1 # Brazilian Portuguese messages for RPM
2 # Revised by Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>, 1998.
6 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
7 "POT-Creation-Date: 2002-06-28 08:45-0400\n"
11 msgid "Failed build dependencies:\n"
12 msgstr "lista dependncias do pacote"
17 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
18 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
21 #: build.c:152 build.c:164
23 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
24 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
30 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
31 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
36 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
37 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
42 msgid "failed to stat %s: %m\n"
43 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
47 msgid "File %s is not a regular file.\n"
48 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
52 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
55 #. parse up the build operators
58 msgid "Building target platforms: %s\n"
63 msgid "Building for target %s\n"
64 msgstr "instale pacote"
67 msgid "argument is not an RPM package\n"
71 msgid "error reading header from package\n"
77 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
78 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
81 msgid "print the version of rpm being used"
82 msgstr "mostra a verso do programa rpm sendo usado"
85 msgid "provide less detailed output"
89 msgid "provide more detailed output"
93 msgid "define macro <name> with value <body>"
97 msgid "'<name> <body>'"
102 msgid "print macro expansion of <expr>+"
103 msgstr "mostra a verso do programa rpm sendo usado"
110 msgid "send stdout to <cmd>"
111 msgstr "envia a saida padro para <cmd>"
118 msgid "use <dir> as the top level directory"
119 msgstr "use <diretrio> como diretrio raiz"
121 #: rpmqv.c:129 lib/poptI.c:221
126 msgid "read <file:...> instead of default macro file(s)"
129 #: rpmqv.c:132 rpmqv.c:136 rpmqv.c:140
133 #: rpmqv.c:135 rpmqv.c:139
134 msgid "read <file:...> instead of default rpmrc file(s)"
138 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
142 msgid "disable use of libio(3) API"
146 msgid "debug protocol data stream"
150 msgid "debug rpmio I/O"
154 msgid "debug URL cache handling"
158 msgid "Query options (with -q or --query):"
162 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
166 msgid "Signature options:"
170 msgid "Database options:"
174 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
178 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
182 msgid "Common options for all rpm modes:"
186 #. @-modfilesys -globs @
187 #: rpmqv.c:224 lib/poptI.c:28
190 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
192 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
193 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
194 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
195 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
196 # "MIME-Version: 1.0\n"
197 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
198 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
202 msgid "RPM version %s\n"
203 msgstr "RPM verso %s\n"
206 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc."
211 msgid "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL"
213 "Este Software pode ser livremente redistribuido sob os termos da Licensa "
218 msgid "Usage: %s {--help}\n"
219 msgstr "uso: rpm {--help}"
222 msgid "The --rcfile option has been eliminated.\n"
227 msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
228 msgstr "Use -e ou --erase no lugar.\n"
232 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
235 #: rpmqv.c:658 rpmqv.c:664 rpmqv.c:670 rpmqv.c:708
236 msgid "only one major mode may be specified"
237 msgstr "somente um modo principal pode ser especificado"
240 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
241 msgstr "um tipo de pesquisa/verificao pode ser feita por vez"
245 msgid "unexpected query flags"
246 msgstr "fonte de pesquisa no esperado"
250 msgid "unexpected query format"
251 msgstr "fonte de pesquisa no esperado"
254 msgid "unexpected query source"
255 msgstr "fonte de pesquisa no esperado"
258 msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
259 msgstr "--dbpath passado para uma operao que no usa um banco de dados"
263 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
264 msgstr "somente instalao e atualizao podem ser foradas"
268 msgid "files may only be relocated during package installation"
269 msgstr "--percent somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
273 msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
274 msgstr "somente um entre --excludedocs e --includedocs pode ser especificado"
279 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
280 msgstr "--prefix somente pode ser usada quando se est instalando novos pacotes"
283 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
284 msgstr "--prefix somente pode ser usada quando se est instalando novos pacotes"
287 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
288 msgstr "argumentos para --prefix devem comear com uma /"
291 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
293 "--hash (-h) somente podem ser especificado durante instalaes de pacotes"
296 msgid "--percent may only be specified during package installation"
297 msgstr "--percent somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
300 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
301 msgstr "--percent somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
304 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
306 "--replacepkgs somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
309 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
311 "--excludedocs somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
314 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
316 "--includedocs somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
319 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
320 msgstr "somente um entre --excludedocs e --includedocs pode ser especificado"
323 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
325 "--ignorearch somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
328 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
329 msgstr "--ignoreos somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
333 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
334 msgstr "--ignoreos somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
337 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
339 "--allmatches somente pode ser especificado durante desinstalaes de pacotes"
343 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
344 msgstr "--percent somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
348 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
350 "--test somente pode ser especificado durante [des]instalaes e construes de "
356 "script disabling options may only be specified during package installation "
359 "--test somente pode ser especificado durante [des]instalaes e construes de "
365 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
368 "--test somente pode ser especificado durante [des]instalaes e construes de "
374 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
375 "recompilation, installation,erasure, and verification"
377 "--nodeps somente pode ser especificado durante [des]instalaes e verificaes "
382 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
385 "--test somente pode ser especificado durante [des]instalaes e construes de "
390 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
391 "and database rebuilds"
393 "--root (-r) somente pode ser especificado durante [des]instalaes, pesquisas "
394 "e reconstruo de bancos de dados"
397 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
398 msgstr "argumentos para --root (-r) devem comear com uma /"
401 msgid "no files to sign\n"
406 msgid "cannot access file %s\n"
411 msgid "pgp not found: "
412 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
415 msgid "Enter pass phrase: "
419 msgid "Pass phrase check failed\n"
420 msgstr "Checagem de pass phrase falhou\n"
423 msgid "Pass phrase is good.\n"
424 msgstr "Pass phrase ok.\n"
428 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
432 msgid "--sign may only be used during package building"
433 msgstr "--sign somente pode ser usado durante a construo de pacotes"
437 msgid "exec failed\n"
438 msgstr "Construo falhou.\n"
441 msgid "no packages files given for rebuild"
442 msgstr "no foram passados pacotes para reconstruo"
445 msgid "no spec files given for build"
446 msgstr "no foi passado arquivo spec para construo"
449 msgid "no tar files given for build"
450 msgstr "no foram passados arquivos tar para construo"
454 msgid "no packages given for erase"
455 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
458 msgid "no packages given for install"
459 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
462 msgid "no arguments given for query"
463 msgstr "no foi passado argumento para pesquisa"
466 msgid "no arguments given for verify"
467 msgstr "no foi passado argumento para verificao"
470 msgid "unexpected arguments to --querytags "
471 msgstr "argumentos no esperados em --querytags"
475 msgid "no arguments given"
476 msgstr "no foi passado argumento para pesquisa"
479 #: build/build.c:125 build/pack.c:495
481 msgid "Unable to open temp file.\n"
482 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
484 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
485 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
486 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
487 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
488 # "MIME-Version: 1.0\n"
489 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
490 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
494 msgid "Executing(%s): %s\n"
495 msgstr "RPM verso %s\n"
499 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
500 msgstr "Construo falhou.\n"
505 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
506 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
512 "RPM build errors:\n"
515 #: build/expression.c:225
516 msgid "syntax error while parsing ==\n"
519 #: build/expression.c:255
520 msgid "syntax error while parsing &&\n"
523 #: build/expression.c:264
524 msgid "syntax error while parsing ||\n"
527 #: build/expression.c:307
528 msgid "parse error in expression\n"
531 #: build/expression.c:347
532 msgid "unmatched (\n"
535 #: build/expression.c:377
536 msgid "- only on numbers\n"
539 #: build/expression.c:393
540 msgid "! only on numbers\n"
543 #: build/expression.c:440 build/expression.c:494 build/expression.c:558
544 #: build/expression.c:655
545 msgid "types must match\n"
548 #: build/expression.c:453
549 msgid "* / not suported for strings\n"
552 #: build/expression.c:510
553 msgid "- not suported for strings\n"
556 #: build/expression.c:668
557 msgid "&& and || not suported for strings\n"
560 #: build/expression.c:702 build/expression.c:749
561 msgid "syntax error in expression\n"
566 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
569 #: build/files.c:344 build/files.c:544 build/files.c:737
571 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
574 #: build/files.c:355 build/files.c:674 build/files.c:748
576 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
580 #: build/files.c:393 build/files.c:699
582 msgid "Invalid %s token: %s\n"
583 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
587 msgid "Missing %s in %s %s\n"
592 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
598 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
599 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
604 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
605 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
610 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
611 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
615 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
621 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
626 msgid "Hit limit for %%docdir\n"
631 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
635 #. We already got a file -- error
638 msgid "Two files on one line: %s\n"
639 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
643 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
644 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
646 #: build/files.c:1011
648 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
652 #: build/files.c:1164
654 msgid "File listed twice: %s\n"
655 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
657 #: build/files.c:1308
659 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
663 #: build/files.c:1554
665 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
666 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
668 #: build/files.c:1578
670 msgid "File not found: %s\n"
671 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
673 #: build/files.c:1621 build/files.c:2246 build/parsePrep.c:50
675 msgid "Bad owner/group: %s\n"
679 #: build/files.c:1634
681 msgid "File%5d: %07o %s.%s\t %s\n"
682 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
684 #: build/files.c:1745
686 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
687 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
690 #: build/files.c:1768
692 msgid "Glob not permitted: %s\n"
693 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
695 #: build/files.c:1783
697 msgid "File not found by glob: %s\n"
698 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
701 #: build/files.c:1847
703 msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
704 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
707 #: build/files.c:1858 build/pack.c:155
710 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
713 #: build/files.c:2234
715 msgid "Bad file: %s: %s\n"
716 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
719 #. XXX this error message is probably not seen.
720 #: build/files.c:2309
722 msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
723 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
726 #: build/files.c:2314
728 msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
729 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
731 #: build/files.c:2398
734 msgstr "Construo falhou.\n"
737 #: build/files.c:2402
739 msgid "failed to write all data to %s\n"
740 msgstr "No consegui abrir o pipe tar: %s\n"
742 #: build/files.c:2560
744 msgid "Finding %s: (using %s)...\n"
748 #: build/files.c:2589 build/files.c:2603
750 msgid "Failed to find %s:\n"
751 msgstr "No consegui abrir o pipe tar: %s\n"
753 #: build/files.c:2726
755 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
759 msgid "getUname: too many uid's\n"
763 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
767 msgid "getUidS: too many uid's\n"
771 msgid "getGname: too many gid's\n"
775 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
779 msgid "getGidS: too many gid's\n"
784 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
790 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
791 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
796 msgid "create archive failed: %s\n"
797 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
802 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
803 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
808 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
809 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
814 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
815 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
820 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
821 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
826 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
827 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
832 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
833 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
838 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
839 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
844 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
845 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
850 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
851 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
856 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
857 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
860 #: build/pack.c:315 build/pack.c:541
862 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
863 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
867 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
872 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
878 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
879 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
884 msgid "Unable to write temp header\n"
885 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
888 msgid "Bad CSA data\n"
894 msgid "Unable to write final header\n"
895 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
899 msgid "Generating signature: %d\n"
900 msgstr "gere assinatura PGP"
905 msgid "Unable to reload signature header.\n"
906 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
911 msgid "Could not open %s: %s\n"
912 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
915 #: build/pack.c:630 lib/psm.c:1468
917 msgid "Unable to write package: %s\n"
918 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
923 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
924 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
929 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
930 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
935 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
936 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
941 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
942 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
947 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
948 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
950 #: build/pack.c:711 lib/psm.c:1758
957 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
963 msgid "cannot create %s: %s\n"
964 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
967 #: build/parseBuildInstallClean.c:33
969 msgid "line %d: second %s\n"
970 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
972 #: build/parseChangelog.c:128
974 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
977 #: build/parseChangelog.c:136
979 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
982 #: build/parseChangelog.c:153
984 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
987 #: build/parseChangelog.c:158
989 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
992 #: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177
994 msgid "missing name in %%changelog\n"
997 #: build/parseChangelog.c:184
999 msgid "no description in %%changelog\n"
1002 #: build/parseDescription.c:47
1004 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
1005 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
1008 #: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:200
1010 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
1011 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1014 #: build/parseDescription.c:75 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:214
1016 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
1017 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1020 #: build/parseDescription.c:85 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:223
1022 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
1023 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1025 #: build/parseDescription.c:97
1027 msgid "line %d: Second description\n"
1031 #: build/parseFiles.c:42
1033 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
1034 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1037 #: build/parseFiles.c:86
1039 msgid "line %d: Second %%files list\n"
1040 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1042 #: build/parsePreamble.c:238
1044 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
1047 #: build/parsePreamble.c:243
1049 msgid "Architecture is not included: %s\n"
1052 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
1053 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
1054 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
1055 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
1056 # "MIME-Version: 1.0\n"
1057 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
1058 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
1060 #: build/parsePreamble.c:248
1062 msgid "OS is excluded: %s\n"
1063 msgstr "RPM verso %s\n"
1066 #: build/parsePreamble.c:253
1068 msgid "OS is not included: %s\n"
1069 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1071 #: build/parsePreamble.c:275
1073 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
1077 #: build/parsePreamble.c:303
1079 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
1080 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1083 #: build/parsePreamble.c:364
1085 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
1086 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1089 #: build/parsePreamble.c:382
1091 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
1092 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1095 #: build/parsePreamble.c:395
1097 msgid "Unknown icon type: %s\n"
1098 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1101 #: build/parsePreamble.c:440
1103 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
1104 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1107 #: build/parsePreamble.c:481
1109 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
1110 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1114 #: build/parsePreamble.c:489
1116 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
1117 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1120 #: build/parsePreamble.c:512 build/parsePreamble.c:519
1122 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
1123 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1125 #: build/parsePreamble.c:580 build/parseSpec.c:417
1127 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
1130 #: build/parsePreamble.c:593
1132 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
1133 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
1135 #: build/parsePreamble.c:605
1137 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
1138 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
1140 #: build/parsePreamble.c:617
1142 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
1146 #: build/parsePreamble.c:657 build/parsePreamble.c:668
1148 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
1149 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1152 #: build/parsePreamble.c:694
1154 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
1155 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1157 #: build/parsePreamble.c:703
1159 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
1162 #: build/parsePreamble.c:863
1164 msgid "Bad package specification: %s\n"
1165 msgstr " Opces para especificao de pacotes:"
1167 #: build/parsePreamble.c:869
1169 msgid "Package already exists: %s\n"
1170 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
1173 #: build/parsePreamble.c:896
1175 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
1176 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1178 #: build/parsePreamble.c:918
1179 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
1183 #: build/parsePrep.c:45
1185 msgid "Bad source: %s: %s\n"
1186 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
1188 #: build/parsePrep.c:87
1190 msgid "No patch number %d\n"
1193 #: build/parsePrep.c:183
1195 msgid "No source number %d\n"
1199 #: build/parsePrep.c:205
1201 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
1202 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
1204 #: build/parsePrep.c:307
1206 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1210 #: build/parsePrep.c:322
1212 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1213 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1216 #: build/parsePrep.c:340
1218 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1219 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1222 #: build/parsePrep.c:481
1224 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
1225 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1228 #: build/parsePrep.c:490
1230 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
1231 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1234 #: build/parsePrep.c:502
1236 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
1237 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1240 #: build/parsePrep.c:509
1242 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
1243 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1245 #: build/parsePrep.c:516
1246 msgid "Too many patches!\n"
1250 #: build/parsePrep.c:520
1252 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
1253 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1255 #: build/parsePrep.c:556
1257 msgid "line %d: second %%prep\n"
1260 #: build/parseReqs.c:101
1263 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1264 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
1267 #: build/parseReqs.c:112
1269 msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
1270 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1273 #: build/parseReqs.c:144
1275 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1276 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1279 #: build/parseReqs.c:175
1281 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1282 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1284 #: build/parseScript.c:166
1286 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1287 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
1290 #: build/parseScript.c:176 build/parseScript.c:239
1292 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1293 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1295 #: build/parseScript.c:187
1297 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1298 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
1301 #: build/parseScript.c:231
1303 msgid "line %d: Second %s\n"
1304 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
1307 #: build/parseSpec.c:151
1309 msgid "line %d: %s\n"
1310 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
1314 #: build/parseSpec.c:203
1316 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1317 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1319 #: build/parseSpec.c:219
1321 msgid "Unclosed %%if\n"
1324 #: build/parseSpec.c:291
1326 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1329 #: build/parseSpec.c:300
1331 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1334 #: build/parseSpec.c:312
1336 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1339 #: build/parseSpec.c:326 build/parseSpec.c:335
1341 msgid "malformed %%include statement\n"
1345 #: build/parseSpec.c:536
1347 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1348 msgstr "%s no pode ser construido nesta arquitetura\n"
1350 #: build/parseSpec.c:594
1352 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1353 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
1356 #: build/poptBT.c:117
1358 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1359 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
1361 #: build/poptBT.c:148
1363 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1364 msgstr "prep (descompacte fontes e aplique patches)"
1366 #: build/poptBT.c:149 build/poptBT.c:152 build/poptBT.c:155 build/poptBT.c:158
1367 #: build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 build/poptBT.c:167
1371 #: build/poptBT.c:151
1372 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1375 #: build/poptBT.c:154
1377 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1378 msgstr "instale pacote"
1380 #: build/poptBT.c:157
1382 msgid "verify %files section from <specfile>"
1383 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1385 #: build/poptBT.c:160
1387 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1388 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1390 #: build/poptBT.c:163
1392 msgid "build binary package only from <specfile>"
1393 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1395 #: build/poptBT.c:166
1397 msgid "build source package only from <specfile>"
1398 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1400 #: build/poptBT.c:170
1402 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1403 msgstr "prep (descompacte fontes e aplique patches)"
1405 #: build/poptBT.c:171 build/poptBT.c:174 build/poptBT.c:177 build/poptBT.c:180
1406 #: build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189
1410 #: build/poptBT.c:173
1411 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1414 #: build/poptBT.c:176
1415 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1418 #: build/poptBT.c:179
1420 msgid "verify %files section from <tarball>"
1421 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1423 #: build/poptBT.c:182
1425 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1426 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1428 #: build/poptBT.c:185
1430 msgid "build binary package only from <tarball>"
1431 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1433 #: build/poptBT.c:188
1435 msgid "build source package only from <tarball>"
1436 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1438 #: build/poptBT.c:192
1440 msgid "build binary package from <source package>"
1441 msgstr "pacote binrio (prep, compile, instale, pacote)"
1443 #: build/poptBT.c:193 build/poptBT.c:196
1445 msgid "<source package>"
1446 msgstr "pesquise todos os pacotes"
1448 #: build/poptBT.c:195
1451 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1452 msgstr "instale pacote"
1454 #: build/poptBT.c:199
1456 msgid "override build root"
1457 msgstr "use s como o root da construo"
1459 #: build/poptBT.c:201
1460 msgid "remove build tree when done"
1461 msgstr "remova a rvore de construo quando terminar"
1463 #: build/poptBT.c:203 rpmdb/poptDB.c:28
1464 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1467 #: build/poptBT.c:205
1468 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1472 #: build/poptBT.c:207
1474 msgid "debug file state machine"
1475 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1477 #: build/poptBT.c:209
1479 msgid "do not execute any stages of the build"
1480 msgstr "no execute nenhum estgio"
1482 #: build/poptBT.c:211
1484 msgid "do not verify build dependencies"
1485 msgstr "no verifique as dependncias do pacote"
1487 #: build/poptBT.c:213
1488 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1491 #: build/poptBT.c:216
1492 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1495 #: build/poptBT.c:218
1497 msgid "remove sources when done"
1498 msgstr "remova a rvore de construo quando terminar"
1500 #: build/poptBT.c:220
1502 msgid "remove specfile when done"
1503 msgstr "remova a rvore de construo quando terminar"
1505 #: build/poptBT.c:222
1506 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1507 msgstr "pule direto para o estgio especificado (somente para c,i)"
1509 #: build/poptBT.c:224
1511 msgid "generate PGP/GPG signature"
1512 msgstr "gere assinatura PGP"
1514 #: build/poptBT.c:226
1515 msgid "override target platform"
1518 #: build/poptBT.c:228
1519 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
1525 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1526 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1531 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
1532 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1536 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1541 msgid "(error 0x%x)"
1549 msgid "Bad/unreadable header"
1553 msgid "Header size too big"
1557 msgid "Unknown file type"
1561 msgid "Missing hard link(s)"
1565 msgid "MD5 sum mismatch"
1569 msgid "Internal error"
1573 msgid "Archive file not in header"
1579 msgstr "Construo falhou.\n"
1581 #: lib/depends.c:167
1583 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1584 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
1586 #: lib/depends.c:406
1590 #: lib/depends.c:431
1591 msgid "(rpmrc provides)"
1594 #: lib/depends.c:447
1595 msgid "(rpmlib provides)"
1599 #: lib/depends.c:468
1602 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1604 #: lib/depends.c:480
1605 msgid "(db provides)"
1608 #: lib/depends.c:493
1610 msgid "(db package)"
1611 msgstr "pesquise todos os pacotes"
1613 #: lib/depends.c:832
1615 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1619 #: lib/depends.c:953
1621 msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1622 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1624 #. Record all relations.
1625 #: lib/depends.c:1229
1626 msgid "========== recording tsort relations\n"
1629 #. T4. Scan for zeroes.
1630 #: lib/depends.c:1335
1632 "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, "
1636 #: lib/depends.c:1428
1637 msgid "========== successors only (presentation order)\n"
1640 #: lib/depends.c:1498
1644 #: lib/depends.c:1533
1645 msgid "========== continuing tsort ...\n"
1648 #. Return no. of packages that could not be ordered.
1649 #: lib/depends.c:1538
1651 msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
1654 #: lib/formats.c:31 lib/formats.c:57 lib/formats.c:91 lib/formats.c:301
1655 #: rpmdb/header.c:3052 rpmdb/header.c:3075 rpmdb/header.c:3099
1656 msgid "(not a number)"
1659 #: lib/formats.c:152
1660 msgid "(not base64)"
1663 #: lib/formats.c:162
1664 msgid "(invalid type)"
1667 #: lib/formats.c:228 lib/formats.c:274
1668 msgid "(not a blob)"
1674 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1675 msgstr "No consegui abrir o pipe tar: %s\n"
1679 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1683 #: lib/fs.c:113 lib/fs.c:196 lib/fs.c:304
1685 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1686 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1689 #: lib/fs.c:156 rpmio/url.c:518
1691 msgid "failed to open %s: %s\n"
1692 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1696 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1700 msgid "========== Directories not explictly included in package:\n"
1707 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
1711 msgid "%s directory created with perms %04o.\n"
1716 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1720 #: lib/fsm.c:1652 lib/fsm.c:1784
1722 msgid "%s saved as %s\n"
1723 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1728 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1729 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1733 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1734 msgstr "Construo falhou.\n"
1738 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1739 msgstr "Construo falhou.\n"
1744 msgid "%s created as %s\n"
1745 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1748 #: lib/misc.c:209 lib/misc.c:214 lib/misc.c:220
1750 msgid "error creating temporary file %s\n"
1751 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1753 #: lib/package.c:174 lib/rpmchecksig.c:180 lib/rpmchecksig.c:605
1755 msgid "%s: readLead failed\n"
1758 #: lib/package.c:187
1759 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
1762 #: lib/package.c:195
1764 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
1767 #: lib/package.c:204 lib/rpmchecksig.c:198 lib/rpmchecksig.c:621
1769 msgid "%s: rpmReadSignature failed\n"
1772 #: lib/package.c:208 lib/rpmchecksig.c:202 lib/rpmchecksig.c:626
1774 msgid "%s: No signature available\n"
1778 #: lib/package.c:254 lib/rpmchecksig.c:524
1780 msgid "%s: headerRead failed\n"
1781 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1783 #: lib/package.c:289 lib/package.c:314 lib/package.c:344 lib/rpmchecksig.c:697
1785 msgid "only V3 signatures can be verified, skipping V%u signature"
1789 #: lib/package.c:356 lib/rpmchecksig.c:122 lib/rpmchecksig.c:553
1791 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1792 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1796 msgid "exclude paths must begin with a /"
1797 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
1801 msgid "relocations must begin with a /"
1802 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
1805 msgid "relocations must contain a ="
1809 msgid "relocations must have a / following the ="
1813 msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
1817 msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
1821 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1826 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1827 "<package> specified multiple packages)"
1829 "remova todos os pacotes iguais a <pacote> (normalmente um erro gerado se "
1830 "<pacote> especificou mltiplos pacotes)"
1832 #: lib/poptI.c:122 lib/poptI.c:177
1834 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1835 msgstr "no execute nenhuma script especfica do pacote"
1839 msgid "relocate files in non-relocateable package"
1840 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
1843 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
1847 msgid "erase (uninstall) package"
1848 msgstr "apague (desinstale) pacote"
1853 msgstr "pesquise todos os pacotes"
1856 msgid "do not install documentation"
1857 msgstr "no instale documentao"
1860 msgid "skip files with leading component <path> "
1868 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1869 msgstr "alis para --replacepkgs --replacefiles"
1873 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1874 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
1876 #: lib/poptI.c:145 lib/poptI.c:161 lib/poptI.c:242
1878 msgid "<packagefile>+"
1879 msgstr " -b<estgio> <spec> "
1882 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1883 msgstr "mostre caracteres # a medida que o pacote instala (bom com -v)"
1887 msgid "don't verify package architecture"
1888 msgstr "no verifique a arquitetura do pacote"
1891 msgid "don't verify package operating system"
1892 msgstr "no verifique o sistema operacional do pacote"
1895 msgid "don't check disk space before installing"
1899 msgid "install documentation"
1900 msgstr "instale documentao"
1904 msgid "install package(s)"
1905 msgstr "instale pacote"
1908 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
1912 msgid "do not verify package dependencies"
1913 msgstr "no verifique as dependncias do pacote"
1917 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
1918 msgstr "no verifique as dependncias do pacote"
1921 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
1926 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
1927 msgstr "no execute nenhum estgio"
1931 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
1932 msgstr "no execute nenhum estgio"
1936 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
1937 msgstr "no execute nenhum estgio"
1941 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
1942 msgstr "no execute nenhum estgio"
1944 #: lib/poptI.c:192 lib/poptQV.c:273 lib/poptQV.c:310
1946 msgid "don't verify package digest(s)"
1947 msgstr "no verifique as dependncias do pacote"
1949 #: lib/poptI.c:194 lib/poptQV.c:276 lib/poptQV.c:312
1951 msgid "don't verify package signature(s)"
1952 msgstr "verifique a assinatura do pacote"
1956 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
1957 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1961 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
1962 msgstr "no execute nenhuma script especfica do pacote"
1966 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
1967 msgstr "no execute nenhuma script de instalao"
1971 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
1972 msgstr "no execute nenhuma script de instalao"
1976 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
1977 msgstr "no execute nenhuma script de instalao"
1981 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
1984 "atualize para uma verso mais velha do pacote (--force em atualizaes no faz "
1985 "isto automaticamente)"
1988 msgid "print percentages as package installs"
1989 msgstr "imprima porcentagens a medida que o pacote vai sendo instalado"
1992 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
1993 msgstr "realoque o pacote para <diretrio>, se realocvel"
1996 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
2002 msgstr " [--nomd5] [alvos]"
2005 msgid "save erased package files by repackaging"
2009 msgid "install even if the package replaces installed files"
2010 msgstr "instale mesmo que o pacote substitua arquivos j instalados"
2013 msgid "reinstall if the package is already present"
2014 msgstr "reinstale se o pacote j estiver presente"
2017 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
2025 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2026 msgstr "no instale, mas diga se a instalao funcionar ou no"
2030 msgid "upgrade package(s)"
2031 msgstr "instale pacote"
2035 msgid "query/verify all packages"
2036 msgstr "pesquise todos os pacotes"
2040 msgid "rpm checksig mode"
2041 msgstr "modo pesquisa"
2045 msgid "query/verify package(s) owning file"
2046 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2050 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2051 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2055 msgid "query/verify package(s) in group"
2056 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
2060 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2061 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2065 msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
2066 msgstr "pesquise todos os pacotes"
2070 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2071 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2075 msgid "rpm query mode"
2076 msgstr "modo pesquisa"
2080 msgid "query/verify a header instance"
2081 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2084 msgid "display known query tags"
2089 msgid "query a spec file"
2090 msgstr "pesquise todos os pacotes"
2098 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2099 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
2103 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2104 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2108 msgid "rpm verify mode"
2109 msgstr "modo pesquisa"
2113 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2114 msgstr "pesquise pacotes que requerem capacidade <i>"
2118 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2119 msgstr "pesquise pacotes que fornecem a capacidade <i>"
2123 msgid "list all configuration files"
2124 msgstr "liste somente os arquivos de configurao (implica -l)"
2128 msgid "list all documentation files"
2129 msgstr "instale documentao"
2133 msgid "dump basic file information"
2134 msgstr "mostre informao do pacote"
2138 msgid "list files in package"
2139 msgstr "instale pacote"
2143 msgid "skip %%ghost files"
2148 msgid "skip %%license files"
2154 msgid "skip %%readme files"
2155 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2159 msgid "use the following query format"
2160 msgstr "fonte de pesquisa no esperado"
2164 msgid "substitute i18n sections into spec file"
2165 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2168 msgid "display the states of the listed files"
2173 msgid "display a verbose file listing"
2174 msgstr "mostre a lista de arquivos do pacote"
2178 msgid "don't verify MD5 digest of files"
2179 msgstr "instale pacote"
2183 msgid "don't verify size of files"
2184 msgstr "instale pacote"
2188 msgid "don't verify symlink path of files"
2189 msgstr "instale pacote"
2193 msgid "don't verify owner of files"
2194 msgstr "instale pacote"
2198 msgid "don't verify group of files"
2199 msgstr "instale pacote"
2202 msgid "don't verify modification time of files"
2205 #: lib/poptQV.c:256 lib/poptQV.c:259
2207 msgid "don't verify mode of files"
2208 msgstr "instale pacote"
2212 msgid "don't verify files in package"
2213 msgstr "instale pacote"
2217 msgid "don't verify package dependencies"
2218 msgstr "no verifique as dependncias do pacote"
2220 #: lib/poptQV.c:266 lib/poptQV.c:270
2222 msgid "don't execute verify script(s)"
2223 msgstr "no execute nenhum estgio"
2227 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2228 msgstr "instale pacote"
2232 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2233 msgstr "instale pacote"
2237 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2238 msgstr "assine um pacote (descarte a assinatura corrente)"
2242 msgid "verify package signature(s)"
2243 msgstr "verifique a assinatura do pacote"
2246 msgid "import an armored public key"
2251 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2252 msgstr "assine um pacote (descarte a assinatura corrente)"
2256 msgid "generate signature"
2257 msgstr "gere assinatura PGP"
2260 #: lib/psm.c:259 rpmdb/header.c:388 rpmdb/header_internal.c:163
2262 msgid "Data type %d not supported\n"
2268 msgid "cannot create %%%s %s\n"
2269 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2274 msgid "cannot write to %%%s %s\n"
2275 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2278 msgid "source package expected, binary found\n"
2283 msgid "source package contains no .spec file\n"
2284 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2288 msgid "%s: running %s scriptlet\n"
2289 msgstr "no execute nenhum estgio"
2293 msgid "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n"
2298 msgid "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, exit status %d\n"
2303 msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
2304 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2308 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2313 msgid "user %s does not exist - using root\n"
2318 msgid "group %s does not exist - using root\n"
2323 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2324 msgstr "Construo falhou.\n"
2333 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2334 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2338 msgid "%s failed: %s\n"
2339 msgstr "Construo falhou.\n"
2341 #: lib/query.c:129 lib/rpmts.c:283
2343 msgid "incorrect format: %s\n"
2347 msgid "(contains no files)"
2360 msgid "not installed "
2361 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2369 msgid "(unknown %3d) "
2376 #: lib/query.c:325 lib/query.c:381
2378 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2379 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2384 msgid "can't query %s: %s\n"
2385 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2387 #: lib/query.c:635 lib/query.c:669 lib/rpminstall.c:366 lib/rpminstall.c:503
2388 #: lib/rpminstall.c:888
2390 msgid "open of %s failed: %s\n"
2391 msgstr "Construo falhou.\n"
2395 msgid "query of %s failed\n"
2399 msgid "old format source packages cannot be queried\n"
2402 #: lib/query.c:679 lib/rpminstall.c:516
2404 msgid "%s: not a package manifest: %s\n"
2405 msgstr "no foram passados pacotes para assinatura"
2409 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
2414 msgid "no packages\n"
2415 msgstr "pesquise todos os pacotes"
2419 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2424 msgid "no package triggers %s\n"
2425 msgstr "no foram passados pacotes para assinatura"
2428 #: lib/query.c:788 lib/query.c:810 lib/query.c:831 lib/query.c:866
2430 msgid "malformed %s: %s\n"
2431 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
2433 #: lib/query.c:798 lib/query.c:816 lib/query.c:841 lib/query.c:871
2435 msgid "no package matches %s: %s\n"
2436 msgstr "no foram passados pacotes para assinatura"
2440 msgid "no package requires %s\n"
2445 msgid "no package provides %s\n"
2450 msgid "file %s: %s\n"
2455 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2460 msgid "invalid package number: %s\n"
2465 msgid "package record number: %u\n"
2470 msgid "record %u could not be read\n"
2473 #: lib/query.c:977 lib/rpminstall.c:676
2475 msgid "package %s is not installed\n"
2476 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2481 msgid "(added files)"
2482 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2485 msgid "(added provide)"
2489 #: lib/rpmchecksig.c:60
2491 msgid "%s: open failed: %s\n"
2492 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2494 #: lib/rpmchecksig.c:72
2496 msgid "makeTempFile failed\n"
2497 msgstr "Construo falhou.\n"
2500 #: lib/rpmchecksig.c:116
2502 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2503 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2505 #: lib/rpmchecksig.c:185
2507 msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
2510 #: lib/rpmchecksig.c:189
2512 msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
2515 #: lib/rpmchecksig.c:290
2517 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2521 #: lib/rpmchecksig.c:296
2523 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2524 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2527 #: lib/rpmchecksig.c:386
2529 msgid "%s: import read failed.\n"
2530 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2532 #: lib/rpmchecksig.c:391
2534 msgid "%s: not an armored public key.\n"
2538 #: lib/rpmchecksig.c:396
2540 msgid "%s: base64 encode failed.\n"
2541 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2544 #: lib/rpmchecksig.c:538
2546 msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
2547 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2549 #: lib/rpmchecksig.c:611
2551 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
2554 #: lib/rpmchecksig.c:859
2558 #: lib/rpmchecksig.c:860 lib/rpmchecksig.c:874
2559 msgid " (MISSING KEYS:"
2562 #: lib/rpmchecksig.c:862 lib/rpmchecksig.c:876
2566 #: lib/rpmchecksig.c:863 lib/rpmchecksig.c:877
2567 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2570 #: lib/rpmchecksig.c:865 lib/rpmchecksig.c:879
2574 #: lib/rpmchecksig.c:873
2578 #: lib/rpmds.c:447 lib/rpmds.c:614
2582 #: lib/rpmds.c:447 lib/rpmds.c:614
2586 #. XXX legacy epoch-less requires/conflicts compatibility
2590 "the \"B\" dependency needs an epoch (assuming same as \"A\")\n"
2596 msgid " %s A %s\tB %s\n"
2602 msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
2603 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2605 #: lib/rpminstall.c:167
2606 msgid "Preparing..."
2609 #: lib/rpminstall.c:169
2611 msgid "Preparing packages for installation..."
2612 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2614 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
2615 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
2616 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
2617 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
2618 # "MIME-Version: 1.0\n"
2619 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
2620 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
2622 #: lib/rpminstall.c:313
2624 msgid "Retrieving %s\n"
2625 msgstr "RPM verso %s\n"
2627 #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
2628 #. XXX %{_tmpdir} does not exist
2629 #: lib/rpminstall.c:326
2631 msgid " ... as %s\n"
2634 #: lib/rpminstall.c:330
2636 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
2639 #: lib/rpminstall.c:427
2641 msgid "package %s is not relocateable\n"
2642 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2644 #: lib/rpminstall.c:477
2646 msgid "error reading from file %s\n"
2649 #: lib/rpminstall.c:483
2651 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2654 #: lib/rpminstall.c:495 lib/rpminstall.c:744
2656 msgid "%s cannot be installed\n"
2657 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2659 #: lib/rpminstall.c:531
2661 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
2664 #: lib/rpminstall.c:545 lib/rpminstall.c:1075
2666 msgid "Failed dependencies:\n"
2667 msgstr "lista dependncias do pacote"
2669 #: lib/rpminstall.c:552
2670 msgid " Suggested resolutions:\n"
2673 #: lib/rpminstall.c:582
2675 msgid "installing binary packages\n"
2676 msgstr "instale pacote"
2679 #: lib/rpminstall.c:603
2681 msgid "cannot open file %s: %s\n"
2682 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2684 #: lib/rpminstall.c:679
2686 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
2689 #: lib/rpminstall.c:704
2691 msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
2692 msgstr "lista dependncias do pacote"
2695 #: lib/rpminstall.c:731
2697 msgid "cannot open %s: %s\n"
2698 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2700 #: lib/rpminstall.c:737
2702 msgid "Installing %s\n"
2705 #: lib/rpminstall.c:1069
2707 msgid "rollback %d packages to %s"
2708 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
2713 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2714 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2723 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2724 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2728 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2729 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2733 msgid "package %s is already installed"
2734 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2738 msgid "path %s in package %s is not relocateable"
2739 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2743 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2748 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2753 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2754 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2758 msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
2763 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
2768 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
2773 msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n"
2774 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2778 msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
2779 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
2783 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2787 msgid "conflicts with"
2791 msgid "is needed by"
2796 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2801 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2806 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2811 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2816 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2821 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2826 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2833 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
2834 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
2838 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2841 #: lib/rpmrc.c:638 lib/rpmrc.c:712
2843 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2847 #: lib/rpmrc.c:655 lib/rpmrc.c:677
2849 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
2850 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2855 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
2856 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2860 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
2866 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
2867 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2871 msgid "Unknown system: %s\n"
2875 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
2881 msgid "Cannot expand %s\n"
2882 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2886 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
2892 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
2893 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2896 #: lib/rpmts.c:135 lib/rpmts.c:190
2898 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
2899 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2901 #. Get available space on mounted file systems.
2903 msgid "getting list of mounted filesystems\n"
2906 #: lib/signature.c:134
2907 msgid "file is not regular -- skipping size check\n"
2910 #: lib/signature.c:152
2912 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
2915 #: lib/signature.c:157
2917 msgid " Actual size: %12d\n"
2920 #: lib/signature.c:179
2921 msgid "No signature\n"
2924 #: lib/signature.c:183
2926 msgid "Old PGP signature\n"
2927 msgstr "gere assinatura PGP"
2929 #: lib/signature.c:194
2930 msgid "Old (internal-only) signature! How did you get that!?\n"
2933 #: lib/signature.c:248
2935 msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
2940 #: lib/signature.c:335 lib/signature.c:444 lib/signature.c:721
2941 #: lib/signature.c:760
2943 msgid "Could not exec %s: %s\n"
2944 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
2946 #: lib/signature.c:351
2948 msgid "pgp failed\n"
2949 msgstr "Construo falhou.\n"
2951 #. PGP failed to write signature
2953 #: lib/signature.c:358
2955 msgid "pgp failed to write signature\n"
2956 msgstr "gere assinatura PGP"
2958 #: lib/signature.c:364
2960 msgid "PGP sig size: %d\n"
2964 #: lib/signature.c:382 lib/signature.c:492
2966 msgid "unable to read the signature\n"
2967 msgstr "gere assinatura PGP"
2969 #: lib/signature.c:387
2971 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
2974 #: lib/signature.c:461
2976 msgid "gpg failed\n"
2977 msgstr "Construo falhou.\n"
2979 #. GPG failed to write signature
2981 #: lib/signature.c:468
2983 msgid "gpg failed to write signature\n"
2984 msgstr "gere assinatura PGP"
2986 #: lib/signature.c:474
2988 msgid "GPG sig size: %d\n"
2991 #: lib/signature.c:497
2993 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
2997 #. This case should have been screened out long ago.
2998 #: lib/signature.c:765 lib/signature.c:820
3000 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3003 #: lib/signature.c:797
3005 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3008 #: lib/signature.c:812
3010 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3013 #: lib/signature.c:857
3014 msgid "Header+Payload size: "
3017 #: lib/signature.c:895
3018 msgid "MD5 digest: "
3021 #: lib/signature.c:946
3023 msgid "Header SHA1 digest: "
3024 msgstr "instale pacote"
3026 #: lib/signature.c:1138
3028 msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
3029 msgstr "desconsidere quaisquer assinaturas MD5"
3031 #: lib/signature.c:1250
3035 #: lib/signature.c:1251
3037 msgid "V3 DSA signature: "
3038 msgstr "gere assinatura PGP"
3040 #: lib/signature.c:1327
3041 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3044 #: lib/signature.c:1354
3045 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
3048 #: lib/signature.c:1358
3050 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3053 #: lib/transaction.c:106
3055 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
3058 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
3059 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
3060 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
3061 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
3062 # "MIME-Version: 1.0\n"
3063 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
3064 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
3067 #: lib/transaction.c:907
3069 msgid "excluding directory %s\n"
3070 msgstr "RPM verso %s\n"
3079 msgid "Unsatisifed dependencies for %s: "
3080 msgstr "lista dependncias do pacote"
3084 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3089 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3094 msgid "closed db environment %s/%s\n"
3099 msgid "removed db environment %s/%s\n"
3104 msgid "opening db environment %s/%s %s\n"
3105 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3109 msgid "closed db index %s/%s\n"
3110 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3114 msgid "verified db index %s/%s\n"
3115 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3119 msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
3120 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3124 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3125 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
3137 msgid "locked db index %s/%s\n"
3138 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3140 #: rpmdb/dbconfig.c:396
3142 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3145 #: rpmdb/dbconfig.c:434
3147 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3150 #: rpmdb/dbconfig.c:443
3152 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3155 #: rpmdb/dbconfig.c:452
3157 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3160 #. This should not be allowed
3162 #: rpmdb/header.c:351
3163 msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
3166 #. @-observertrans -readonlytrans@
3167 #: rpmdb/header.c:2248
3168 msgid "missing { after %"
3171 #. @-observertrans -readonlytrans@
3172 #: rpmdb/header.c:2278
3173 msgid "missing } after %{"
3176 #. @-observertrans -readonlytrans@
3177 #: rpmdb/header.c:2292
3178 msgid "empty tag format"
3181 #. @-observertrans -readonlytrans@
3182 #: rpmdb/header.c:2306
3183 msgid "empty tag name"
3186 #. @-observertrans -readonlytrans@
3187 #: rpmdb/header.c:2323
3191 #. @-observertrans -readonlytrans@
3192 #: rpmdb/header.c:2350
3193 msgid "] expected at end of array"
3196 #. @-observertrans -readonlytrans@
3197 #: rpmdb/header.c:2368
3199 msgid "unexpected ]"
3200 msgstr "fonte de pesquisa no esperado"
3202 #. @-observertrans -readonlytrans@
3203 #: rpmdb/header.c:2372
3205 msgid "unexpected }"
3206 msgstr "fonte de pesquisa no esperado"
3208 #. @-observertrans -readonlytrans@
3209 #: rpmdb/header.c:2441
3210 msgid "? expected in expression"
3213 #. @-observertrans -readonlytrans@
3214 #: rpmdb/header.c:2450
3215 msgid "{ expected after ? in expression"
3218 #. @-observertrans -readonlytrans@
3219 #: rpmdb/header.c:2463 rpmdb/header.c:2508
3220 msgid "} expected in expression"
3223 #. @-observertrans -readonlytrans@
3224 #: rpmdb/header.c:2473
3225 msgid ": expected following ? subexpression"
3228 #. @-observertrans -readonlytrans@
3229 #: rpmdb/header.c:2493
3230 msgid "{ expected after : in expression"
3233 #. @-observertrans -readonlytrans@
3234 #: rpmdb/header.c:2518
3235 msgid "| expected at end of expression"
3238 #: rpmdb/poptDB.c:18
3239 msgid "initialize database"
3242 #: rpmdb/poptDB.c:20
3244 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3245 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3247 #: rpmdb/poptDB.c:23
3249 msgid "verify database files"
3250 msgstr "pesquise todos os pacotes"
3252 #: rpmdb/poptDB.c:25
3253 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3257 #: rpmdb/rpmdb.c:166
3259 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3263 #: rpmdb/rpmdb.c:240
3265 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3266 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3269 #: rpmdb/rpmdb.c:262
3271 msgid "cannot open %s index\n"
3272 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3274 #: rpmdb/rpmdb.c:705
3275 msgid "no dbpath has been set\n"
3279 #: rpmdb/rpmdb.c:995 rpmdb/rpmdb.c:1124 rpmdb/rpmdb.c:1173 rpmdb/rpmdb.c:2048
3280 #: rpmdb/rpmdb.c:2153 rpmdb/rpmdb.c:2840
3282 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3283 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3286 #: rpmdb/rpmdb.c:1388
3288 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3289 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3291 #: rpmdb/rpmdb.c:1971
3293 msgid "rpmdb: damaged header instance #%u retrieved, skipping.\n"
3296 #: rpmdb/rpmdb.c:2236
3298 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3299 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
3302 #: rpmdb/rpmdb.c:2297
3304 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3305 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3307 #: rpmdb/rpmdb.c:2408
3309 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3313 #: rpmdb/rpmdb.c:2412
3315 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3316 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3319 #: rpmdb/rpmdb.c:2439
3321 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3322 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3325 #: rpmdb/rpmdb.c:2460
3327 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3328 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3331 #: rpmdb/rpmdb.c:2470
3333 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3334 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3336 #: rpmdb/rpmdb.c:2612
3338 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3339 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
3341 #: rpmdb/rpmdb.c:2816
3343 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3347 #: rpmdb/rpmdb.c:2820
3349 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3350 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3353 #: rpmdb/rpmdb.c:2856
3355 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3356 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3358 #: rpmdb/rpmdb.c:3195
3360 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3363 #: rpmdb/rpmdb.c:3230
3364 msgid "no dbpath has been set"
3367 #: rpmdb/rpmdb.c:3257
3369 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3370 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3372 #: rpmdb/rpmdb.c:3261
3374 msgid "temporary database %s already exists\n"
3378 #: rpmdb/rpmdb.c:3267
3380 msgid "creating directory %s\n"
3381 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3384 #: rpmdb/rpmdb.c:3269
3386 msgid "creating directory %s: %s\n"
3387 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3389 #: rpmdb/rpmdb.c:3276
3391 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3392 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3394 #: rpmdb/rpmdb.c:3287
3396 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3397 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3399 #: rpmdb/rpmdb.c:3311
3401 msgid "record number %u in database is bad -- skipping.\n"
3404 #: rpmdb/rpmdb.c:3351
3406 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3409 #: rpmdb/rpmdb.c:3369
3410 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3413 #: rpmdb/rpmdb.c:3377
3414 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3417 #: rpmdb/rpmdb.c:3379
3419 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3422 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
3423 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
3424 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
3425 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
3426 # "MIME-Version: 1.0\n"
3427 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
3428 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
3430 #: rpmdb/rpmdb.c:3389
3432 msgid "removing directory %s\n"
3433 msgstr "RPM verso %s\n"
3436 #: rpmdb/rpmdb.c:3391
3438 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3439 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3441 #: rpmio/macro.c:229
3443 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3447 #: rpmio/macro.c:366
3449 msgid "%3d>%*s(empty)"
3452 #: rpmio/macro.c:409
3454 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3457 #: rpmio/macro.c:647
3459 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3462 #: rpmio/macro.c:680
3464 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3467 #: rpmio/macro.c:686
3469 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3472 #: rpmio/macro.c:691
3474 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3477 #: rpmio/macro.c:697
3479 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3482 #: rpmio/macro.c:732
3484 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3487 #: rpmio/macro.c:850
3489 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3492 #: rpmio/macro.c:971
3494 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3497 #: rpmio/macro.c:1167
3499 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3503 #: rpmio/macro.c:1237 rpmio/macro.c:1254
3505 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3506 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3508 #: rpmio/macro.c:1295
3510 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3513 #: rpmio/macro.c:1424
3515 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3516 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
3518 #: rpmio/macro.c:1495
3519 msgid "Target buffer overflow\n"
3524 #: rpmio/macro.c:1690 rpmio/macro.c:1696
3526 msgid "File %s: %s\n"
3527 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
3529 #: rpmio/macro.c:1699
3531 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3534 #: rpmio/rpmio.c:660
3538 #: rpmio/rpmio.c:663
3539 msgid "Bad server response"
3542 #: rpmio/rpmio.c:666
3543 msgid "Server I/O error"
3546 #: rpmio/rpmio.c:669
3547 msgid "Server timeout"
3550 #: rpmio/rpmio.c:672
3551 msgid "Unable to lookup server host address"
3554 #: rpmio/rpmio.c:675
3555 msgid "Unable to lookup server host name"
3558 #: rpmio/rpmio.c:678
3559 msgid "Failed to connect to server"
3562 #: rpmio/rpmio.c:681
3563 msgid "Failed to establish data connection to server"
3566 #: rpmio/rpmio.c:684
3567 msgid "I/O error to local file"
3570 #: rpmio/rpmio.c:687
3571 msgid "Error setting remote server to passive mode"
3574 #: rpmio/rpmio.c:690
3575 msgid "File not found on server"
3578 #: rpmio/rpmio.c:693
3579 msgid "Abort in progress"
3582 #: rpmio/rpmio.c:697
3583 msgid "Unknown or unexpected error"
3586 #: rpmio/rpmio.c:1381
3588 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
3591 #: rpmio/rpmlog.c:58
3596 #: rpmio/rpmlog.c:129 rpmio/rpmlog.c:130 rpmio/rpmlog.c:131
3597 msgid "fatal error: "
3601 #: rpmio/rpmlog.c:132
3606 #: rpmio/rpmlog.c:133
3610 #: rpmio/rpmmalloc.c:15
3612 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3617 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3622 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3627 msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
3632 msgid "Password for %s@%s: "
3635 #: rpmio/url.c:292 rpmio/url.c:318
3637 msgid "error: %sport must be a number\n"
3641 msgid "url port must be a number\n"
3648 msgid "failed to create %s: %s\n"
3649 msgstr "No consegui abrir o pipe tar: %s\n"
3653 #~ msgid "cannot open rpm database in %s\n"
3654 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3657 #~ msgid "Usage: rpm {--help}"
3658 #~ msgstr "uso: rpm {--help}"
3660 #~ msgid " rpm {--initdb} [--dbpath <dir>]"
3661 #~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <diretrio>]"
3664 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
3666 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root "
3670 #~ " [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
3672 #~ " [--rcfile <arquivo>] [--ignorearch] [--dbpath "
3677 #~ " [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
3680 #~ " [--prefix <diretrio>] [--ignoreos] [--nodeps]"
3682 #~ msgid " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
3683 #~ msgstr " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <porta>]"
3686 #~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
3687 #~ msgstr " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <porta>]"
3691 #~ " [--justdb] [--noorder] [--relocate "
3692 #~ "oldpath=newpath]"
3693 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
3697 #~ " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
3699 #~ " [--ignoreos] [--nodeps] arquivo.rpm ... arquivoN."
3703 #~ msgid " [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
3704 #~ msgstr " arquivo.rpm ... arquivoN.rpm"
3706 #~ msgid " [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
3708 #~ " [--oldpackage] [--root <diretrio>] [--noscripts]"
3711 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
3713 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
3717 #~ " [--ignorearch] [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
3719 #~ " [--ignorearch] [--dbpath <dir>] [--prefix "
3723 #~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
3724 #~ msgstr " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <porta>]"
3728 #~ " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
3730 #~ " [--dbpath <diretrio>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
3734 #~ msgid " [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
3735 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
3739 #~ " [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
3741 #~ " [--provides] [--dump] [--dbpath <diretrio>] "
3745 #~ msgid " file1.rpm ... fileN.rpm"
3746 #~ msgstr " arquivo.rpm ... arquivoN.rpm"
3748 #~ msgid " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
3750 #~ " [--scripts] [--root <diretrio>] [--rcfile "
3754 #~ msgid " [--triggeredby]"
3755 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
3758 #~ msgid " [--provides] [--triggers] [--dump]"
3760 #~ " [--dbpath <diretrio>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
3764 #~ msgid " [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
3766 #~ " [--provides] [--dump] [--dbpath <diretrio>] "
3769 #~ msgid " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
3771 #~ " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <diretrio>] [--rcfile "
3775 #~ " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
3778 #~ " [--dbpath <diretrio>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
3781 #~ msgid " [--nomd5] [targets]"
3782 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
3784 #~ msgid " rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
3785 #~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [alvo]"
3787 #~ msgid " rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
3788 #~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [alvo]"
3791 #~ msgid " rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
3792 #~ msgstr " arquivo.rpm ... arquivoN.rpm"
3796 #~ " rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
3798 #~ " rpm {--erase -e] [--root <diretrio>] [--noscripts] [--rcfile "
3801 #~ msgid " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
3803 #~ " [--dbpath <diretrio>] [--nodeps] [--allmatches]"
3807 #~ " [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
3808 #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN"
3811 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
3813 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <arquivo>] pacote1 pacote2 ... pacoteN"
3816 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
3818 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <arquivo>] pacote1 pacote2 ... pacoteN"
3822 #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
3823 #~ msgstr " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nomd5] [--rcfile <arquivo>]"
3825 #~ msgid " package1 ... packageN"
3826 #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN"
3828 #~ msgid " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
3829 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <arquivo>] [--dbpath <diretrio>]"
3832 #~ msgid " rpm {--verifydb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
3833 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <arquivo>] [--dbpath <diretrio>]"
3839 #~ msgid "print this message"
3840 #~ msgstr "mostra esta mensagem"
3843 #~ msgid " All modes support the following arguments:"
3844 #~ msgstr " todos os modos suportam os seguintes argumentos:"
3847 #~ msgid " --eval '<name>+' "
3848 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
3851 #~ msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
3852 #~ msgstr "mostra a verso do programa rpm sendo usado"
3855 #~ msgid " --pipe <cmd> "
3856 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
3859 #~ msgid " --rcfile <file> "
3860 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
3862 #~ msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
3863 #~ msgstr "use <arquivo> no lugar de /etc/rpmrc e $HOME/.rpmrc"
3865 #~ msgid "be a little more verbose"
3866 #~ msgstr "seja um pouco mais detalhado"
3868 #~ msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
3869 #~ msgstr "seja _muito_ mais detalhado (para depurao)"
3873 #~ " Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
3875 #~ " Instale, atualize e pesquise (com -p) permitem que sejam usadas URLs "
3879 #~ msgid " of file names as well as the following options:"
3880 #~ msgstr " de nomes de arquivos bem como as seguintes opes:\n"
3882 #~ msgid "hostname or IP of ftp proxy"
3883 #~ msgstr "nome do host ou IP do proxy ftp"
3885 #~ msgid "port number of ftp server (or proxy)"
3886 #~ msgstr "nmero da porta do servidor ftp (ou proxy)"
3889 #~ msgid " --httpproxy <host> "
3890 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
3893 #~ msgid "hostname or IP of http proxy"
3894 #~ msgstr "nome do host ou IP do proxy ftp"
3897 #~ msgid " --httpport <port> "
3898 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
3901 #~ msgid "port number of http server (or proxy)"
3902 #~ msgstr "nmero da porta do servidor ftp (ou proxy)"
3904 #~ msgid "query mode"
3905 #~ msgstr "modo pesquisa"
3908 #~ msgid " --dbpath <dir> "
3909 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
3911 #~ msgid "use <dir> as the directory for the database"
3912 #~ msgstr "use <diretrio> como diretrio para o banco de dados"
3915 #~ msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
3916 #~ msgstr "use s como formato do cabealho (implica -i)"
3918 #~ msgid " Package specification options:"
3919 #~ msgstr " Opces para especificao de pacotes:"
3921 #~ msgid "query all packages"
3922 #~ msgstr "pesquise todos os pacotes"
3924 #~ msgid "query package owning <file>"
3925 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
3927 #~ msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
3928 #~ msgstr "pesquise pacote (no instalado) <arquivo-pacote>"
3931 #~ msgid " --triggeredby <pkg>"
3932 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
3935 #~ msgid "query packages triggered by <pkg>"
3936 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
3939 #~ msgid " --whatprovides <cap>"
3940 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
3943 #~ msgid "query packages which provide <cap> capability"
3944 #~ msgstr "pesquise pacotes que fornecem a capacidade <i>"
3947 #~ msgid " --whatrequires <cap>"
3948 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
3951 #~ msgid "query packages which require <cap> capability"
3952 #~ msgstr "pesquise pacotes que requerem capacidade <i>"
3954 #~ msgid " Information selection options:"
3955 #~ msgstr " Opces de seleco de informao"
3957 #~ msgid "display package information"
3958 #~ msgstr "mostre informao do pacote"
3961 #~ msgid "display the package's change log"
3962 #~ msgstr "mostre a lista de arquivos do pacote"
3964 #~ msgid "display package file list"
3965 #~ msgstr "mostre a lista de arquivos do pacote"
3967 #~ msgid "show file states (implies -l)"
3968 #~ msgstr "mostre estados dos arquivos (implica -l)"
3970 #~ msgid "list only documentation files (implies -l)"
3971 #~ msgstr "liste somente os arquivos de documentao (implica -l)"
3973 #~ msgid "list only configuration files (implies -l)"
3974 #~ msgstr "liste somente os arquivos de configurao (implica -l)"
3977 #~ "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, "
3980 #~ "mostre todas as informaes verificveis para cada arquivo (deve ser usado "
3981 #~ "com -l, -c ou -d)"
3984 #~ msgid "list capabilities package provides"
3985 #~ msgstr "lista as capacidades que o pacote fornece"
3987 #~ msgid "list package dependencies"
3988 #~ msgstr "lista dependncias do pacote"
3990 #~ msgid "print the various [un]install scripts"
3991 #~ msgstr "mostra as vrias scripts de [des]instalao"
3994 #~ "verify a package installation using the same same package specification "
3997 #~ "verifique uma instalao de pacote usando as mesmas opes de especificao de "
4000 #~ msgid "do not verify file md5 checksums"
4001 #~ msgstr "no verifique os checksums md5 do arquivo"
4003 #~ msgid "do not verify file attributes"
4004 #~ msgstr "no verifique os atributos dos arquivos"
4006 #~ msgid "list the tags that can be used in a query format"
4007 #~ msgstr "liste as etiquetas que podem ser usadas em um formato de pesquisa"
4010 #~ msgid " --install <packagefile>"
4011 #~ msgstr "instale pacote"
4014 #~ msgid " -i <packagefile> "
4015 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4018 #~ msgid " --excludepath <path>"
4019 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4022 #~ msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
4023 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4025 #~ msgid "don't execute any installation scripts"
4026 #~ msgstr "no execute nenhuma script de instalao"
4029 #~ msgid " -U <packagefile> "
4030 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4032 #~ msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
4033 #~ msgstr "atualize pacote (mesmas opces em --install, mais"
4036 #~ msgid " -e <package> "
4037 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4039 #~ msgid "do not execute any package specific scripts"
4040 #~ msgstr "no execute nenhuma script especfica do pacote"
4042 #~ msgid " -b<stage> <spec> "
4043 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4046 #~ msgid " -t<stage> <tarball> "
4047 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4049 #~ msgid "build package, where <stage> is one of:"
4050 #~ msgstr "Constroi pacote, onde <estgio> um dos seguintes:"
4052 #~ msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
4053 #~ msgstr "prep (descompacte fontes e aplique patches)"
4056 #~ msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
4057 #~ msgstr "cheque lista (faa algumas checagens em %files)"
4059 #~ msgid "compile (prep and compile)"
4060 #~ msgstr "compile (prep e compile)"
4062 #~ msgid "install (prep, compile, install)"
4063 #~ msgstr "instale (prep, compile, instale)"
4065 #~ msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
4066 #~ msgstr "pacote binrio (prep, compile, instale, pacote)"
4068 #~ msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
4069 #~ msgstr "pacote bin/src (prep, compile, instale, pacote)"
4072 #~ msgid "remove spec file when done"
4073 #~ msgstr "remova a rvore de construo quando terminar"
4076 #~ msgid " --buildroot <dir> "
4077 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4080 #~ msgid "use <dir> as the build root"
4081 #~ msgstr "use s como o root da construo"
4083 #~ msgid "do not execute any stages"
4084 #~ msgstr "no execute nenhum estgio"
4087 #~ "install source package, build binary package and remove spec file, "
4088 #~ "sources, patches, and icons."
4090 #~ "instale pacote fonte, construa pacote binrio e remova o arquivo spec, "
4091 #~ "fontes, patches e cones."
4093 #~ msgid "like --rebuild, but don't build any package"
4094 #~ msgstr "como --rebuild, mas no construa nenhum pacote"
4097 #~ msgid " --resign <pkg>+ "
4098 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4101 #~ msgid " --addsign <pkg>+ "
4102 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4104 #~ msgid "add a signature to a package"
4105 #~ msgstr "adicione uma assinatura a um pacote"
4108 #~ msgid " --checksig <pkg>+"
4109 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4112 #~ msgid " -K <pkg>+ "
4113 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4115 #~ msgid "skip any PGP signatures"
4116 #~ msgstr "desconsidere quaisquer assinaturas PGP"
4119 #~ msgid "skip any GPG signatures"
4120 #~ msgstr "desconsidere quaisquer assinaturas PGP"
4122 #~ msgid "make sure a valid database exists"
4123 #~ msgstr "certifique que um banco de dados vlido existe"
4125 #~ msgid "rebuild database from existing database"
4126 #~ msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
4129 #~ "set the file permissions to those in the package database using the same "
4130 #~ "package specification options as -q"
4132 #~ "atribua as permisses dos arquivos para aquelas no banco de dados de "
4133 #~ "pacotes usando as mesmas opes de especificao de pacote do -q"
4136 #~ "set the file owner and group to those in the package database using the "
4137 #~ "same package specification options as -q"
4139 #~ "atribua dono e grupo dos arquivos para aquelas no banco de dados de "
4140 #~ "pacotes usando as mesmas opes de especificao de pacote do -q"
4142 #~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
4143 #~ msgstr "-u e --uninstall foram descontinuados e no funcionam mais.\n"
4145 #~ msgid "Use -e or --erase instead.\n"
4146 #~ msgstr "Use -e ou --erase no lugar.\n"
4150 #~ "script disabling options may only be specified during package "
4151 #~ "installation, erasure, and verification"
4153 #~ "--noscripts somente pode ser especificado durante [des]instalaes e "
4154 #~ "verificaes de pacotes"
4157 #~ msgid "--apply may only be specified during package installation"
4159 #~ "--percent somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
4161 #~ msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
4162 #~ msgstr "--oldpackage somente pode ser usado durante a atualizao de pacotes"
4164 #~ msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
4165 #~ msgstr "--nopgp somente pode ser usado durante checagem de assinaturas"
4168 #~ msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
4169 #~ msgstr "--nopgp somente pode ser usado durante checagem de assinaturas"
4173 #~ "--nomd5 may only be used during signature checking and package "
4176 #~ "--nopgp somente pode ser usado durante checagem de assinaturas e "
4177 #~ "verificao de pacotes"
4179 #~ msgid "no packages given for signature check"
4180 #~ msgstr "nenhum pacote informado para checagem de assinatura"
4182 #~ msgid "no packages given for signing"
4183 #~ msgstr "no foram passados pacotes para assinatura"
4185 #~ msgid "no packages given for uninstall"
4186 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
4188 #~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
4190 #~ "foram passados argumentos em excesso para pesquisa em todos os pacotes"
4193 #~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
4195 #~ "foram passados argumentos em excesso para pesquisa em todos os pacotes"
4198 #~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
4199 #~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
4202 #~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
4203 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
4206 #~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
4207 #~ msgstr "modo pesquisa"
4211 #~ msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
4212 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
4215 #~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
4216 #~ msgstr "gere assinatura PGP"
4219 #~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
4220 #~ msgstr "gere assinatura PGP"
4222 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
4223 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
4224 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
4225 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
4226 # "MIME-Version: 1.0\n"
4227 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
4228 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
4231 #~ msgid "%5d exclude %s\n"
4232 #~ msgstr "RPM verso %s\n"
4236 #~ msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
4237 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
4239 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
4240 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
4241 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
4242 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
4243 # "MIME-Version: 1.0\n"
4244 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
4245 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
4248 #~ msgid "excluding multilib path %s%s\n"
4249 #~ msgstr "RPM verso %s\n"
4251 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
4252 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
4253 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
4254 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
4255 # "MIME-Version: 1.0\n"
4256 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
4257 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
4260 #~ msgid "excluding %s %s\n"
4261 #~ msgstr "RPM verso %s\n"
4265 #~ msgid "relocating directory %s to %s\n"
4266 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
4269 #~ msgid "opening db file %s mode 0x%x\n"
4270 #~ msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
4273 #~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
4274 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
4277 #~ msgid "error(%d) counting packages\n"
4278 #~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
4282 #~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
4283 #~ msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
4287 #~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
4288 #~ msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
4292 #~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
4293 #~ msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
4296 #~ msgid "generate GPG/PGP signature"
4297 #~ msgstr "gere assinatura PGP"
4301 #~ msgid "cannot open package: %s\n"
4302 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
4305 #~ msgid " All modes support the following options:"
4306 #~ msgstr " todos os modos suportam os seguintes argumentos:"
4309 #~ msgid " --eval '<expr>+' "
4310 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4313 #~ msgid "print the expansion of macro <expr> to stdout"
4314 #~ msgstr "mostra a verso do programa rpm sendo usado"
4317 #~ msgid " --pipe <cmd> "
4318 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4321 #~ msgid " --rcfile <file:...> "
4322 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4325 #~ msgid " --dbpath <dir> "
4326 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4329 #~ msgid " --root <dir> "
4330 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4334 #~ " Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in "
4337 #~ " Instale, atualize e pesquise (com -p) permitem que sejam usadas URLs "
4341 #~ msgid " of file names as well as the following options:"
4342 #~ msgstr " de nomes de arquivos bem como as seguintes opes:\n"
4345 #~ msgid " --ftpproxy <host> "
4346 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4349 #~ msgid " --ftpport <port> "
4350 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4353 #~ msgid " --httpproxy <host> "
4354 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4357 #~ msgid " --httpport <port> "
4358 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4361 #~ msgid " Package specification options:"
4362 #~ msgstr " Opces para especificao de pacotes:"
4365 #~ msgid " -f <file>+ "
4366 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4369 #~ msgid "query/verify package owning <file>"
4370 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4373 #~ msgid " -p <packagefile>+ "
4374 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4377 #~ msgid "query/verify (uninstalled) package <packagefile>"
4378 #~ msgstr "pesquise pacote (no instalado) <arquivo-pacote>"
4381 #~ msgid " --triggeredby <pkg> "
4382 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4385 #~ msgid "query/verify packages triggered by <pkg>"
4386 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4389 #~ msgid " --whatprovides <cap> "
4390 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4393 #~ msgid "query/verify packages which provide <cap> capability"
4394 #~ msgstr "pesquise pacotes que fornecem a capacidade <i>"
4397 #~ msgid " --whatrequires <cap> "
4398 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4401 #~ msgid "query/verify packages which require <cap> capability"
4402 #~ msgstr "pesquise pacotes que requerem capacidade <i>"
4405 #~ msgid " Information selection options:"
4406 #~ msgstr " Opces de seleco de informao"
4409 #~ msgid "list capabilities provided by package"
4410 #~ msgstr "lista as capacidades que o pacote fornece"
4413 #~ msgid "list capabilities required by package"
4414 #~ msgstr "lista as capacidades que o pacote fornece"
4417 #~ msgid "print the various [un]install scriptlets"
4418 #~ msgstr "mostra as vrias scripts de [des]instalao"
4421 #~ msgid "do not execute scripts (if any)"
4422 #~ msgstr "no execute nenhum estgio"
4425 #~ msgid " --install <packagefile>"
4426 #~ msgstr "instale pacote"
4429 #~ msgid " -i <packagefile> "
4430 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4433 #~ msgid " --excludepath <path> "
4434 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4437 #~ msgid "don't execute any installation scriptlets"
4438 #~ msgstr "no execute nenhuma script de instalao"
4441 #~ msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package"
4442 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4445 #~ msgid " --prefix <dir> "
4446 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4449 #~ msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
4450 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4453 #~ msgid " --upgrade <packagefile>"
4454 #~ msgstr "instale pacote"
4457 #~ msgid " -U <packagefile> "
4458 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4461 #~ msgid " --erase <package>"
4462 #~ msgstr "instale pacote"
4465 #~ msgid " -e <package> "
4466 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4469 #~ msgid " --resign <pkg>+ "
4470 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4473 #~ msgid " --addsign <pkg>+ "
4474 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4477 #~ msgid " --checksig <pkg>+"
4478 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4481 #~ msgid " -K <pkg>+ "
4482 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4485 #~ msgid "rebuild database indices from existing database headers"
4486 #~ msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
4489 #~ msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
4490 #~ msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
4494 #~ "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, "
4495 #~ "and verification"
4497 #~ "--nodeps somente pode ser especificado durante [des]instalaes e "
4498 #~ "verificaes de pacotes"
4501 #~ msgid " %s {--initdb} [--dbpath <dir>]\n"
4502 #~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <diretrio>]"
4505 #~ msgid " %s {--rebuilddb} [--rcfile <file:...>] [--dbpath <dir>]\n"
4506 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <arquivo>] [--dbpath <diretrio>]"
4510 #~ " [--rcfile <file:...>] [--ignorearch] [--dbpath "
4513 #~ " [--rcfile <arquivo>] [--ignorearch] [--dbpath "
4518 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4521 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4526 #~ " %s {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file:..."
4529 #~ " rpm {--erase -e] [--root <diretrio>] [--noscripts] [--rcfile "
4534 #~ " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]"
4536 #~ " [--scripts] [--root <diretrio>] [--rcfile "
4541 #~ " %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]\n"
4543 #~ " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <diretrio>] [--rcfile "
4547 #~ msgid " %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"
4548 #~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [alvo]"
4551 #~ msgid " %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"
4552 #~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [alvo]"
4556 #~ " %s {--resign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... "
4559 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <arquivo>] pacote1 pacote2 ... pacoteN"
4563 #~ " %s {--addsign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... packageN"
4565 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <arquivo>] pacote1 pacote2 ... pacoteN"
4569 #~ " %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
4571 #~ msgstr " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nomd5] [--rcfile <arquivo>]"
4575 #~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
4576 #~ msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
4579 #~ msgid "installing a source package\n"
4580 #~ msgstr "instale pacote"
4584 #~ msgid "cannot create sourcedir %s\n"
4585 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
4589 #~ msgid "cannot create specdir %s\n"
4590 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
4593 #~ msgid "rename of %s to %s failed: %s\n"
4594 #~ msgstr "Construo falhou.\n"
4597 #~ msgid "removal of %s failed: %s\n"
4598 #~ msgstr "Construo falhou.\n"
4601 #~ msgid " --timecheck <secs> "
4602 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4605 #~ msgid "set the time check to <secs> seconds (0 disables)"
4606 #~ msgstr "atribua S segundos ao tempo de checagem (0 o desabilita)"
4609 #~ msgid "counting packages to install\n"
4610 #~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
4613 #~ msgid "found %d packages\n"
4614 #~ msgstr "pesquise todos os pacotes"
4617 #~ msgid " --rcfile <file> "
4618 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4622 #~ msgid "failed to open %s: %s"
4623 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
4627 #~ " %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
4630 #~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
4634 #~ msgid " [--target=platform1[,platform2...]]"
4635 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4638 #~ msgid " [--rmsource] [--rmspec] specfile"
4640 #~ " [--sign] [--test] [--timecheck <S>] arquivo-spec"
4643 #~ msgid " %s {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile\n"
4645 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <arquivo>] [-v] fonte1.rpm ... fonteN."
4650 #~ " %s {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm\n"
4652 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <arquivo>] [-v] fonte1.rpm ... fonteN.rpm"
4656 #~ " %s {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
4659 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <arquivo>] [-v] fonte1.rpm ... fonteN."
4663 #~ msgid " %s {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm\n"
4664 #~ msgstr " arquivo.rpm ... arquivoN.rpm"
4667 #~ msgid " -b<stage> <spec> "
4668 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4671 #~ msgid " -t<stage> <tarball> "
4672 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4675 #~ msgid " --buildroot <dir> "
4676 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4679 #~ msgid " --target=<platform>+ "
4680 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4683 #~ msgid " --rebuild <src_pkg> "
4684 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4687 #~ msgid " --recompile <src_pkg> "
4688 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4691 #~ msgid "query the packages which require a capability"
4692 #~ msgstr "pesquise pacotes que requerem capacidade <i>"
4695 #~ msgid "query the packages which provide a capability"
4696 #~ msgstr "pesquise pacotes que fornecem a capacidade <i>"
4699 #~ msgid "New Header signature\n"
4700 #~ msgstr "gere assinatura PGP"
4703 #~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
4704 #~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
4708 #~ msgid "Unable to read sigtarget %s: %s"
4709 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
4713 #~ " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>] [--justdb]"
4714 #~ msgstr " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <porta>]"
4718 #~ " [--triggeredby] [--ftpport] [--ftpproxy <host>]"
4720 #~ " [--ftpuseport] [--ftpproxy <host>] [--ftpport "
4724 #~ msgid "package not found in database"
4725 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
4729 #~ " rpm {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
4732 #~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
4736 #~ msgid " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
4738 #~ " [--sign] [--test] [--timecheck <S>] arquivo-spec"
4741 #~ msgid " rpm {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile"
4743 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <arquivo>] [-v] fonte1.rpm ... fonteN."
4747 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
4749 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <arquivo>] [-v] fonte1.rpm ... fonteN.rpm"
4752 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
4755 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <arquivo>] [-v] fonte1.rpm ... fonteN."
4759 #~ msgid " [--sign] [--nobuild] ]"
4761 #~ " [--sign] [--test] [--timecheck <S>] arquivo-spec"
4765 #~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
4766 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
4770 #~ msgid "override build architecture"
4771 #~ msgstr "%s no pode ser construido nesta arquitetura\n"
4774 #~ msgid "override build operating system"
4775 #~ msgstr "no verifique o sistema operacional do pacote"
4777 #~ msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
4778 #~ msgstr "--build (-b) requer um nico argumento do tipo a,b,i,c,p,l"
4780 #~ msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
4781 #~ msgstr "--tarbuild (-t) requer um nico argumento do tipo a,b,i,c,p,l"
4783 #~ msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
4784 #~ msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
4786 #~ msgid "--timecheck may only be used during package builds"
4787 #~ msgstr "--timecheck somente pode ser usado durante a construo de pacotes"
4790 #~ "ftp options can only be used during package queries, installs, and "
4793 #~ "opes ftp somente podem ser usadas durante pesquisas, instalaes e "
4794 #~ "atualizaes de pacotes"
4798 #~ "http options can only be used during package queries, installs, and "
4801 #~ "opes ftp somente podem ser usadas durante pesquisas, instalaes e "
4802 #~ "atualizaes de pacotes"
4805 #~ msgid "remove sources and spec file when done"
4806 #~ msgstr "remova a rvore de construo quando terminar"
4809 #~ msgid " --rmsource <spec> "
4810 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4813 #~ msgid "key \"%s\" not found in %s"
4814 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
4817 #~ msgid "key \"%s\" not removed from %s"
4818 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
4821 #~ msgid "searching for package %s\n"
4822 #~ msgstr "instale pacote"
4826 #~ msgid "cannot open file %s: %s"
4827 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
4830 #~ msgid "package not found with key \"%s\" in %s"
4831 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
4834 #~ msgid "cannot read packages named %s for uninstall"
4835 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
4838 #~ msgid "package has no group\n"
4839 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
4843 #~ msgid "cannot create %s"
4844 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
4848 #~ msgid "Unable to stat icon: %s"
4849 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
4852 #~ msgid "failed build prerequisites:\n"
4853 #~ msgstr "lista dependncias do pacote"
4855 #~ msgid "unexpected query specifiers"
4856 #~ msgstr "especificadores de pesquisa no esperados"
4858 #~ msgid "--nofiles may only be specified during package verification"
4860 #~ "--nofiles somente pode ser especificado durante a verificao de pacotes"
4863 #~ msgid "--clean may only be used with -b and -t"
4864 #~ msgstr "--clean somente pode ser usado durante a construo de pacotes"
4867 #~ msgid "--rmsource may only be used with -b and -t"
4868 #~ msgstr "--short-circuit somente pode ser usado com -bc, -bi, -tc ou -ti"
4870 #~ msgid "--short-circuit may only be used during package building"
4872 #~ "--short-circuit somente pode ser usado durante a construo de pacotes"
4875 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc, -bi, -bs, -tc -ti, or -ts"
4876 #~ msgstr "--short-circuit somente pode ser usado com -bc, -bi, -tc ou -ti"
4879 #~ msgid "pgp version 5 not found: "
4880 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
4883 #~ msgid "--prefix is broke, use --relocate /oldpath=/newpath instead"
4884 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4887 #~ msgid "counting packages to uninstall\n"
4888 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
4891 #~ msgid "package %s is now obsolete and will be removed\n"
4892 #~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
4895 #~ msgid "package %s contains no files"
4896 #~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
4898 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
4899 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
4900 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
4901 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
4902 # "MIME-Version: 1.0\n"
4903 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
4904 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
4907 #~ msgid "keeping %s\n"
4908 #~ msgstr "RPM verso %s\n"
4910 #~ msgid "one type of query may be performed at a time"
4911 #~ msgstr "um tipo de pesquisa pode ser feita por vez"
4914 #~ msgid "--dump may only be used during queries"
4915 #~ msgstr "--dump somente pode ser usado durante pesquisas"
4917 #~ msgid "--dump of queries must be used with -l, -c, or -d"
4918 #~ msgstr "--dump de pesquisas devem ser usado com -l, -c ou -d"
4922 #~ " [--ftpuseport] [--ftpproxy <host>] [--ftpport "
4924 #~ msgstr " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <porta>]"
4928 #~ " [--provides] [--dump] [--dbpath <dir>] [targets]"
4930 #~ " [--provides] [--dump] [--dbpath <diretrio>] "
4934 #~ msgid " --help\t\t- print this message"
4935 #~ msgstr "mostra esta mensagem"
4938 #~ msgid " --version\t- print the version of rpm being used"
4939 #~ msgstr "mostra a verso do programa rpm sendo usado"
4942 #~ msgid " -v\t\t - be a little more verbose"
4943 #~ msgstr "seja um pouco mais detalhado"
4946 #~ msgid " -vv\t - be incredibly verbose (for debugging)"
4947 #~ msgstr "seja _muito_ mais detalhado (para depurao)"
4950 #~ msgid " -q - query mode"
4951 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4954 #~ msgid " --queryformat <s> - use s as the header format (implies -i)"
4955 #~ msgstr "use s como formato do cabealho (implica -i)"
4958 #~ msgid " -a - query all packages"
4959 #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN"
4962 #~ msgid " -f <file>+ - query package owning <file>"
4963 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4966 #~ msgid " -F - like -f, but read file names from stdin"
4968 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root "
4973 #~ " -p <packagefile>+ - query (uninstalled) package <packagefile>"
4974 #~ msgstr "pesquise pacote (no instalado) <arquivo-pacote>"
4978 #~ " -P - like -p, but read package names from stdin"
4979 #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN"
4983 #~ "\t --whatprovides <i> - query packages which provide <i> capability"
4984 #~ msgstr "pesquise pacotes que fornecem a capacidade <i>"
4988 #~ "\t --whatrequires <i> - query packages which require <i> capability"
4989 #~ msgstr "pesquise pacotes que requerem capacidade <i>"
4992 #~ msgid " -i - display package information"
4993 #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN"
4996 #~ msgid " -l - display package file list"
4997 #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN"
5000 #~ msgid " -s - show file states (implies -l)"
5001 #~ msgstr "mostre estados dos arquivos (implica -l)"
5005 #~ " -d - list only documentation files (implies -l)"
5006 #~ msgstr "liste somente os arquivos de documentao (implica -l)"
5010 #~ " -c - list only configuration files (implies -l)"
5011 #~ msgstr "liste somente os arquivos de configurao (implica -l)"
5014 #~ msgid " (must be used with -l, -c, or -d)"
5015 #~ msgstr "--dump de pesquisas devem ser usado com -l, -c ou -d"
5018 #~ msgid " --provides - list capabilbities package provides"
5019 #~ msgstr "lista as capacidades que o pacote fornece"
5022 #~ msgid " -R - list package dependencies"
5023 #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN"
5026 #~ msgid " --scripts - print the various [un]install scripts"
5027 #~ msgstr "mostra as vrias scripts de [des]instalao"
5031 #~ " --querytags - list the tags that can be used in a query format"
5032 #~ msgstr "liste as etiquetas que podem ser usadas em um formato de pesquisa"
5035 #~ msgid "only one type of query may be performed at a time"
5036 #~ msgstr "um tipo de pesquisa pode ser feita por vez"
5040 #~ "--noscripts may only be specified during package installation and "
5043 #~ "--noscripts somente pode ser especificado durante [des]instalaes e "
5044 #~ "verificaes de pacotes"
5048 #~ "--nodeps may only be specified during package installation, "
5049 #~ "uninstallation, and verification"
5051 #~ "--nodeps somente pode ser especificado durante [des]instalaes e "
5052 #~ "verificaes de pacotes"
5056 #~ "--test may only be specified during package installation, uninstallation, "
5059 #~ "--test somente pode ser especificado durante [des]instalaes e construes "
5064 #~ "--root (-r) may only be specified during installation, uninstallation, "
5065 #~ "querying, and database rebuilds"
5067 #~ "--root (-r) somente pode ser especificado durante [des]instalaes, "
5068 #~ "pesquisas e reconstruo de bancos de dados"
5071 #~ msgid "--clean may only be used during package building"
5072 #~ msgstr "--sign somente pode ser usado durante a construo de pacotes"
5075 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc or -bi"
5076 #~ msgstr "--short-circuit somente pode ser usado com -bc, -bi, -tc ou -ti"
5079 #~ msgid "--dump may only be used during queryies"
5080 #~ msgstr "--dump somente pode ser usado durante pesquisas"