-format
1456 msgid "failed to bind server socket to %s: %s"
1457 msgstr "activarea socket-ului de ascultare pentru %s a eşuat: %s"
1458
1459 #: forward.c:2867
1460 #, fuzzy, c-format
1461 msgid "Maximum number of concurrent DNS queries reached (max: %d)"
1462 msgstr "Specifică numărul maxim de împrumuturi DHCP (implicit %s)."
1463
1464 #: forward.c:2869
1465 #, fuzzy, c-format
1466 msgid "Maximum number of concurrent DNS queries to %s reached (max: %d)"
1467 msgstr "Specifică numărul maxim de împrumuturi DHCP (implicit %s)."
1468
1469 #: network.c:700
1470 #, c-format
1471 msgid "stopped listening on %s(#%d): %s port %d"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: network.c:911
1475 #, fuzzy, c-format
1476 msgid "failed to create listening socket for %s: %s"
1477 msgstr "creearea socket-ului de ascultare a eşuat: %s"
1478
1479 #: network.c:1192
1480 #, c-format
1481 msgid "listening on %s(#%d): %s port %d"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: network.c:1219
1485 #, fuzzy, c-format
1486 msgid "listening on %s port %d"
1487 msgstr "nu pot citi %s: %s"
1488
1489 #: network.c:1252
1490 #, c-format
1491 msgid "LOUD WARNING: listening on %s may accept requests via interfaces other than %s"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: network.c:1259
1495 msgid "LOUD WARNING: use --bind-dynamic rather than --bind-interfaces to avoid DNS amplification attacks via these interface(s)"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: network.c:1268
1499 #, fuzzy, c-format
1500 msgid "warning: using interface %s instead"
1501 msgstr "atenţie: interfaţa %s nu există momentan"
1502
1503 #: network.c:1277
1504 #, fuzzy, c-format
1505 msgid "warning: no addresses found for interface %s"
1506 msgstr "folosim adresele locale doar pentru %S %s"
1507
1508 #: network.c:1335
1509 #, fuzzy, c-format
1510 msgid "interface %s failed to join DHCPv6 multicast group: %s"
1511 msgstr "activarea socket-ului server-ului DHCP a eşuat: %s"
1512
1513 #: network.c:1340
1514 msgid "try increasing /proc/sys/net/core/optmem_max"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: network.c:1545
1518 #, fuzzy, c-format
1519 msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
1520 msgstr "activarea socket-ului de ascultare pentru %s a eşuat: %s"
1521
1522 #: network.c:1622
1523 #, c-format
1524 msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
1525 msgstr "ignorăm serverul DNS %s - interfaţă locală"
1526
1527 #: network.c:1633
1528 #, fuzzy, c-format
1529 msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
1530 msgstr "ignorăm serverul DNS %s - nu pot creea/activa socket-ul: %s"
1531
1532 #: network.c:1643
1533 msgid "more servers are defined but not logged"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: network.c:1654
1537 msgid "(no DNSSEC)"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: network.c:1657
1541 msgid "unqualified"
1542 msgstr "invalid"
1543
1544 #: network.c:1657
1545 msgid "names"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: network.c:1659
1549 msgid "default"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: network.c:1661
1553 msgid "domain"
1554 msgstr "domeniu"
1555
1556 #: network.c:1663
1557 #, fuzzy, c-format
1558 msgid "using nameserver %s#%d for %s %s%s %s"
1559 msgstr "folosim serverul DNS %s#%d pentru %s %s"
1560
1561 #: network.c:1667
1562 #, fuzzy, c-format
1563 msgid "NOT using nameserver %s#%d - query loop detected"
1564 msgstr "folosim serverul DNS %s#%d pentru %s %s"
1565
1566 #: network.c:1670
1567 #, fuzzy, c-format
1568 msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
1569 msgstr "folosim serverul DNS %s#%d"
1570
1571 #: network.c:1672
1572 #, c-format
1573 msgid "using nameserver %s#%d"
1574 msgstr "folosim serverul DNS %s#%d"
1575
1576 #: network.c:1687
1577 #, fuzzy, c-format
1578 msgid "using only locally-known addresses for %s"
1579 msgstr "folosim adresele locale doar pentru %S %s"
1580
1581 #: network.c:1690
1582 #, fuzzy, c-format
1583 msgid "using standard nameservers for %s"
1584 msgstr "folosim serverul DNS %s#%d pentru %s %s"
1585
1586 #: network.c:1694
1587 #, fuzzy, c-format
1588 msgid "using %d more local addresses"
1589 msgstr "folosim serverul DNS %s#%d"
1590
1591 #: network.c:1696
1592 #, fuzzy, c-format
1593 msgid "using %d more nameservers"
1594 msgstr "folosim serverul DNS %s#%d"
1595
1596 #: dnsmasq.c:192
1597 msgid "dhcp-hostsdir, dhcp-optsdir and hostsdir are not supported on this platform"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: dnsmasq.c:207
1601 msgid "no root trust anchor provided for DNSSEC"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: dnsmasq.c:210
1605 msgid "cannot reduce cache size from default when DNSSEC enabled"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: dnsmasq.c:212
1609 #, fuzzy
1610 msgid "DNSSEC not available: set HAVE_DNSSEC in src/config.h"
1611 msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
1612
1613 #: dnsmasq.c:218
1614 #, fuzzy
1615 msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
1616 msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
1617
1618 #: dnsmasq.c:225
1619 msgid "cannot use --conntrack AND --query-port"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: dnsmasq.c:231
1623 #, fuzzy
1624 msgid "conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h"
1625 msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
1626
1627 #: dnsmasq.c:236
1628 msgid "asynchronous logging is not available under Solaris"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: dnsmasq.c:241
1632 msgid "asynchronous logging is not available under Android"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: dnsmasq.c:246
1636 #, fuzzy
1637 msgid "authoritative DNS not available: set HAVE_AUTH in src/config.h"
1638 msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
1639
1640 #: dnsmasq.c:251
1641 #, fuzzy
1642 msgid "loop detection not available: set HAVE_LOOP in src/config.h"
1643 msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
1644
1645 #: dnsmasq.c:256
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Ubus not available: set HAVE_UBUS in src/config.h"
1648 msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
1649
1650 #: dnsmasq.c:267
1651 msgid "max_port cannot be smaller than min_port"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: dnsmasq.c:271
1655 msgid "port_limit must not be larger than available port range"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: dnsmasq.c:278
1659 msgid "--auth-server required when an auth zone is defined."
1660 msgstr ""
1661
1662 #: dnsmasq.c:283
1663 msgid "zone serial must be configured in --auth-soa"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: dnsmasq.c:303
1667 msgid "dhcp-range constructor not available on this platform"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: dnsmasq.c:377
1671 msgid "cannot set --bind-interfaces and --bind-dynamic"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: dnsmasq.c:380
1675 #, c-format
1676 msgid "failed to find list of interfaces: %s"
1677 msgstr "enumerarea interfeţelor a eşuat: %s"
1678
1679 #: dnsmasq.c:389
1680 #, c-format
1681 msgid "unknown interface %s"
1682 msgstr "interfaţă necunoscută %s"
1683
1684 #: dnsmasq.c:396
1685 #, fuzzy, c-format
1686 msgid "failed to set SO_BINDTODEVICE on DHCP socket: %s"
1687 msgstr "configurarea SO_REUSEADDR pe socket-ul DHCP a eşuat: %s"
1688
1689 #: dnsmasq.c:440
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Packet dumps not available: set HAVE_DUMP in src/config.h"
1692 msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
1693
1694 #: dnsmasq.c:448 dnsmasq.c:1232
1695 #, c-format
1696 msgid "DBus error: %s"
1697 msgstr "eroare DBus: %s"
1698
1699 #: dnsmasq.c:451
1700 msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
1701 msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
1702
1703 #: dnsmasq.c:459 dnsmasq.c:1253
1704 #, fuzzy, c-format
1705 msgid "UBus error: %s"
1706 msgstr "eroare DBus: %s"
1707
1708 #: dnsmasq.c:462
1709 #, fuzzy
1710 msgid "UBus not available: set HAVE_UBUS in src/config.h"
1711 msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
1712
1713 #: dnsmasq.c:492
1714 #, c-format
1715 msgid "unknown user or group: %s"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: dnsmasq.c:568
1719 #, c-format
1720 msgid "process is missing required capability %s"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: dnsmasq.c:600
1724 #, c-format
1725 msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: dnsmasq.c:852
1729 #, fuzzy, c-format
1730 msgid "started, version %s DNS disabled"
1731 msgstr "am pornit, versiunea %s memorie temporară dezactivată"
1732
1733 #: dnsmasq.c:857
1734 #, c-format
1735 msgid "started, version %s cachesize %d"
1736 msgstr "am ponit, versiunea %s memorie temporară %d"
1737
1738 #: dnsmasq.c:859
1739 msgid "cache size greater than 10000 may cause performance issues, and is unlikely to be useful."
1740 msgstr ""
1741
1742 #: dnsmasq.c:862
1743 #, c-format
1744 msgid "started, version %s cache disabled"
1745 msgstr "am pornit, versiunea %s memorie temporară dezactivată"
1746
1747 #: dnsmasq.c:865
1748 msgid "DNS service limited to local subnets"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: dnsmasq.c:868
1752 #, c-format
1753 msgid "compile time options: %s"
1754 msgstr "compilat cu opţiunile: %s"
1755
1756 #: dnsmasq.c:877
1757 msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
1758 msgstr "suportul DBus activ: sunt conectat la magistrala sistem"
1759
1760 #: dnsmasq.c:879
1761 msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
1762 msgstr "suportul DBus activ: aştept conexiunea la magistrală"
1763
1764 #: dnsmasq.c:887
1765 #, fuzzy
1766 msgid "UBus support enabled: connected to system bus"
1767 msgstr "suportul DBus activ: sunt conectat la magistrala sistem"
1768
1769 #: dnsmasq.c:889
1770 #, fuzzy
1771 msgid "UBus support enabled: bus connection pending"
1772 msgstr "suportul DBus activ: aştept conexiunea la magistrală"
1773
1774 #: dnsmasq.c:909
1775 msgid "DNSSEC validation enabled but all unsigned answers are trusted"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: dnsmasq.c:911
1779 msgid "DNSSEC validation enabled"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: dnsmasq.c:915
1783 msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until receipt of SIGINT"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: dnsmasq.c:918
1787 msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until system time valid"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: dnsmasq.c:921
1791 #, c-format
1792 msgid "configured with trust anchor for %s keytag %u"
1793 msgstr ""
1794
1795 # for compatibility purposes the letters â, ă, ş, ţ and î can be written as their look-alike correspondent.
1796 #: dnsmasq.c:927
1797 #, fuzzy, c-format
1798 msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
1799 msgstr "încărcarea numelor din %s: %s a eşuat"
1800
1801 #: dnsmasq.c:932
1802 msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
1803 msgstr "specific opţiunea --bind-interfaces din cauza limitărilor SO"
1804
1805 #: dnsmasq.c:945
1806 #, c-format
1807 msgid "warning: interface %s does not currently exist"
1808 msgstr "atenţie: interfaţa %s nu există momentan"
1809
1810 #: dnsmasq.c:950
1811 msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: dnsmasq.c:953
1815 #, fuzzy
1816 msgid "warning: no upstream servers configured"
1817 msgstr "configurăm serverele superioare prin Dbus"
1818
1819 #: dnsmasq.c:957
1820 #, c-format
1821 msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: dnsmasq.c:978
1825 msgid "IPv6 router advertisement enabled"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: dnsmasq.c:983
1829 #, c-format
1830 msgid "DHCP, sockets bound exclusively to interface %s"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: dnsmasq.c:1000
1834 msgid "root is "
1835 msgstr ""
1836
1837 #: dnsmasq.c:1000
1838 #, fuzzy
1839 msgid "enabled"
1840 msgstr "dezactivat"
1841
1842 #: dnsmasq.c:1002
1843 msgid "secure mode"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: dnsmasq.c:1003
1847 #, fuzzy
1848 msgid "single port mode"
1849 msgstr "număr de port invalid"
1850
1851 #: dnsmasq.c:1006
1852 #, c-format
1853 msgid "warning: %s inaccessible"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: dnsmasq.c:1010
1857 #, c-format
1858 msgid "warning: TFTP directory %s inaccessible"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: dnsmasq.c:1036
1862 #, c-format
1863 msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: dnsmasq.c:1095
1867 #, c-format
1868 msgid "error binding DHCP socket to device %s"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: dnsmasq.c:1229
1872 msgid "connected to system DBus"
1873 msgstr "magistrala sistem Dbus conectată"
1874
1875 #: dnsmasq.c:1250
1876 #, fuzzy
1877 msgid "connected to system UBus"
1878 msgstr "magistrala sistem Dbus conectată"
1879
1880 #: dnsmasq.c:1416
1881 #, c-format
1882 msgid "cannot fork into background: %s"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: dnsmasq.c:1420
1886 #, fuzzy, c-format
1887 msgid "failed to create helper: %s"
1888 msgstr "nu pot citi %s: %s"
1889
1890 #: dnsmasq.c:1424
1891 #, c-format
1892 msgid "setting capabilities failed: %s"
1893 msgstr ""
1894
1895 # for compatibility purposes the letters â, ă, ş, ţ and î can be written as their look-alike correspondent.
1896 #: dnsmasq.c:1428
1897 #, fuzzy, c-format
1898 msgid "failed to change user-id to %s: %s"
1899 msgstr "încărcarea numelor din %s: %s a eşuat"
1900
1901 # for compatibility purposes the letters â, ă, ş, ţ and î can be written as their look-alike correspondent.
1902 #: dnsmasq.c:1432
1903 #, fuzzy, c-format
1904 msgid "failed to change group-id to %s: %s"
1905 msgstr "încărcarea numelor din %s: %s a eşuat"
1906
1907 #: dnsmasq.c:1436
1908 #, fuzzy, c-format
1909 msgid "failed to open pidfile %s: %s"
1910 msgstr "nu pot citi %s: %s"
1911
1912 #: dnsmasq.c:1440
1913 #, fuzzy, c-format
1914 msgid "cannot open log %s: %s"
1915 msgstr "nu pot deschide %s:%s"
1916
1917 #: dnsmasq.c:1444
1918 #, fuzzy, c-format
1919 msgid "failed to load Lua script: %s"
1920 msgstr "nu pot încărca %s: %s"
1921
1922 #: dnsmasq.c:1448
1923 #, c-format
1924 msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: dnsmasq.c:1452
1928 #, fuzzy, c-format
1929 msgid "cannot create timestamp file %s: %s"
1930 msgstr "nu pot creea sau deschide fişierul cu împrumuturi: %s"
1931
1932 #: dnsmasq.c:1536
1933 #, c-format
1934 msgid "script process killed by signal %d"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: dnsmasq.c:1540
1938 #, c-format
1939 msgid "script process exited with status %d"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: dnsmasq.c:1544
1943 #, fuzzy, c-format
1944 msgid "failed to execute %s: %s"
1945 msgstr "accesarea serverului %s a eşuat: %s"
1946
1947 #: dnsmasq.c:1584
1948 msgid "now checking DNSSEC signature timestamps"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: dnsmasq.c:1619 dnssec.c:160 dnssec.c:204
1952 #, fuzzy, c-format
1953 msgid "failed to update mtime on %s: %s"
1954 msgstr "nu pot citi %s: %s"
1955
1956 #: dnsmasq.c:1631
1957 msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
1958 msgstr "am primit SIGTERM, am terminat"
1959
1960 #: dnsmasq.c:1659
1961 #, fuzzy, c-format
1962 msgid "failed to access %s: %s"
1963 msgstr "accesarea serverului %s a eşuat: %s"
1964
1965 #: dnsmasq.c:1690
1966 #, c-format
1967 msgid "reading %s"
1968 msgstr "citesc %s"
1969
1970 #: dnsmasq.c:1706
1971 #, fuzzy, c-format
1972 msgid "no servers found in %s, will retry"
1973 msgstr "nu s-a găsit nici un criteriu de căutare în %s"
1974
1975 #: dhcp.c:51
1976 #, c-format
1977 msgid "cannot create DHCP socket: %s"
1978 msgstr "nu pot creea socket DHCP: %s"
1979
1980 #: dhcp.c:66
1981 #, c-format
1982 msgid "failed to set options on DHCP socket: %s"
1983 msgstr "configurarea opţiunilor socketului DHCP a eşuat: %s"
1984
1985 #: dhcp.c:87
1986 #, fuzzy, c-format
1987 msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s"
1988 msgstr "configurarea SO_REUSEADDR pe socket-ul DHCP a eşuat: %s"
1989
1990 #: dhcp.c:99
1991 #, c-format
1992 msgid "failed to bind DHCP server socket: %s"
1993 msgstr "activarea socket-ului server-ului DHCP a eşuat: %s"
1994
1995 #: dhcp.c:125
1996 #, c-format
1997 msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
1998 msgstr "nu pot creea socket ICMP raw: %s."
1999
2000 #: dhcp.c:254 dhcp6.c:186
2001 #, fuzzy, c-format
2002 msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
2003 msgstr "interfaţă necunoscută %s"
2004
2005 #: dhcp.c:295
2006 #, c-format
2007 msgid "DHCP packet received on %s which has no address"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: dhcp.c:429
2011 #, c-format
2012 msgid "ARP-cache injection failed: %s"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: dhcp.c:490
2016 #, c-format
2017 msgid "Error sending DHCP packet to %s: %s"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: dhcp.c:547
2021 #, c-format
2022 msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
2023 msgstr "domeniu DHCP %s -- %s nu este consistent cu masca de reţea %s"
2024
2025 #: dhcp.c:930
2026 #, c-format
2027 msgid "bad line at %s line %d"
2028 msgstr "linie invalidă în %s rândul %d"
2029
2030 #: dhcp.c:973
2031 #, c-format
2032 msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: dhcp.c:1034
2036 #, c-format
2037 msgid "read %s - %d addresses"
2038 msgstr "citesc %s - %d adrese"
2039
2040 #: dhcp.c:1136
2041 #, c-format
2042 msgid "Cannot broadcast DHCP relay via interface %s"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: dhcp.c:1160
2046 #, c-format
2047 msgid "broadcast via %s"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: dhcp.c:1163 rfc3315.c:2219
2051 #, c-format
2052 msgid "DHCP relay at %s -> %s"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: lease.c:64
2056 #, c-format
2057 msgid "ignoring invalid line in lease database: %s %s %s %s ..."
2058 msgstr ""
2059
2060 #: lease.c:101
2061 #, c-format
2062 msgid "ignoring invalid line in lease database, bad address: %s"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: lease.c:108
2066 msgid "too many stored leases"
2067 msgstr "prea multe împrumuturi stocate"
2068
2069 #: lease.c:176
2070 #, fuzzy, c-format
2071 msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
2072 msgstr "nu pot creea sau deschide fişierul cu împrumuturi: %s"
2073
2074 #: lease.c:185
2075 #, fuzzy
2076 msgid "failed to parse lease database cleanly"
2077 msgstr "nu pot citi %s: %s"
2078
2079 #: lease.c:188
2080 #, fuzzy, c-format
2081 msgid "failed to read lease file %s: %s"
2082 msgstr "nu pot citi %s: %s"
2083
2084 #: lease.c:204
2085 #, fuzzy, c-format
2086 msgid "cannot run lease-init script %s: %s"
2087 msgstr "nu pot citi %s: %s"
2088
2089 #: lease.c:210
2090 #, c-format
2091 msgid "lease-init script returned exit code %s"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: lease.c:381
2095 #, fuzzy, c-format
2096 msgid "failed to write %s: %s (retry in %u s)"
2097 msgstr "nu pot citi %s: %s"
2098
2099 #: lease.c:955
2100 #, c-format
2101 msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: rfc2131.c:378
2105 msgid "with subnet selector"
2106 msgstr "cu selectorul de subreţea"
2107
2108 #: rfc2131.c:383
2109 msgid "via"
2110 msgstr "prin"
2111
2112 #: rfc2131.c:389
2113 #, c-format
2114 msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
2115 msgstr "nici un domeniu de adrese disponibil pentru cererea DHCP %s %s"
2116
2117 #: rfc2131.c:403
2118 #, fuzzy, c-format
2119 msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s"
2120 msgstr "nici un domeniu de adrese disponibil pentru cererea DHCP %s %s"
2121
2122 #: rfc2131.c:409 rfc3315.c:320
2123 #, c-format
2124 msgid "%u available DHCP range: %s -- %s"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: rfc2131.c:521
2128 #, fuzzy, c-format
2129 msgid "%u vendor class: %s"
2130 msgstr "eroare DBus: %s"
2131
2132 #: rfc2131.c:523
2133 #, fuzzy, c-format
2134 msgid "%u user class: %s"
2135 msgstr "eroare DBus: %s"
2136
2137 #: rfc2131.c:557
2138 msgid "disabled"
2139 msgstr "dezactivat"
2140
2141 #: rfc2131.c:598 rfc2131.c:1087 rfc2131.c:1536 rfc3315.c:633 rfc3315.c:816
2142 #: rfc3315.c:1122
2143 msgid "ignored"
2144 msgstr "ignorat"
2145
2146 #: rfc2131.c:613 rfc2131.c:1340 rfc3315.c:868
2147 msgid "address in use"
2148 msgstr "adresa este folosită"
2149
2150 #: rfc2131.c:627 rfc2131.c:1141
2151 msgid "no address available"
2152 msgstr "nici o adresă disponibilă"
2153
2154 #: rfc2131.c:634 rfc2131.c:1302
2155 msgid "wrong network"
2156 msgstr "reţea greşită"
2157
2158 #: rfc2131.c:649
2159 msgid "no address configured"
2160 msgstr "adresă lipsă"
2161
2162 #: rfc2131.c:655 rfc2131.c:1353
2163 msgid "no leases left"
2164 msgstr "nu mai am de unde să împrumut"
2165
2166 #: rfc2131.c:756 rfc3315.c:500
2167 #, c-format
2168 msgid "%u client provides name: %s"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: rfc2131.c:885
2172 msgid "PXE BIS not supported"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: rfc2131.c:1054 rfc3315.c:1223
2176 #, fuzzy, c-format
2177 msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
2178 msgstr "dezactivăm adresele DHCP statice %s"
2179
2180 #: rfc2131.c:1075
2181 msgid "unknown lease"
2182 msgstr "împrumut necunoscut"
2183
2184 #: rfc2131.c:1110
2185 #, c-format
2186 msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: rfc2131.c:1120
2190 #, c-format
2191 msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: rfc2131.c:1123
2195 #, c-format
2196 msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: rfc2131.c:1139 rfc2131.c:1346
2200 msgid "no unique-id"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: rfc2131.c:1238
2204 msgid "wrong server-ID"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: rfc2131.c:1257
2208 msgid "wrong address"
2209 msgstr "adresă greşită"
2210
2211 #: rfc2131.c:1275 rfc3315.c:976
2212 msgid "lease not found"
2213 msgstr "împrumutul nu a fost găsit"
2214
2215 #: rfc2131.c:1310
2216 msgid "address not available"
2217 msgstr "adresă indisponibilă"
2218
2219 #: rfc2131.c:1321
2220 msgid "static lease available"
2221 msgstr "împrumut static este disponibil"
2222
2223 #: rfc2131.c:1325
2224 msgid "address reserved"
2225 msgstr "adresă rezervată"
2226
2227 #: rfc2131.c:1334
2228 #, c-format
2229 msgid "abandoning lease to %s of %s"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: rfc2131.c:1870
2233 #, c-format
2234 msgid "%u bootfile name: %s"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: rfc2131.c:1879
2238 #, fuzzy, c-format
2239 msgid "%u server name: %s"
2240 msgstr "eroare DBus: %s"
2241
2242 #: rfc2131.c:1889
2243 #, fuzzy, c-format
2244 msgid "%u next server: %s"
2245 msgstr "eroare DBus: %s"
2246
2247 #: rfc2131.c:1893
2248 #, c-format
2249 msgid "%u broadcast response"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: rfc2131.c:1956
2253 #, fuzzy, c-format
2254 msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"
2255 msgstr "nu pot trimite opţiunea DHCP %d: nu mai este loc în pachet"
2256
2257 #: rfc2131.c:2267
2258 msgid "PXE menu too large"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: rfc2131.c:2430 rfc3315.c:1517
2262 #, fuzzy, c-format
2263 msgid "%u requested options: %s"
2264 msgstr "compilat cu opţiunile: %s"
2265
2266 #: rfc2131.c:2747
2267 #, c-format
2268 msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: rfc2131.c:2810
2272 #, c-format
2273 msgid "%u reply delay: %d"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: netlink.c:86
2277 #, fuzzy, c-format
2278 msgid "cannot create netlink socket: %s"
2279 msgstr "nu pot să activez socket-ul netlink: %s"
2280
2281 #: netlink.c:379
2282 #, fuzzy, c-format
2283 msgid "netlink returns error: %s"
2284 msgstr "eroare DBus: %s"
2285
2286 #: dbus.c:491
2287 #, c-format
2288 msgid "Enabling --%s option from D-Bus"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: dbus.c:496
2292 #, c-format
2293 msgid "Disabling --%s option from D-Bus"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: dbus.c:857
2297 msgid "setting upstream servers from DBus"
2298 msgstr "configurăm serverele superioare prin Dbus"
2299
2300 #: dbus.c:907
2301 msgid "could not register a DBus message handler"
2302 msgstr "nu pot activa o interfaţă de mesaje DBus"
2303
2304 #: bpf.c:261
2305 #, c-format
2306 msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s"
2307 msgstr "nu pot creea socket DHCP BPF: %s"
2308
2309 #: bpf.c:289
2310 #, fuzzy, c-format
2311 msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s"
2312 msgstr "cerere DHCP pentru dispozitiv nesuportat (%d) recepţionată prin %s"
2313
2314 #: bpf.c:374
2315 #, fuzzy, c-format
2316 msgid "cannot create PF_ROUTE socket: %s"
2317 msgstr "nu pot creea socket DHCP: %s"
2318
2319 #: bpf.c:395
2320 msgid "Unknown protocol version from route socket"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: helper.c:150
2324 msgid "lease() function missing in Lua script"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: tftp.c:353
2328 msgid "unable to get free port for TFTP"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: tftp.c:369
2332 #, c-format
2333 msgid "unsupported request from %s"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: tftp.c:520
2337 #, fuzzy, c-format
2338 msgid "file %s not found for %s"
2339 msgstr "fișier %s nu a fost găsit pentru %s"
2340
2341 #: tftp.c:609
2342 #, c-format
2343 msgid "ignoring packet from %s (TID mismatch)"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: tftp.c:662
2347 #, fuzzy, c-format
2348 msgid "failed sending %s to %s"
2349 msgstr "nu pot citi %s: %s"
2350
2351 #: tftp.c:662
2352 #, c-format
2353 msgid "sent %s to %s"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: tftp.c:712
2357 #, c-format
2358 msgid "error %d %s received from %s"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: log.c:203
2362 #, c-format
2363 msgid "overflow: %d log entries lost"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: log.c:281
2367 #, c-format
2368 msgid "log failed: %s"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: log.c:490
2372 msgid "FAILED to start up"
2373 msgstr "pornirea A EŞUAT"
2374
2375 #: conntrack.c:63
2376 #, c-format
2377 msgid "Conntrack connection mark retrieval failed: %s"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: dhcp6.c:51
2381 #, fuzzy, c-format
2382 msgid "cannot create DHCPv6 socket: %s"
2383 msgstr "nu pot creea socket DHCP: %s"
2384
2385 #: dhcp6.c:72
2386 #, fuzzy, c-format
2387 msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCPv6 socket: %s"
2388 msgstr "configurarea SO_REUSEADDR pe socket-ul DHCP a eşuat: %s"
2389
2390 #: dhcp6.c:84
2391 #, fuzzy, c-format
2392 msgid "failed to bind DHCPv6 server socket: %s"
2393 msgstr "activarea socket-ului server-ului DHCP a eşuat: %s"
2394
2395 #: rfc3315.c:173
2396 #, fuzzy, c-format
2397 msgid "no address range available for DHCPv6 request from relay at %s"
2398 msgstr "nici un domeniu de adrese disponibil pentru cererea DHCP %s %s"
2399
2400 #: rfc3315.c:182
2401 #, fuzzy, c-format
2402 msgid "no address range available for DHCPv6 request via %s"
2403 msgstr "nici un domeniu de adrese disponibil pentru cererea DHCP %s %s"
2404
2405 #: rfc3315.c:317
2406 #, fuzzy, c-format
2407 msgid "%u available DHCPv6 subnet: %s/%d"
2408 msgstr "nici un domeniu de adrese disponibil pentru cererea DHCP %s %s"
2409
2410 #: rfc3315.c:400
2411 #, fuzzy, c-format
2412 msgid "%u vendor class: %u"
2413 msgstr "eroare DBus: %s"
2414
2415 #: rfc3315.c:448
2416 #, fuzzy, c-format
2417 msgid "%u client MAC address: %s"
2418 msgstr "nu exista interfaţă pentru adresa %s"
2419
2420 #: rfc3315.c:763 rfc3315.c:860
2421 #, fuzzy
2422 msgid "address unavailable"
2423 msgstr "adresă indisponibilă"
2424
2425 #: rfc3315.c:775 rfc3315.c:904 rfc3315.c:1273
2426 msgid "success"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: rfc3315.c:790 rfc3315.c:799 rfc3315.c:912 rfc3315.c:914 rfc3315.c:1048
2430 #, fuzzy
2431 msgid "no addresses available"
2432 msgstr "nici o adresă disponibilă"
2433
2434 #: rfc3315.c:891
2435 msgid "not on link"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: rfc3315.c:980 rfc3315.c:1181 rfc3315.c:1262
2439 msgid "no binding found"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: rfc3315.c:1017
2443 msgid "deprecated"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: rfc3315.c:1024
2447 #, fuzzy
2448 msgid "address invalid"
2449 msgstr "adresa este folosită"
2450
2451 #: rfc3315.c:1082 rfc3315.c:1084
2452 msgid "confirm failed"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: rfc3315.c:1099
2456 #, fuzzy
2457 msgid "all addresses still on link"
2458 msgstr "adresă greşită în %s, linia %d"
2459
2460 #: rfc3315.c:1190
2461 msgid "release received"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: rfc3315.c:2200
2465 #, c-format
2466 msgid "Cannot multicast DHCP relay via interface %s"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: rfc3315.c:2216
2470 #, c-format
2471 msgid "multicast via %s"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: dhcp-common.c:187
2475 #, c-format
2476 msgid "Ignoring duplicate dhcp-option %d"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: dhcp-common.c:264
2480 #, c-format
2481 msgid "%u tags: %s"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: dhcp-common.c:484
2485 #, c-format
2486 msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: dhcp-common.c:518
2490 #, c-format
2491 msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
2492 msgstr "adresă IP duplicat %s (%s) în declaraţia dhcp-config."
2493
2494 #: dhcp-common.c:738
2495 #, c-format
2496 msgid "Known DHCP options:\n"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: dhcp-common.c:749
2500 #, c-format
2501 msgid "Known DHCPv6 options:\n"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: dhcp-common.c:946
2505 msgid ", prefix deprecated"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: dhcp-common.c:949
2509 #, c-format
2510 msgid ", lease time "
2511 msgstr ""
2512
2513 #: dhcp-common.c:991
2514 #, c-format
2515 msgid "%s stateless on %s%.0s%.0s%s"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: dhcp-common.c:993
2519 #, fuzzy, c-format
2520 msgid "%s, static leases only on %.0s%s%s%.0s"
2521 msgstr "DHCP, împrumuturi statice doar către  %.0s%s, timpul reînoirii %s"
2522
2523 #: dhcp-common.c:995
2524 #, c-format
2525 msgid "%s, proxy on subnet %.0s%s%.0s%.0s"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: dhcp-common.c:996
2529 #, fuzzy, c-format
2530 msgid "%s, IP range %s -- %s%s%.0s"
2531 msgstr "DHCP, domeniu IP %s -- %s, timpul reînoirii %s"
2532
2533 #: dhcp-common.c:1009
2534 #, c-format
2535 msgid "DHCPv4-derived IPv6 names on %s%s"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: dhcp-common.c:1012
2539 #, fuzzy, c-format
2540 msgid "router advertisement on %s%s"
2541 msgstr "DHCP, împrumuturi statice doar către  %.0s%s, timpul reînoirii %s"
2542
2543 #: dhcp-common.c:1043
2544 #, c-format
2545 msgid "DHCP relay from %s via %s"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: dhcp-common.c:1045
2549 #, c-format
2550 msgid "DHCP relay from %s to %s via %s"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: dhcp-common.c:1048
2554 #, c-format
2555 msgid "DHCP relay from %s to %s"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: radv.c:110
2559 #, fuzzy, c-format
2560 msgid "cannot create ICMPv6 socket: %s"
2561 msgstr "nu pot creea socket DHCP: %s"
2562
2563 #: auth.c:462
2564 #, c-format
2565 msgid "ignoring zone transfer request from %s"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: ipset.c:99
2569 #, fuzzy, c-format
2570 msgid "failed to create IPset control socket: %s"
2571 msgstr "creearea socket-ului de ascultare a eşuat: %s"
2572
2573 #: ipset.c:211
2574 #, fuzzy, c-format
2575 msgid "failed to update ipset %s: %s"
2576 msgstr "nu pot citi %s: %s"
2577
2578 #: pattern.c:29
2579 #, c-format
2580 msgid "[pattern.c:%d] Assertion failure: %s"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: pattern.c:142
2584 #, c-format
2585 msgid "Invalid DNS name: Invalid character %c."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: pattern.c:151
2589 msgid "Invalid DNS name: Empty label."
2590 msgstr ""
2591
2592 #: pattern.c:156
2593 msgid "Invalid DNS name: Label starts with hyphen."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: pattern.c:170
2597 msgid "Invalid DNS name: Label ends with hyphen."
2598 msgstr ""
2599
2600 #: pattern.c:176
2601 #, c-format
2602 msgid "Invalid DNS name: Label is too long (%zu)."
2603 msgstr ""
2604
2605 #: pattern.c:184
2606 #, c-format
2607 msgid "Invalid DNS name: Not enough labels (%zu)."
2608 msgstr ""
2609
2610 #: pattern.c:189
2611 msgid "Invalid DNS name: Final label is fully numeric."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: pattern.c:199
2615 msgid "Invalid DNS name: \"local\" pseudo-TLD."
2616 msgstr ""
2617
2618 #: pattern.c:204
2619 #, c-format
2620 msgid "DNS name has invalid length (%zu)."
2621 msgstr ""
2622
2623 #: pattern.c:258
2624 #, c-format
2625 msgid "Invalid DNS name pattern: Invalid character %c."
2626 msgstr ""
2627
2628 #: pattern.c:267
2629 msgid "Invalid DNS name pattern: Empty label."
2630 msgstr ""
2631
2632 #: pattern.c:272
2633 msgid "Invalid DNS name pattern: Label starts with hyphen."
2634 msgstr ""
2635
2636 #: pattern.c:285
2637 msgid "Invalid DNS name pattern: Wildcard character used more than twice per label."
2638 msgstr ""
2639
2640 #: pattern.c:295
2641 msgid "Invalid DNS name pattern: Label ends with hyphen."
2642 msgstr ""
2643
2644 #: pattern.c:301
2645 #, c-format
2646 msgid "Invalid DNS name pattern: Label is too long (%zu)."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: pattern.c:309
2650 #, c-format
2651 msgid "Invalid DNS name pattern: Not enough labels (%zu)."
2652 msgstr ""
2653
2654 #: pattern.c:314
2655 msgid "Invalid DNS name pattern: Wildcard within final two labels."
2656 msgstr ""
2657
2658 #: pattern.c:319
2659 msgid "Invalid DNS name pattern: Final label is fully numeric."
2660 msgstr ""
2661
2662 #: pattern.c:329
2663 msgid "Invalid DNS name pattern: \"local\" pseudo-TLD."
2664 msgstr ""
2665
2666 #: pattern.c:334
2667 #, c-format
2668 msgid "DNS name pattern has invalid length after removing wildcards (%zu)."
2669 msgstr ""
2670
2671 #: dnssec.c:206
2672 msgid "system time considered valid, now checking DNSSEC signature timestamps."
2673 msgstr ""
2674
2675 #: dnssec.c:1018
2676 #, c-format
2677 msgid "Insecure DS reply received for %s, check domain configuration and upstream DNS server DNSSEC support"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: blockdata.c:55
2681 #, c-format
2682 msgid "pool memory in use %zu, max %zu, allocated %zu"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: tables.c:61
2686 #, fuzzy, c-format
2687 msgid "failed to access pf devices: %s"
2688 msgstr "accesarea serverului %s a eşuat: %s"
2689
2690 #: tables.c:74
2691 #, fuzzy, c-format
2692 msgid "warning: no opened pf devices %s"
2693 msgstr "folosim adresele locale doar pentru %S %s"
2694
2695 #: tables.c:82
2696 #, fuzzy, c-format
2697 msgid "error: cannot use table name %s"
2698 msgstr "nu pot citi numele maşinii: %s"
2699
2700 #: tables.c:90
2701 #, c-format
2702 msgid "error: cannot strlcpy table name %s"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: tables.c:101
2706 #, fuzzy, c-format
2707 msgid "IPset: error: %s"
2708 msgstr "eroare DBus: %s"
2709
2710 #: tables.c:108
2711 msgid "info: table created"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: tables.c:133
2715 #, c-format
2716 msgid "warning: DIOCR%sADDRS: %s"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: tables.c:137
2720 #, fuzzy, c-format
2721 msgid "%d addresses %s"
2722 msgstr "citesc %s - %d adrese"
2723
2724 #: inotify.c:62
2725 #, fuzzy, c-format
2726 msgid "cannot access path %s: %s"
2727 msgstr "nu pot citi %s: %s"
2728
2729 #: inotify.c:95
2730 #, fuzzy, c-format
2731 msgid "failed to create inotify: %s"
2732 msgstr "nu pot citi %s: %s"
2733
2734 #: inotify.c:111
2735 #, c-format
2736 msgid "too many symlinks following %s"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: inotify.c:127
2740 #, c-format
2741 msgid "directory %s for resolv-file is missing, cannot poll"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: inotify.c:131 inotify.c:200
2745 #, fuzzy, c-format
2746 msgid "failed to create inotify for %s: %s"
2747 msgstr "creearea socket-ului de ascultare a eşuat: %s"
2748
2749 #: inotify.c:178 inotify.c:185
2750 #, fuzzy, c-format
2751 msgid "bad dynamic directory %s: %s"
2752 msgstr "nu pot citi %s: %s"
2753
2754 #: inotify.c:186
2755 #, fuzzy
2756 msgid "not a directory"
2757 msgstr "nu pot citi %s: %s"
2758
2759 #: inotify.c:299
2760 #, c-format
2761 msgid "inotify: %s removed"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: inotify.c:301
2765 #, c-format
2766 msgid "inotify: %s new or modified"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: inotify.c:309
2770 #, c-format
2771 msgid "inotify: flushed %u names read from %s"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: dump.c:68
2775 #, fuzzy, c-format
2776 msgid "cannot create %s: %s"
2777 msgstr "nu pot citi %s: %s"
2778
2779 #: dump.c:74
2780 #, fuzzy, c-format
2781 msgid "bad header in %s"
2782 msgstr "adresa este folosită"
2783
2784 #: dump.c:287
2785 #, fuzzy
2786 msgid "failed to write packet dump"
2787 msgstr "ascultarea pe socket a eşuat: %s"
2788
2789 #: dump.c:289
2790 #, c-format
2791 msgid "%u dumping packet %u mask 0x%04x"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: dump.c:291
2795 #, c-format
2796 msgid "dumping packet %u mask 0x%04x"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: ubus.c:79
2800 #, c-format
2801 msgid "UBus subscription callback: %s subscriber(s)"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: ubus.c:99
2805 #, fuzzy, c-format
2806 msgid "Cannot reconnect to UBus: %s"
2807 msgstr "nu pot deschide %s:%s"
2808
2809 #: ubus.c:135
2810 msgid "Cannot set UBus listeners: no connection"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: ubus.c:155
2814 msgid "Cannot poll UBus listeners: no connection"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: ubus.c:168
2818 msgid "Disconnecting from UBus"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: ubus.c:179 ubus.c:326
2822 #, c-format
2823 msgid "UBus command failed: %d (%s)"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: hash-questions.c:40
2827 msgid "Failed to create SHA-256 hash object"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: nftset.c:35
2831 #, fuzzy
2832 msgid "failed to create nftset context"
2833 msgstr "creearea socket-ului de ascultare a eşuat: %s"
2834
2835 #, fuzzy
2836 #~ msgid "bad IPv4 prefix"
2837 #~ msgstr "port invalid"
2838
2839 #, fuzzy
2840 #~ msgid "Cannot add object to UBus: %s"
2841 #~ msgstr "nu pot deschide %s:%s"
2842
2843 #, fuzzy
2844 #~ msgid "Failed to send UBus event: %s"
2845 #~ msgstr "ascultarea pe socket a eşuat: %s"
2846
2847 #~ msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support"
2848 #~ msgstr "incerc să configurez un server IPv6 prin Dbus - nu este suport IPv6"
2849
2850 #, fuzzy
2851 #~ msgid "unknown prefix-class %d"
2852 #~ msgstr "împrumut necunoscut"
2853
2854 #, fuzzy
2855 #~ msgid "cannot cannonicalise resolv-file %s: %s"
2856 #~ msgstr "nu pot creea sau deschide fişierul cu împrumuturi: %s"
2857
2858 #~ msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
2859 #~ msgstr "adresă IP duplicat %s în declaraţia dhcp-config."
2860
2861 #, fuzzy
2862 #~ msgid "Specify path to Lua script (no default)."
2863 #~ msgstr "Specifică o cale pentru fişierul PID. (implicit %s)."
2864
2865 #~ msgid "TXT record string too long"
2866 #~ msgstr "şirul de caractere pentru înregistrarea TXT este prea lung"
2867
2868 #~ msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s"
2869 #~ msgstr "configurarea opţiunilor IPv6 a eşuat pe socket-ul de ascultare: %s"
2870
2871 #~ msgid "failed to bind listening socket for %s: %s"
2872 #~ msgstr "activarea socket-ului de ascultare pentru %s a eşuat: %s"
2873
2874 #~ msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
2875 #~ msgstr "trebuie specificată exact o singură interfaţă pe sistemele defectece nu au IP_RECVIF"
2876
2877 #~ msgid "Ignoring DHCP lease for %s because it has an illegal domain part"
2878 #~ msgstr "Împrumutul DHCP pentru %s va fi ignorat deoarece are domeniu invalid"
2879
2880 #~ msgid "ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
2881 #~ msgstr "Integrarea cu ISC dhcpd nu este disponibilă:puneţi HAVE_ISC_HEADER în src/config.h"
2882
2883 #, fuzzy
2884 #~ msgid "illegal domain %s in dhcp-config directive."
2885 #~ msgstr "adresă IP duplicat %s în declaraţia dhcp-config."
2886
2887 #~ msgid "running as root"
2888 #~ msgstr "rulez ca root"
2889
2890 #, fuzzy
2891 #~ msgid "read %s - %d hosts"
2892 #~ msgstr "citesc %s - %d adrese"
2893
2894 #~ msgid "domains"
2895 #~ msgstr "domenii"
2896
2897 #~ msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
2898 #~ msgstr "Ignor numele DHCP al maşinii %s deoarece are domeniu DNS ilegal"
2899
2900 #~ msgid "Display this message."
2901 #~ msgstr "Afişează acest mesaj."
2902
2903 #~ msgid "failed to read %s:%m"
2904 #~ msgstr "citirea %s:%n a eşuat"
2905
2906 #, fuzzy
2907 #~ msgid "cannot send encapsulated option %d: no space left in wrapper"
2908 #~ msgstr "nu pot trimite opţiunea DHCP %d: nu mai este loc în pachet"
2909
2910 #~ msgid "More than one vendor class matches, using %s"
2911 #~ msgstr "Se potrivesc mai multe clase de mărci de interfeţe, folosim %s"
2912
2913 #~ msgid "forwarding table overflow: check for server loops."
2914 #~ msgstr "depăşire de memorie în tabela cu înaintări DNS: verificaţi de bucle."
2915
2916 #~ msgid "nested includes not allowed"
2917 #~ msgstr "incluziunile locale nu sunt permise"
2918
2919 #~ msgid "DHCP, %s will be written every %s"
2920 #~ msgstr "DHCP, %s va fi rescris odată la fiecare %s"
2921
2922 #~ msgid "cannot create DHCP packet socket: %s. Is CONFIG_PACKET enabled in your kernel?"
2923 #~ msgstr "nu pot creea socket DHCP packet: %s. Aveţi activată în nucleulsistemului opţiunea CONFIG_PACKET ?"