Disable unused plugins
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / ro.po
1 # Romanian translation for gst-plugins-good
2 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
3 # Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2010.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.23.2\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
8 "POT-Creation-Date: 2015-10-30 14:27+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2010-08-16 03:22+0300\n"
10 "Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
12 "Language: ro\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
17 "20)) ? 1 : 2);;\n"
18 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-16 00:08+0000\n"
20
21 msgid "Jack server not found"
22 msgstr ""
23
24 msgid "Failed to decode JPEG image"
25 msgstr "Nu s-a putut decoda imaginea JPEG"
26
27 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
28 #, c-format
29 msgid "'%s' by '%s'"
30 msgstr "„%s” de „%s”"
31
32 msgid "Could not connect to server"
33 msgstr "Nu se poate stabili o conexiune la server"
34
35 msgid "No URL set."
36 msgstr ""
37
38 msgid "Server does not support seeking."
39 msgstr ""
40
41 #, fuzzy
42 msgid "Could not resolve server name."
43 msgstr "Nu se poate stabili o conexiune la server"
44
45 #, fuzzy
46 msgid "Could not establish connection to server."
47 msgstr "Nu se poate stabili o conexiune la serverul de sunet"
48
49 msgid "Secure connection setup failed."
50 msgstr ""
51
52 msgid ""
53 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
54 msgstr ""
55
56 msgid "Server sent bad data."
57 msgstr ""
58
59 msgid "Internal data stream error."
60 msgstr "Eroare internă a fluxului de date."
61
62 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
63 msgstr ""
64 "Intrarea audio nu există sau este nevalidă, fluxul de date AVI va fi corupt."
65
66 msgid "This file contains no playable streams."
67 msgstr "Acest fișier nu conține fluxuri ce pot fi redate."
68
69 msgid "This file is invalid and cannot be played."
70 msgstr "Fișierul nu este valid și nu poate fi redat."
71
72 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
73 msgstr ""
74
75 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
76 msgstr "Acest fișier este corupt și nu poate fi redat."
77
78 msgid "Invalid atom size."
79 msgstr ""
80
81 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
82 msgstr "Acest fișier nu este complet și nu poate fi redat."
83
84 msgid "The video in this file might not play correctly."
85 msgstr "Este posibil ca fișierul video să nu fie redat corect."
86
87 #, c-format
88 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
89 msgstr "Fișierul conține prea multe fluxuri. Se redau doar primele %d"
90
91 msgid "Internal data flow error."
92 msgstr "Eroare internă a fluxului de date."
93
94 msgid ""
95 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
96 "extension plugin for Real media streams."
97 msgstr ""
98 "Nu s-a găsit nici un flux suportat. Pentru fluxuri Real media s-ar putea să "
99 "fie nevoie să instalați extensia GStreamer RTSP."
100
101 msgid ""
102 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
103 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
104 "plugin."
105 msgstr ""
106 "Nu a fost găsit niciun flux suportat. S-ar putea să necesite permiterea mai "
107 "multor protocoale de transport sau de altfel s-ar putea să lipsească modulul "
108 "corect de extensie GStreamer RTSP."
109
110 msgid ""
111 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
112 "application."
113 msgstr ""
114 "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare. Dispozitivul este "
115 "folosit de o altă aplicație."
116
117 msgid ""
118 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
119 "the device."
120 msgstr ""
121 "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare. Nu aveți permisiunea "
122 "de a deschide dispozitivul."
123
124 msgid "Could not open audio device for playback."
125 msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare."
126
127 msgid ""
128 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
129 "System is not supported by this element."
130 msgstr ""
131 "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru redare. Versiunea aceasta a "
132 "OSS (Open Sound System) nu este suportată de acest element."
133
134 msgid "Playback is not supported by this audio device."
135 msgstr "Redarea nu este suportată de acest dispozitiv audio."
136
137 msgid "Audio playback error."
138 msgstr "Eroare redare audio."
139
140 msgid "Recording is not supported by this audio device."
141 msgstr "Înregistrarea nu este suportată de acest dispozitiv audio."
142
143 msgid "Error recording from audio device."
144 msgstr "Eroare la înregistrarea de la dispozitivul audio."
145
146 msgid ""
147 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
148 "the device."
149 msgstr ""
150 "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru înregistrare Nu aveți "
151 "permisiunea de a deschide dispozitivul."
152
153 msgid "Could not open audio device for recording."
154 msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru înregistrare."
155
156 msgid "Record Source"
157 msgstr "Sursă înregistrare"
158
159 msgid "Microphone"
160 msgstr "Microfon"
161
162 msgid "Line In"
163 msgstr "Linie intrare"
164
165 msgid "Internal CD"
166 msgstr "CD intern"
167
168 msgid "SPDIF In"
169 msgstr "Intrare SPDIF"
170
171 msgid "AUX 1 In"
172 msgstr "Intrare AUX 1"
173
174 msgid "AUX 2 In"
175 msgstr "Intrare AUX 2"
176
177 #, fuzzy
178 msgid "Codec Loopback"
179 msgstr "Buclă"
180
181 #, fuzzy
182 msgid "SunVTS Loopback"
183 msgstr "Buclă"
184
185 msgid "Volume"
186 msgstr "Volum"
187
188 msgid "Gain"
189 msgstr "Amplificare"
190
191 msgid "Monitor"
192 msgstr "Monitor"
193
194 msgid "Built-in Speaker"
195 msgstr "Boxe integrate"
196
197 msgid "Headphone"
198 msgstr "Căști"
199
200 msgid "Line Out"
201 msgstr "Linie ieșire"
202
203 msgid "SPDIF Out"
204 msgstr "Ieșire SPDIF"
205
206 msgid "AUX 1 Out"
207 msgstr "Ieșire AUX 1"
208
209 msgid "AUX 2 Out"
210 msgstr "Ieșire AUX 2"
211
212 #, c-format
213 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
214 msgstr "Eroare citire %d octeți de la dispozitivul „%s”."
215
216 #, c-format
217 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
218 msgstr ""
219
220 #, c-format
221 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
222 msgstr "Nu s-a putut mapa memoria tampon din dispozitivul „%s”"
223
224 #, fuzzy, c-format
225 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
226 msgstr ""
227 "Driverul pentru dispozitivul „%s” nu suport nici o metodă de captură "
228 "cunoscută."
229
230 #, fuzzy, c-format
231 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
232 msgstr ""
233 "Driverul pentru dispozitivul „%s” nu suport nici o metodă de captură "
234 "cunoscută."
235
236 #, fuzzy, c-format
237 msgid "Device '%s' is busy"
238 msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire."
239
240 #, fuzzy, c-format
241 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
242 msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de captură."
243
244 #, fuzzy, c-format
245 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
246 msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de captură."
247
248 #, fuzzy, c-format
249 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
250 msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire."
251
252 #, c-format
253 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
254 msgstr "Nu s-au putut obține parametrii pentru dispozitivul „%s”"
255
256 #, fuzzy
257 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
258 msgstr ""
259 "Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre."
260
261 #, fuzzy
262 msgid "Video device did not provide output format."
263 msgstr ""
264 "Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre."
265
266 msgid "Video device returned invalid dimensions."
267 msgstr ""
268
269 #, fuzzy
270 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
271 msgstr ""
272 "Driverul pentru dispozitivul „%s” nu suport nici o metodă de captură "
273 "cunoscută."
274
275 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
276 msgstr ""
277
278 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
279 msgstr ""
280
281 #, fuzzy
282 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
283 msgstr ""
284 "Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre."
285
286 msgid "No downstream pool to import from."
287 msgstr ""
288
289 #, fuzzy, c-format
290 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
291 msgstr ""
292 "A eșuat obținerea configurării receptorului %d pentru dispozitivul „%s”."
293
294 #, fuzzy, c-format
295 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
296 msgstr "Eroare citire %d octeți de la dispozitivul „%s”."
297
298 #, fuzzy, c-format
299 msgid "Device '%s' is not a tuner."
300 msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire."
301
302 #, fuzzy, c-format
303 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
304 msgstr "Definirea valorii %d pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
305
306 #, c-format
307 msgid "Failed to set input %d on device %s."
308 msgstr "Definirea valorii %d pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
309
310 #, fuzzy, c-format
311 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
312 msgstr "Obținerea nivelului semnalului pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
313
314 msgid "Failed to allocated required memory."
315 msgstr ""
316
317 msgid "Failed to allocate required memory."
318 msgstr ""
319
320 #, fuzzy, c-format
321 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
322 msgstr ""
323 "Driverul pentru dispozitivul „%s” nu suport nici o metodă de captură "
324 "cunoscută."
325
326 #, fuzzy, c-format
327 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
328 msgstr ""
329 "Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre."
330
331 #, fuzzy, c-format
332 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
333 msgstr ""
334 "Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre."
335
336 #, fuzzy, c-format
337 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
338 msgstr ""
339 "Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre."
340
341 #, fuzzy
342 msgid "Failed to start decoding thread."
343 msgstr "Nu s-a putut decoda imaginea JPEG"
344
345 msgid "Failed to process frame."
346 msgstr ""
347
348 #, c-format
349 msgid ""
350 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
351 "it is a v4l1 driver."
352 msgstr ""
353 "Eroare la obținerea capabilităților pentru dispozitivul „%s”: Nu este un "
354 "driver v4l2. Verificați dacă este un driver v4l1."
355
356 #, c-format
357 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
358 msgstr "Interogarea atributelor de intrare %d pentru dispozitivul %s a eșuat"
359
360 #, c-format
361 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
362 msgstr ""
363 "A eșuat obținerea configurării receptorului %d pentru dispozitivul „%s”."
364
365 #, c-format
366 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
367 msgstr "Interogarea normei pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
368
369 #, c-format
370 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
371 msgstr "Obținerea atributelor de control pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
372
373 #, c-format
374 msgid "Cannot identify device '%s'."
375 msgstr "Dispozitivul „%s” nu poate fi identificat."
376
377 #, c-format
378 msgid "This isn't a device '%s'."
379 msgstr "Acesta nu este un dispozitiv „%s”."
380
381 #, c-format
382 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
383 msgstr "Nu se poate deschide dispozitivul „%s” pentru citire și scriere."
384
385 #, c-format
386 msgid "Device '%s' is not a capture device."
387 msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de captură."
388
389 #, c-format
390 msgid "Device '%s' is not a output device."
391 msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire."
392
393 #, fuzzy, c-format
394 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
395 msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire."
396
397 #, fuzzy, c-format
398 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
399 msgstr "Nu se poate deschide dispozitivul „%s” pentru citire și scriere."
400
401 #, c-format
402 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
403 msgstr "Definirea normei pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
404
405 #, c-format
406 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
407 msgstr ""
408 "Obținerea frecvenței curent a receptorului pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
409
410 #, c-format
411 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
412 msgstr ""
413 "Definirea frecvenței curent a receptorului pentru dispozitivul „%s” la %lu "
414 "Hz a eșuat."
415
416 #, c-format
417 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
418 msgstr "Obținerea nivelului semnalului pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
419
420 #, c-format
421 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
422 msgstr "Obținerea valorii %d pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
423
424 #, c-format
425 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
426 msgstr "Definirii valorii %d pentru controlul %d al dispozitivul „%s” a eșuat."
427
428 #, c-format
429 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
430 msgstr ""
431 "Obținerea intrări curente pentru dispozitivul „%s” a eșuat. Posibil să fie "
432 "un dispozitiv radio."
433
434 #, fuzzy, c-format
435 msgid ""
436 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
437 msgstr ""
438 "Obținerea intrări curente pentru dispozitivul „%s” a eșuat. Posibil să fie "
439 "un dispozitiv radio."
440
441 #, fuzzy, c-format
442 msgid "Failed to set output %d on device %s."
443 msgstr "Definirea valorii %d pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
444
445 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
446 msgstr "Schimbarea rezoluției pe durata rulării nu este incă suportată."
447
448 msgid "Cannot operate without a clock"
449 msgstr "Nu se poate opera fără un ceas"
450
451 #, fuzzy
452 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
453 #~ msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire."
454
455 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
456 #~ msgstr "S-a obținut o dimensiune neașteptată pentru cadru, %u în loc de %u."
457
458 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
459 #~ msgstr "Obținerea cadrelor video pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
460
461 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
462 #~ msgstr "A eșuat după %d încercări. dispozitiv %s. eroare sistem: %s"
463
464 #~ msgid "Bass"
465 #~ msgstr "Bas"
466
467 #~ msgid "Treble"
468 #~ msgstr "Înalte"
469
470 #~ msgid "Synth"
471 #~ msgstr "Synth"
472
473 #~ msgid "PCM"
474 #~ msgstr "PCM"
475
476 #~ msgid "Speaker"
477 #~ msgstr "Difuzor"
478
479 #~ msgid "Line-in"
480 #~ msgstr "Linie intrare"
481
482 #~ msgid "CD"
483 #~ msgstr "CD"
484
485 #~ msgid "Mixer"
486 #~ msgstr "Mixer"
487
488 #~ msgid "PCM-2"
489 #~ msgstr "PCM-2"
490
491 #~ msgid "Record"
492 #~ msgstr "Înregistrare"
493
494 #~ msgid "In-gain"
495 #~ msgstr "Câștig intrare"
496
497 #~ msgid "Out-gain"
498 #~ msgstr "Câștig ieșire"
499
500 #~ msgid "Line-1"
501 #~ msgstr "Linia-1"
502
503 #~ msgid "Line-2"
504 #~ msgstr "Linia-2"
505
506 #~ msgid "Line-3"
507 #~ msgstr "Linia-3"
508
509 #~ msgid "Digital-1"
510 #~ msgstr "Digital-1"
511
512 #~ msgid "Digital-2"
513 #~ msgstr "Digital-2"
514
515 #~ msgid "Digital-3"
516 #~ msgstr "Digital-3"
517
518 #~ msgid "Phone-in"
519 #~ msgstr "Intrare telefon"
520
521 #~ msgid "Phone-out"
522 #~ msgstr "Ieșire telefon"
523
524 #~ msgid "Video"
525 #~ msgstr "Video"
526
527 #~ msgid "Radio"
528 #~ msgstr "Radio"
529
530 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
531 #~ msgstr ""
532 #~ "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru gestionarea controlului "
533 #~ "de mixaj."
534
535 #~ msgid ""
536 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
537 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
538 #~ msgstr ""
539 #~ "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru gestionarea controlului "
540 #~ "de mixaj. Această versiune a OSS (Open Sound System) nu este suportată de "
541 #~ "acest element"
542
543 #~ msgid "Master"
544 #~ msgstr "Principal"
545
546 #~ msgid "Front"
547 #~ msgstr "Față"
548
549 #~ msgid "Rear"
550 #~ msgstr "Spate"
551
552 #~ msgid "Headphones"
553 #~ msgstr "Căști"
554
555 #~ msgid "Center"
556 #~ msgstr "Centru"
557
558 #~ msgid "LFE"
559 #~ msgstr "LFE"
560
561 #~ msgid "Surround"
562 #~ msgstr "Surround"
563
564 #~ msgid "Side"
565 #~ msgstr "Lateral"
566
567 #~ msgid "AUX Out"
568 #~ msgstr "Ieșire AUX"
569
570 #~ msgid "3D Depth"
571 #~ msgstr "Adâncime 3D"
572
573 #~ msgid "3D Center"
574 #~ msgstr "Centru 3D"
575
576 #~ msgid "3D Enhance"
577 #~ msgstr "Îmbunătățire 3D"
578
579 #~ msgid "Telephone"
580 #~ msgstr "Telefon"
581
582 #~ msgid "Video In"
583 #~ msgstr "Intrare video"
584
585 #~ msgid "AUX In"
586 #~ msgstr "Intrare AUX"
587
588 #~ msgid "Record Gain"
589 #~ msgstr "Câștig înregistrare"
590
591 #~ msgid "Output Gain"
592 #~ msgstr "Câștig ieșire"
593
594 #~ msgid "Microphone Boost"
595 #~ msgstr "Amplificare microfon"
596
597 #~ msgid "Diagnostic"
598 #~ msgstr "Diagnostic"
599
600 #~ msgid "Bass Boost"
601 #~ msgstr "Amplificare bas"
602
603 #~ msgid "Playback Ports"
604 #~ msgstr "Porturi redare"
605
606 #~ msgid "Input"
607 #~ msgstr "Intrare"
608
609 #~ msgid "Monitor Source"
610 #~ msgstr "Sursă monitor"
611
612 #~ msgid "Keyboard Beep"
613 #~ msgstr "Bip tastatură"
614
615 #~ msgid "Simulate Stereo"
616 #~ msgstr "Simulează stereo"
617
618 #~ msgid "Stereo"
619 #~ msgstr "Stereo"
620
621 #~ msgid "Surround Sound"
622 #~ msgstr "Sunet surround"
623
624 #~ msgid "Microphone Gain"
625 #~ msgstr "Câștig microfon"
626
627 #~ msgid "Speaker Source"
628 #~ msgstr "Sursă difuzor"
629
630 #~ msgid "Microphone Source"
631 #~ msgstr "Sursă microfon"
632
633 #~ msgid "Jack"
634 #~ msgstr "Jack"
635
636 #~ msgid "Center / LFE"
637 #~ msgstr "Centru / LFE"
638
639 #~ msgid "Stereo Mix"
640 #~ msgstr "Stereo Mix"
641
642 #~ msgid "Mono Mix"
643 #~ msgstr "Mono Mix"
644
645 #~ msgid "Input Mix"
646 #~ msgstr "Mix intrare"
647
648 #~ msgid "Microphone 1"
649 #~ msgstr "Microfon 1"
650
651 #~ msgid "Microphone 2"
652 #~ msgstr "Microfon 2"
653
654 #~ msgid "Digital Out"
655 #~ msgstr "Ieșire digitală"
656
657 #~ msgid "Digital In"
658 #~ msgstr "Intrare digitală"
659
660 #~ msgid "HDMI"
661 #~ msgstr "HDMI"
662
663 #~ msgid "Modem"
664 #~ msgstr "Modem"
665
666 #~ msgid "Handset"
667 #~ msgstr "Căști"
668
669 #~ msgid "Other"
670 #~ msgstr "Altul"
671
672 #~ msgid "None"
673 #~ msgstr "Niciunul"
674
675 #~ msgid "On"
676 #~ msgstr "Activat"
677
678 #~ msgid "Off"
679 #~ msgstr "Dezactivat"
680
681 #~ msgid "Mute"
682 #~ msgstr "Mut"
683
684 #~ msgid "Fast"
685 #~ msgstr "Rapid"
686
687 #~ msgid "Very Low"
688 #~ msgstr "Foarte scăzută"
689
690 #~ msgid "Low"
691 #~ msgstr "Scăzută"
692
693 #~ msgid "Medium"
694 #~ msgstr "Medie"
695
696 #~ msgid "High"
697 #~ msgstr "Ridicată"
698
699 #~ msgid "Very High"
700 #~ msgstr "Foarte ridicată"
701
702 #~ msgid "Production"
703 #~ msgstr "Producție"
704
705 #~ msgid "Front Panel Microphone"
706 #~ msgstr "Microfon panou frontal"
707
708 #~ msgid "Front Panel Line In"
709 #~ msgstr "Linie intrare panou frontal"
710
711 #~ msgid "Front Panel Headphones"
712 #~ msgstr "Căști panou frontal"
713
714 #~ msgid "Front Panel Line Out"
715 #~ msgstr "Linie ieșire panou frontal"
716
717 #~ msgid "Green Connector"
718 #~ msgstr "Conector verde"
719
720 #~ msgid "Pink Connector"
721 #~ msgstr "Conector roz"
722
723 #~ msgid "Blue Connector"
724 #~ msgstr "Conector albastru"
725
726 #~ msgid "White Connector"
727 #~ msgstr "Conector alb"
728
729 #~ msgid "Black Connector"
730 #~ msgstr "Conector negru"
731
732 #~ msgid "Gray Connector"
733 #~ msgstr "Conector gri"
734
735 #~ msgid "Orange Connector"
736 #~ msgstr "Conector portocaliu"
737
738 #~ msgid "Red Connector"
739 #~ msgstr "Conector roșu"
740
741 #~ msgid "Yellow Connector"
742 #~ msgstr "Conector galben"
743
744 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
745 #~ msgstr "Conector verde panou frontal"
746
747 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
748 #~ msgstr "Conector roz panou frontal"
749
750 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
751 #~ msgstr "Conector albastru panou frontal"
752
753 #~ msgid "White Front Panel Connector"
754 #~ msgstr "Conector alb panou frontal"
755
756 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
757 #~ msgstr "Conector negru panou frontal"
758
759 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
760 #~ msgstr "Conector gri panou frontal"
761
762 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
763 #~ msgstr "Conector portocaliu panou frontal"
764
765 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
766 #~ msgstr "Conector roșu panou frontal"
767
768 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
769 #~ msgstr "Conector galben panou frontal"
770
771 #~ msgid "Spread Output"
772 #~ msgstr "Împarte ieșirea"
773
774 #~ msgid "Downmix"
775 #~ msgstr "Mixaj redus"
776
777 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
778 #~ msgstr "Intrare mixer video"
779
780 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
781 #~ msgstr "Ieșire mixer video"
782
783 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
784 #~ msgstr "Canale mixer video"
785
786 #~ msgid "%s %d Function"
787 #~ msgstr "Funcție %s %d"
788
789 #~ msgid "%s Function"
790 #~ msgstr "Funcție %s"
791
792 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
793 #~ msgstr "Eroare citire %d octeți pe dispozitivul „%s”."
794
795 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
796 #~ msgstr "Nu s-a putut programa memoria tampon în dispozitivul „%s”."
797
798 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
799 #~ msgstr "Nu se poate stabili o conexiune la serverul de sunet"
800
801 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
802 #~ msgstr "Interogarea capabilităților serverului de sunet a eșuat"