Tizen 2.1 base
[external/libgpg-error.git] / po / ro.po
1 # Mesajele în limba românã pentru libgpg-error.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Acest fiºier este distribuit sub aceeaºi licenþã ca ºi pachetul libgpg-error.
4 # Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>, 2005.
5 #
6 #
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: libgpg-error 1.1\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-11-12 14:44+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-06-30 12:00-0500\n"
14 "Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
15 "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/err-sources.h:28
22 msgid "Unspecified source"
23 msgstr "Sursã nespecificatã"
24
25 #: src/err-sources.h:29
26 msgid "gcrypt"
27 msgstr "gcrypt"
28
29 #: src/err-sources.h:30
30 msgid "GnuPG"
31 msgstr "GnuPG"
32
33 #: src/err-sources.h:31
34 msgid "GpgSM"
35 msgstr "GpgSM"
36
37 #: src/err-sources.h:32
38 msgid "GPG Agent"
39 msgstr "GPG Agent"
40
41 #: src/err-sources.h:33
42 msgid "Pinentry"
43 msgstr "Introducere pin (pinentry)"
44
45 #: src/err-sources.h:34
46 msgid "SCD"
47 msgstr "SCD"
48
49 #: src/err-sources.h:35
50 msgid "GPGME"
51 msgstr "GPGME"
52
53 #: src/err-sources.h:36
54 msgid "Keybox"
55 msgstr "Keybox"
56
57 #: src/err-sources.h:37
58 msgid "KSBA"
59 msgstr "KSBA"
60
61 #: src/err-sources.h:38
62 msgid "Dirmngr"
63 msgstr "Dirmngr"
64
65 #: src/err-sources.h:39
66 msgid "GSTI"
67 msgstr "GSTI"
68
69 #: src/err-sources.h:40
70 msgid "GPA"
71 msgstr ""
72
73 #: src/err-sources.h:41
74 msgid "Kleopatra"
75 msgstr ""
76
77 #: src/err-sources.h:42
78 #, fuzzy
79 msgid "Any source"
80 msgstr "Sursã necunoscutã"
81
82 #: src/err-sources.h:43
83 msgid "User defined source 1"
84 msgstr "Sursã definitã de utilizator 1"
85
86 #: src/err-sources.h:44
87 msgid "User defined source 2"
88 msgstr "Sursã definitã de utilizator 2"
89
90 #: src/err-sources.h:45
91 msgid "User defined source 3"
92 msgstr "Sursã definitã de utilizator 3"
93
94 #: src/err-sources.h:46
95 msgid "User defined source 4"
96 msgstr "Sursã definitã de utilizator 4"
97
98 #: src/err-sources.h:47
99 msgid "Unknown source"
100 msgstr "Sursã necunoscutã"
101
102 #: src/err-codes.h:28
103 msgid "Success"
104 msgstr "Succes"
105
106 #: src/err-codes.h:29
107 msgid "General error"
108 msgstr "Eroare generalã"
109
110 #: src/err-codes.h:30
111 msgid "Unknown packet"
112 msgstr "Pachet necunoscut"
113
114 #: src/err-codes.h:31
115 msgid "Unknown version in packet"
116 msgstr "versiune necunoscutã în pachet"
117
118 #: src/err-codes.h:32
119 msgid "Invalid public key algorithm"
120 msgstr "Algoritm cu cheie publicã invalid"
121
122 #: src/err-codes.h:33
123 msgid "Invalid digest algorithm"
124 msgstr "Algoritm rezumat invalid"
125
126 #: src/err-codes.h:34
127 msgid "Bad public key"
128 msgstr "Cheie publicã incorectã"
129
130 #: src/err-codes.h:35
131 msgid "Bad secret key"
132 msgstr "Cheie secretã incorectã"
133
134 #: src/err-codes.h:36
135 msgid "Bad signature"
136 msgstr "Semnãturã incorectã"
137
138 #: src/err-codes.h:37
139 msgid "No public key"
140 msgstr "Nici o cheie publicã"
141
142 #: src/err-codes.h:38
143 msgid "Checksum error"
144 msgstr "Eroare checksum"
145
146 #: src/err-codes.h:39
147 msgid "Bad passphrase"
148 msgstr "Frazã-parolã incorectã"
149
150 #: src/err-codes.h:40
151 msgid "Invalid cipher algorithm"
152 msgstr "Algoritm cifrare invalid"
153
154 #: src/err-codes.h:41
155 msgid "Keyring open"
156 msgstr "Inel de chei deschis"
157
158 #: src/err-codes.h:42
159 msgid "Invalid packet"
160 msgstr "Pachet invalid"
161
162 #: src/err-codes.h:43
163 msgid "Invalid armor"
164 msgstr "Armurã invalidã"
165
166 #: src/err-codes.h:44
167 msgid "No user ID"
168 msgstr "Nici un ID utilizator."
169
170 #: src/err-codes.h:45
171 msgid "No secret key"
172 msgstr "Nici o cheie secretã"
173
174 #: src/err-codes.h:46
175 msgid "Wrong secret key used"
176 msgstr "A fost folositã o cheie secretã greºitã"
177
178 #: src/err-codes.h:47
179 msgid "Bad session key"
180 msgstr "Cheie de sesiune incorectã"
181
182 #: src/err-codes.h:48
183 msgid "Unknown compression algorithm"
184 msgstr "Algoritm compresie necunoscut"
185
186 #: src/err-codes.h:49
187 msgid "Number is not prime"
188 msgstr "Numãrul nu este prim"
189
190 #: src/err-codes.h:50
191 msgid "Invalid encoding method"
192 msgstr "Valoare de encodare invalidã"
193
194 #: src/err-codes.h:51
195 msgid "Invalid encryption scheme"
196 msgstr "Schemã de cifrare invalidã"
197
198 #: src/err-codes.h:52
199 msgid "Invalid signature scheme"
200 msgstr "Schemã de semnãturi invalidã"
201
202 #: src/err-codes.h:53
203 msgid "Invalid attribute"
204 msgstr "Argument invalid"
205
206 #: src/err-codes.h:54
207 msgid "No value"
208 msgstr "Nici o valoare"
209
210 #: src/err-codes.h:55
211 msgid "Not found"
212 msgstr "Nu a fost gãsit(ã)"
213
214 #: src/err-codes.h:56
215 msgid "Value not found"
216 msgstr "Valoarea nu a fost gãsitã"
217
218 #: src/err-codes.h:57
219 msgid "Syntax error"
220 msgstr "Eroare de sintaxã"
221
222 #: src/err-codes.h:58
223 msgid "Bad MPI value"
224 msgstr "Valoare MPI incorectã"
225
226 #: src/err-codes.h:59
227 msgid "Invalid passphrase"
228 msgstr "Frazã-parolã invalidã"
229
230 #: src/err-codes.h:60
231 msgid "Invalid signature class"
232 msgstr "Clasã semnãturi invalidã"
233
234 #: src/err-codes.h:61
235 msgid "Resources exhausted"
236 msgstr "Resurse epuizate"
237
238 #: src/err-codes.h:62
239 msgid "Invalid keyring"
240 msgstr "Inel de chei invalid"
241
242 #: src/err-codes.h:63
243 msgid "Trust DB error"
244 msgstr "Eroare bazã de date încredere"
245
246 #: src/err-codes.h:64
247 msgid "Bad certificate"
248 msgstr "Certificat incorect"
249
250 #: src/err-codes.h:65
251 msgid "Invalid user ID"
252 msgstr "ID utilizator invalid"
253
254 #: src/err-codes.h:66
255 msgid "Unexpected error"
256 msgstr "Eroare neaºteptatã"
257
258 #: src/err-codes.h:67
259 msgid "Time conflict"
260 msgstr "Conflict de timp"
261
262 #: src/err-codes.h:68
263 msgid "Keyserver error"
264 msgstr "Eroare server de chei"
265
266 #: src/err-codes.h:69
267 msgid "Wrong public key algorithm"
268 msgstr "Algoritm cheie publicã greºit"
269
270 #: src/err-codes.h:70
271 msgid "Tribute to D. A."
272 msgstr "Tribut lui D. A."
273
274 #: src/err-codes.h:71
275 msgid "Weak encryption key"
276 msgstr "Cheie de cifrare slabã"
277
278 #: src/err-codes.h:72
279 msgid "Invalid key length"
280 msgstr "Lungime cheie invalidã"
281
282 #: src/err-codes.h:73
283 msgid "Invalid argument"
284 msgstr "Argument invalid"
285
286 #: src/err-codes.h:74
287 msgid "Syntax error in URI"
288 msgstr "Eroare de sintaxã în URI"
289
290 #: src/err-codes.h:75
291 msgid "Invalid URI"
292 msgstr "URI incorect"
293
294 #: src/err-codes.h:76
295 msgid "Network error"
296 msgstr "Eroare reþea"
297
298 #: src/err-codes.h:77
299 msgid "Unknown host"
300 msgstr "Gazdã necunoscutã"
301
302 #: src/err-codes.h:78
303 msgid "Selftest failed"
304 msgstr "Auto-test eºuat"
305
306 #: src/err-codes.h:79
307 msgid "Data not encrypted"
308 msgstr "Date necifrate"
309
310 #: src/err-codes.h:80
311 msgid "Data not processed"
312 msgstr "Date neprocesate"
313
314 #: src/err-codes.h:81
315 msgid "Unusable public key"
316 msgstr "Cheie publicã de nefolosit"
317
318 #: src/err-codes.h:82
319 msgid "Unusable secret key"
320 msgstr "cheie secretã de nefolosit"
321
322 #: src/err-codes.h:83
323 msgid "Invalid value"
324 msgstr "Valoare invalidã"
325
326 #: src/err-codes.h:84
327 msgid "Bad certificate chain"
328 msgstr "Lanþ certificate incorect"
329
330 #: src/err-codes.h:85
331 msgid "Missing certificate"
332 msgstr "Certificat lipsã"
333
334 #: src/err-codes.h:86
335 msgid "No data"
336 msgstr "Nici o datã"
337
338 #: src/err-codes.h:87
339 msgid "Bug"
340 msgstr "Bug"
341
342 #: src/err-codes.h:88
343 msgid "Not supported"
344 msgstr "Nu este suportat(ã)"
345
346 #: src/err-codes.h:89
347 msgid "Invalid operation code"
348 msgstr "Cod operaþie invalid"
349
350 #: src/err-codes.h:90
351 msgid "Timeout"
352 msgstr "Pauzã"
353
354 #: src/err-codes.h:91
355 msgid "Internal error"
356 msgstr "Eroare internã"
357
358 #: src/err-codes.h:92
359 msgid "EOF (gcrypt)"
360 msgstr "EOF (gcrypt)"
361
362 #: src/err-codes.h:93
363 msgid "Invalid object"
364 msgstr "Obiect invalid"
365
366 #: src/err-codes.h:94
367 msgid "Provided object is too short"
368 msgstr "Obiectul furnizat e prea scurt"
369
370 #: src/err-codes.h:95
371 msgid "Provided object is too large"
372 msgstr "Obiectul furnizat e prea larg"
373
374 #: src/err-codes.h:96
375 msgid "Missing item in object"
376 msgstr "Articol lipsã în obiect"
377
378 #: src/err-codes.h:97
379 msgid "Not implemented"
380 msgstr "Nu a fost implementat(ã)"
381
382 #: src/err-codes.h:98
383 msgid "Conflicting use"
384 msgstr "Folosire în conflict"
385
386 #: src/err-codes.h:99
387 msgid "Invalid cipher mode"
388 msgstr "Mod cifru invalid"
389
390 #: src/err-codes.h:100
391 msgid "Invalid flag"
392 msgstr "Atribut invalid"
393
394 #: src/err-codes.h:101
395 msgid "Invalid handle"
396 msgstr "Handle invalid"
397
398 #: src/err-codes.h:102
399 msgid "Result truncated"
400 msgstr "Rezultat invalid"
401
402 #: src/err-codes.h:103
403 msgid "Incomplete line"
404 msgstr "Linie incompletã"
405
406 #: src/err-codes.h:104
407 msgid "Invalid response"
408 msgstr "Rãspuns invalid"
409
410 #: src/err-codes.h:105
411 msgid "No agent running"
412 msgstr "Nu ruleazã nici un agent"
413
414 #: src/err-codes.h:106
415 msgid "agent error"
416 msgstr "eroare agent"
417
418 #: src/err-codes.h:107
419 msgid "Invalid data"
420 msgstr "Date invalide"
421
422 #: src/err-codes.h:108
423 #, fuzzy
424 msgid "Unspecific Assuan server fault"
425 msgstr "Eroare server Assuan"
426
427 #: src/err-codes.h:109
428 #, fuzzy
429 msgid "General Assuan error"
430 msgstr "Eroare generalã"
431
432 #: src/err-codes.h:110
433 msgid "Invalid session key"
434 msgstr "Cheie de sesiune invalidã"
435
436 #: src/err-codes.h:111
437 msgid "Invalid S-expression"
438 msgstr "Expresie-S invalidã"
439
440 #: src/err-codes.h:112
441 msgid "Unsupported algorithm"
442 msgstr "Algoritm nesuportat"
443
444 #: src/err-codes.h:113
445 msgid "No pinentry"
446 msgstr "Nici introducere pin (pinentry)"
447
448 #: src/err-codes.h:114
449 msgid "pinentry error"
450 msgstr "eroare introducere pin (pinentry) "
451
452 #: src/err-codes.h:115
453 msgid "Bad PIN"
454 msgstr "PIN incorect"
455
456 #: src/err-codes.h:116
457 msgid "Invalid name"
458 msgstr "Nume invalid"
459
460 #: src/err-codes.h:117
461 msgid "Bad data"
462 msgstr "Date incorecte"
463
464 #: src/err-codes.h:118
465 msgid "Invalid parameter"
466 msgstr "Parametru invalid"
467
468 #: src/err-codes.h:119
469 msgid "Wrong card"
470 msgstr "Card greºit"
471
472 #: src/err-codes.h:120
473 msgid "No dirmngr"
474 msgstr "Nici un dirmngr"
475
476 #: src/err-codes.h:121
477 msgid "dirmngr error"
478 msgstr "eroare dirmngr"
479
480 #: src/err-codes.h:122
481 msgid "Certificate revoked"
482 msgstr "Certificat revocat"
483
484 #: src/err-codes.h:123
485 msgid "No CRL known"
486 msgstr "Nici un CRL cunoscut"
487
488 #: src/err-codes.h:124
489 msgid "CRL too old"
490 msgstr "CRL prea vechi"
491
492 #: src/err-codes.h:125
493 msgid "Line too long"
494 msgstr "Linie prea lungã"
495
496 #: src/err-codes.h:126
497 msgid "Not trusted"
498 msgstr "Nu este de încredere"
499
500 #: src/err-codes.h:127
501 msgid "Operation cancelled"
502 msgstr "Operaþiune anulatã"
503
504 #: src/err-codes.h:128
505 msgid "Bad CA certificate"
506 msgstr "Certificat CA incorect"
507
508 #: src/err-codes.h:129
509 msgid "Certificate expired"
510 msgstr "Certificat expirat"
511
512 #: src/err-codes.h:130
513 msgid "Certificate too young"
514 msgstr "Certificat prea recent"
515
516 #: src/err-codes.h:131
517 msgid "Unsupported certificate"
518 msgstr "Certificat nesuportat"
519
520 #: src/err-codes.h:132
521 msgid "Unknown S-expression"
522 msgstr "Expresie-S necunoscutã"
523
524 #: src/err-codes.h:133
525 msgid "Unsupported protection"
526 msgstr "Protecþie nesuportatã"
527
528 #: src/err-codes.h:134
529 msgid "Corrupted protection"
530 msgstr "Protecþie coruptã"
531
532 #: src/err-codes.h:135
533 msgid "Ambiguous name"
534 msgstr "Nume ambiguu"
535
536 #: src/err-codes.h:136
537 msgid "Card error"
538 msgstr "Eroare card"
539
540 #: src/err-codes.h:137
541 msgid "Card reset required"
542 msgstr "Este necesarã resetarea cardului"
543
544 #: src/err-codes.h:138
545 msgid "Card removed"
546 msgstr "Card scos"
547
548 #: src/err-codes.h:139
549 msgid "Invalid card"
550 msgstr "Card invalid"
551
552 #: src/err-codes.h:140
553 msgid "Card not present"
554 msgstr "Cardul nu este prezent"
555
556 #: src/err-codes.h:141
557 msgid "No PKCS15 application"
558 msgstr "Nici o aplicaþie PKCS15"
559
560 #: src/err-codes.h:142
561 msgid "Not confirmed"
562 msgstr "Neconfirmat(ã)"
563
564 #: src/err-codes.h:143
565 msgid "Configuration error"
566 msgstr "Eroare de configurare"
567
568 #: src/err-codes.h:144
569 msgid "No policy match"
570 msgstr "Nici o potrivire de politici"
571
572 #: src/err-codes.h:145
573 msgid "Invalid index"
574 msgstr "Index invalid"
575
576 #: src/err-codes.h:146
577 msgid "Invalid ID"
578 msgstr "ID invalid"
579
580 #: src/err-codes.h:147
581 msgid "No SmartCard daemon"
582 msgstr "Nici un daemon SmartCard"
583
584 #: src/err-codes.h:148
585 msgid "SmartCard daemon error"
586 msgstr "Eroare daemon SmartCard"
587
588 #: src/err-codes.h:149
589 msgid "Unsupported protocol"
590 msgstr "Protocol nesuportat"
591
592 #: src/err-codes.h:150
593 msgid "Bad PIN method"
594 msgstr "Metodã PIN incorectã"
595
596 #: src/err-codes.h:151
597 msgid "Card not initialized"
598 msgstr "Card neiniþializat"
599
600 #: src/err-codes.h:152
601 msgid "Unsupported operation"
602 msgstr "Operaþie nesuportatã"
603
604 #: src/err-codes.h:153
605 msgid "Wrong key usage"
606 msgstr "Folosire cheie greºitã"
607
608 #: src/err-codes.h:154
609 msgid "Nothing found"
610 msgstr "Nu a fost gãsit nimic"
611
612 #: src/err-codes.h:155
613 msgid "Wrong blob type"
614 msgstr "Tip de blob incorect"
615
616 #: src/err-codes.h:156
617 msgid "Missing value"
618 msgstr "Valoare lipsã"
619
620 #: src/err-codes.h:157
621 msgid "Hardware problem"
622 msgstr "Problemã hardware"
623
624 #: src/err-codes.h:158
625 msgid "PIN blocked"
626 msgstr "PIN blocat"
627
628 #: src/err-codes.h:159
629 msgid "Conditions of use not satisfied"
630 msgstr "Condiþii de folosire nesatisfãcute"
631
632 #: src/err-codes.h:160
633 msgid "PINs are not synced"
634 msgstr "PIN-urile nu sunt sincronizate"
635
636 #: src/err-codes.h:161
637 msgid "Invalid CRL"
638 msgstr "CRL invalid"
639
640 #: src/err-codes.h:162
641 msgid "BER error"
642 msgstr "Eroare BER"
643
644 #: src/err-codes.h:163
645 msgid "Invalid BER"
646 msgstr "BER invalid"
647
648 #: src/err-codes.h:164
649 msgid "Element not found"
650 msgstr "Elementul nu a fost gãsit"
651
652 #: src/err-codes.h:165
653 msgid "Identifier not found"
654 msgstr "Identificator nu a fost gãsit"
655
656 #: src/err-codes.h:166
657 msgid "Invalid tag"
658 msgstr "Etichetã invalidã"
659
660 #: src/err-codes.h:167
661 msgid "Invalid length"
662 msgstr "Lungime invalidã"
663
664 #: src/err-codes.h:168
665 msgid "Invalid key info"
666 msgstr "Informaþii cheie invalide"
667
668 #: src/err-codes.h:169
669 msgid "Unexpected tag"
670 msgstr "Etichetã neaºteptatã"
671
672 #: src/err-codes.h:170
673 msgid "Not DER encoded"
674 msgstr "Nu e encodat DER"
675
676 #: src/err-codes.h:171
677 msgid "No CMS object"
678 msgstr "Nici un obiect CMS"
679
680 #: src/err-codes.h:172
681 msgid "Invalid CMS object"
682 msgstr "Obiect CMS invalid"
683
684 #: src/err-codes.h:173
685 msgid "Unknown CMS object"
686 msgstr "Obiect CMS necunoscut"
687
688 #: src/err-codes.h:174
689 msgid "Unsupported CMS object"
690 msgstr "Obiect CMS nesuportat"
691
692 #: src/err-codes.h:175
693 msgid "Unsupported encoding"
694 msgstr "Encodare nesuportatã"
695
696 #: src/err-codes.h:176
697 msgid "Unsupported CMS version"
698 msgstr "Versiune CMS nesuportatã"
699
700 #: src/err-codes.h:177
701 msgid "Unknown algorithm"
702 msgstr "Algoritm necunoscut"
703
704 #: src/err-codes.h:178
705 msgid "Invalid crypto engine"
706 msgstr "Motor cifrare invalid"
707
708 #: src/err-codes.h:179
709 msgid "Public key not trusted"
710 msgstr "Cheia publicã nu este de încredere"
711
712 #: src/err-codes.h:180
713 msgid "Decryption failed"
714 msgstr "Decriptarea a eºuat"
715
716 #: src/err-codes.h:181
717 msgid "Key expired"
718 msgstr "Cheie expiratã"
719
720 #: src/err-codes.h:182
721 msgid "Signature expired"
722 msgstr "Semnãturã expiratã"
723
724 #: src/err-codes.h:183
725 msgid "Encoding problem"
726 msgstr "Problemã de encodare"
727
728 #: src/err-codes.h:184
729 msgid "Invalid state"
730 msgstr "Stare invalidã"
731
732 #: src/err-codes.h:185
733 msgid "Duplicated value"
734 msgstr "Valoare dublã"
735
736 #: src/err-codes.h:186
737 msgid "Missing action"
738 msgstr "Acþiune lipsã"
739
740 #: src/err-codes.h:187
741 msgid "ASN.1 module not found"
742 msgstr "Modulul ASN.1 nu a fost gãsit"
743
744 #: src/err-codes.h:188
745 msgid "Invalid OID string"
746 msgstr "ªir OID invalid"
747
748 #: src/err-codes.h:189
749 msgid "Invalid time"
750 msgstr "Timp invalid"
751
752 #: src/err-codes.h:190
753 msgid "Invalid CRL object"
754 msgstr "Obiect CRL invalid"
755
756 #: src/err-codes.h:191
757 msgid "Unsupported CRL version"
758 msgstr "Versiune CRL nesuportatã"
759
760 #: src/err-codes.h:192
761 msgid "Invalid certificate object"
762 msgstr "Obiect certificat incorect"
763
764 #: src/err-codes.h:193
765 msgid "Unknown name"
766 msgstr "Nume necunoscut"
767
768 #: src/err-codes.h:194
769 msgid "A locale function failed"
770 msgstr "O funcþie locale a eºuat"
771
772 #: src/err-codes.h:195
773 msgid "Not locked"
774 msgstr "Neforþat(ã)"
775
776 #: src/err-codes.h:196
777 msgid "Protocol violation"
778 msgstr "Violare de protocol"
779
780 #: src/err-codes.h:197
781 msgid "Invalid MAC"
782 msgstr "MAC invalid"
783
784 #: src/err-codes.h:198
785 msgid "Invalid request"
786 msgstr "Cerere invalidã"
787
788 #: src/err-codes.h:199
789 #, fuzzy
790 msgid "Unknown extension"
791 msgstr "Expresie-S necunoscutã"
792
793 #: src/err-codes.h:200
794 #, fuzzy
795 msgid "Unknown critical extension"
796 msgstr "Expresie-S necunoscutã"
797
798 #: src/err-codes.h:201
799 #, fuzzy
800 msgid "Locked"
801 msgstr "Neforþat(ã)"
802
803 #: src/err-codes.h:202
804 #, fuzzy
805 msgid "Unknown option"
806 msgstr "Expresie-S necunoscutã"
807
808 #: src/err-codes.h:203
809 #, fuzzy
810 msgid "Unknown command"
811 msgstr "Cod de eroare necunoscut"
812
813 #: src/err-codes.h:204
814 #, fuzzy
815 msgid "Not operational"
816 msgstr "Operaþie nesuportatã"
817
818 #: src/err-codes.h:205
819 #, fuzzy
820 msgid "No passphrase given"
821 msgstr "Frazã-parolã incorectã"
822
823 #: src/err-codes.h:206
824 msgid "No PIN given"
825 msgstr ""
826
827 #: src/err-codes.h:207
828 #, fuzzy
829 msgid "Operation not yet finished"
830 msgstr "Operaþiune anulatã"
831
832 #: src/err-codes.h:208
833 msgid "Buffer too short"
834 msgstr "Buffer prea scurt"
835
836 #: src/err-codes.h:209
837 msgid "Invalid length specifier in S-expression"
838 msgstr "Specificarea lungimii invalidã în expresia-S"
839
840 #: src/err-codes.h:210
841 msgid "String too long in S-expression"
842 msgstr "ªir prea lung în expresia-S"
843
844 #: src/err-codes.h:211
845 msgid "Unmatched parentheses in S-expression"
846 msgstr "Parantezã fãrã pereche în expresia-S"
847
848 #: src/err-codes.h:212
849 msgid "S-expression not canonical"
850 msgstr "Expresia-S nu este canonicã"
851
852 #: src/err-codes.h:213
853 msgid "Bad character in S-expression"
854 msgstr "Caracter invalid în expresia-S"
855
856 #: src/err-codes.h:214
857 msgid "Bad quotation in S-expression"
858 msgstr "Ghilimele incorecte în expresia-S"
859
860 #: src/err-codes.h:215
861 msgid "Zero prefix in S-expression"
862 msgstr "Prefix zero în expresia-S"
863
864 #: src/err-codes.h:216
865 msgid "Nested display hints in S-expression"
866 msgstr "Indicaþii de afiºare încuibãrite în expresia-S"
867
868 #: src/err-codes.h:217
869 msgid "Unmatched display hints"
870 msgstr "Indicaþii de afiºare fãrã pereche"
871
872 #: src/err-codes.h:218
873 msgid "Unexpected reserved punctuation in S-expression"
874 msgstr "Punctuaþie rezervatã neaºteptatã în expresia-S"
875
876 #: src/err-codes.h:219
877 msgid "Bad hexadecimal character in S-expression"
878 msgstr "Caracter hexazecimal incorect în expresia-S"
879
880 #: src/err-codes.h:220
881 msgid "Odd hexadecimal numbers in S-expression"
882 msgstr "Numere hexazecimale ciudate în expresia-S"
883
884 #: src/err-codes.h:221
885 msgid "Bad octadecimal character in S-expression"
886 msgstr "Caracter octal incorect în expresia-S"
887
888 #: src/err-codes.h:222
889 #, fuzzy
890 msgid "General IPC error"
891 msgstr "Eroare generalã"
892
893 #: src/err-codes.h:223
894 msgid "IPC accept call failed"
895 msgstr ""
896
897 #: src/err-codes.h:224
898 msgid "IPC connect call failed"
899 msgstr ""
900
901 #: src/err-codes.h:225
902 #, fuzzy
903 msgid "Invalid IPC response"
904 msgstr "Rãspuns invalid"
905
906 #: src/err-codes.h:226
907 #, fuzzy
908 msgid "Invalid value passed to IPC"
909 msgstr "Valoare invalidã"
910
911 #: src/err-codes.h:227
912 #, fuzzy
913 msgid "Incomplete line passed to IPC"
914 msgstr "Linie incompletã"
915
916 #: src/err-codes.h:228
917 #, fuzzy
918 msgid "Line passed to IPC too long"
919 msgstr "Linie prea lungã"
920
921 #: src/err-codes.h:229
922 msgid "Nested IPC commands"
923 msgstr ""
924
925 #: src/err-codes.h:230
926 msgid "No data callback in IPC"
927 msgstr ""
928
929 #: src/err-codes.h:231
930 msgid "No inquire callback in IPC"
931 msgstr ""
932
933 #: src/err-codes.h:232
934 msgid "Not an IPC server"
935 msgstr ""
936
937 #: src/err-codes.h:233
938 msgid "Not an IPC client"
939 msgstr ""
940
941 #: src/err-codes.h:234
942 msgid "Problem starting IPC server"
943 msgstr ""
944
945 #: src/err-codes.h:235
946 #, fuzzy
947 msgid "IPC read error"
948 msgstr "Eroare card"
949
950 #: src/err-codes.h:236
951 #, fuzzy
952 msgid "IPC write error"
953 msgstr "Eroare card"
954
955 #: src/err-codes.h:237
956 msgid "Too much data for IPC layer"
957 msgstr ""
958
959 #: src/err-codes.h:238
960 #, fuzzy
961 msgid "Unexpected IPC command"
962 msgstr "Etichetã neaºteptatã"
963
964 #: src/err-codes.h:239
965 #, fuzzy
966 msgid "Unknown IPC command"
967 msgstr "Cod de eroare necunoscut"
968
969 #: src/err-codes.h:240
970 #, fuzzy
971 msgid "IPC syntax error"
972 msgstr "Eroare de sintaxã"
973
974 #: src/err-codes.h:241
975 msgid "IPC call has been cancelled"
976 msgstr ""
977
978 #: src/err-codes.h:242
979 msgid "No input source for IPC"
980 msgstr ""
981
982 #: src/err-codes.h:243
983 msgid "No output source for IPC"
984 msgstr ""
985
986 #: src/err-codes.h:244
987 #, fuzzy
988 msgid "IPC parameter error"
989 msgstr "Eroare card"
990
991 #: src/err-codes.h:245
992 #, fuzzy
993 msgid "Unknown IPC inquire"
994 msgstr "Sursã necunoscutã"
995
996 #: src/err-codes.h:246
997 msgid "User defined error code 1"
998 msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 1"
999
1000 #: src/err-codes.h:247
1001 msgid "User defined error code 2"
1002 msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 2"
1003
1004 #: src/err-codes.h:248
1005 msgid "User defined error code 3"
1006 msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 3"
1007
1008 #: src/err-codes.h:249
1009 msgid "User defined error code 4"
1010 msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 4"
1011
1012 #: src/err-codes.h:250
1013 msgid "User defined error code 5"
1014 msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 5"
1015
1016 #: src/err-codes.h:251
1017 msgid "User defined error code 6"
1018 msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 6"
1019
1020 #: src/err-codes.h:252
1021 msgid "User defined error code 7"
1022 msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 7"
1023
1024 #: src/err-codes.h:253
1025 msgid "User defined error code 8"
1026 msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 8"
1027
1028 #: src/err-codes.h:254
1029 msgid "User defined error code 9"
1030 msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 9"
1031
1032 #: src/err-codes.h:255
1033 msgid "User defined error code 10"
1034 msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 10"
1035
1036 #: src/err-codes.h:256
1037 msgid "User defined error code 11"
1038 msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 11"
1039
1040 #: src/err-codes.h:257
1041 msgid "User defined error code 12"
1042 msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 12"
1043
1044 #: src/err-codes.h:258
1045 msgid "User defined error code 13"
1046 msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 13"
1047
1048 #: src/err-codes.h:259
1049 msgid "User defined error code 14"
1050 msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 14"
1051
1052 #: src/err-codes.h:260
1053 msgid "User defined error code 15"
1054 msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 15"
1055
1056 #: src/err-codes.h:261
1057 msgid "User defined error code 16"
1058 msgstr "Cod de eroare definit de utilizator 16"
1059
1060 #: src/err-codes.h:262
1061 msgid "System error w/o errno"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/err-codes.h:263
1065 msgid "Unknown system error"
1066 msgstr "Eroare de sistem necunoscutã"
1067
1068 #: src/err-codes.h:264
1069 msgid "End of file"
1070 msgstr "Sfârºit de fiºier"
1071
1072 #: src/err-codes.h:265
1073 msgid "Unknown error code"
1074 msgstr "Cod de eroare necunoscut"
1075
1076 #: src/gpg-error.c:469
1077 #, c-format
1078 msgid "Usage: %s GPG-ERROR [...]\n"
1079 msgstr "Folosire: %s EROARE-GPG [...]\n"
1080
1081 #: src/gpg-error.c:497
1082 #, c-format
1083 msgid "%s: warning: could not recognize %s\n"
1084 msgstr "%s: avertisment: nu am putut recunoaºte %s\n"
1085
1086 #~ msgid "Assuan error"
1087 #~ msgstr "Eroare Assuan"