1 # translation of zypp.po to Brazilian Portuguese
2 # Portugese (Brasilian) message file for YaST2 (@memory@).
3 # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
4 # Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
5 # Copyright (C) 1999-2000, 2001 SuSE GmbH.
7 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 1999.
8 # Ralf Lanz <rlanz@genix.com.br>, 1999.
9 # Isis Binder <isis.binder@gmail.com>, 2008, 2010.
10 # Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2008.
11 # Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2008, 2009, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
14 "Project-Id-Version: zypp\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2016-05-03 15:55+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2016-07-13 23:30+0000\n"
18 "Last-Translator: Marcos Teofilo <mteofilo@tesbrasil.com>\n"
19 "Language-Team: Portuguese (Brazil) "
20 "<https://l10n.opensuse.org/projects/libzypp/master/pt_BR/>\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
26 "X-Generator: Weblate 2.6\n"
27 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
28 "X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
29 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
31 #: zypp/target/hal/HalException.h:46 zypp/target/hal/HalException.h:55
32 #: zypp/target/hal/HalException.h:64
34 msgstr "Exceção de Hal"
37 msgid "Invalid LDAP URL query string"
38 msgstr "String de consulta de URL de LDAP inválida"
41 #, c-format, boost-format
42 msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'"
43 msgstr "Parâmetro de consulta '%s' de URL de LDAP inválido"
46 msgid "Unable to clone Url object"
47 msgstr "Não foi possível clonar o objeto URL"
50 msgid "Invalid empty Url object reference"
51 msgstr "Referência a objeto URL vazio inválida"
53 #: zypp/Url.cc:326 zypp/Url.cc:340
54 msgid "Unable to parse Url components"
55 msgstr "Não foi possível analisar os componentes do URL"
57 #: zypp/thread/Mutex.cc:33
58 msgid "Can't initialize mutex attributes"
59 msgstr "Não foi possível inicializar os atributos do mutex"
61 #: zypp/thread/Mutex.cc:40
62 msgid "Can't set recursive mutex attribute"
63 msgstr "Não foi possível definir o atributo do mutex recursivo"
65 #: zypp/thread/Mutex.cc:47
66 msgid "Can't initialize recursive mutex"
67 msgstr "Não foi possível inicializar o mutex recursivo"
69 #: zypp/thread/Mutex.cc:77
70 msgid "Can't acquire the mutex lock"
71 msgstr "Não foi possível adquirir o bloqueio mutex"
73 #: zypp/thread/Mutex.cc:87
74 msgid "Can't release the mutex lock"
75 msgstr "Não foi possível liberar o bloqueio mutex"
83 msgstr "Pré-requisitos"
91 msgstr "Está em conflito"
95 msgstr "Torna obsoleto"
113 #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning.
114 #: zypp/CheckSum.cc:136
115 #, c-format, boost-format
116 msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'"
117 msgstr "Tipo '%s' duvidoso da checksum '%s' de %u byte(s)"
119 #: zypp/target/TargetImpl.cc:310
123 #: zypp/target/TargetImpl.cc:332
124 msgid " execution failed"
125 msgstr " falha na execução"
127 #. translators: We may find the same script content in files with different names.
128 #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line
129 #. message for a log file. Preferably start translation with "%s"
130 #: zypp/target/TargetImpl.cc:449
131 #, c-format, boost-format
132 msgid "%s already executed as %s)"
133 msgstr "%s já executado como %s)"
135 #: zypp/target/TargetImpl.cc:459
136 msgid " execution skipped while aborting"
137 msgstr " execução ignorada durante a interrupção"
139 #: zypp/target/TargetImpl.cc:514 zypp/target/TargetImpl.cc:534
140 #: zypp/target/TargetImpl.cc:562 zypp/target/TargetImpl.cc:599
141 #: zypp/target/TargetImpl.cc:607
142 msgid "Error sending update message notification."
143 msgstr "Erro ao enviar a notificação de mensagem de atualização."
145 #: zypp/target/TargetImpl.cc:658
146 msgid "New update message"
147 msgstr "Nova mensagem de atualização"
149 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1219 zypp/target/TargetImpl.cc:1288
150 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1640
151 #: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166
152 msgid "Installation has been aborted as directed."
153 msgstr "A instalação foi cancelada conforme instruções."
155 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:24
156 msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support."
157 msgstr "Esta versão do libzypp foi criada sem o suporte ao HAL."
159 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:117
160 msgid "HalContext not connected"
161 msgstr "HalContext não conectado"
163 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:127
164 msgid "HalDrive not initialized"
165 msgstr "HalDrive não inicializado"
167 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:137
168 msgid "HalVolume not initialized"
169 msgstr "HalVolume não inicializado"
171 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:229
172 msgid "Unable to create dbus connection"
173 msgstr "Não foi possível criar a conexão com o dbus"
175 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:242
176 msgid "libhal_ctx_new: Can't create libhal context"
177 msgstr "libhal_ctx_new: Não foi possível criar o contexto libhal"
179 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:257
180 msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection"
182 "libhal_set_dbus_connection: Não foi possível definir a conexão com dbus"
184 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:272
185 msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?"
187 "Não foi possível inicializar o contexto HAL - o hald não está em execução?"
189 #: zypp/target/hal/HalContext.cc:851
190 msgid "Not a CDROM drive"
191 msgstr "Não é uma unidade de CDROM"
193 #. TranslatorExplanation after semicolon is error message
194 #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message
195 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:848 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2043
196 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2189
198 msgstr "Falha no RPM: "
200 #. TranslatorExplanation first %s is file name, second is error message
201 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1124
202 #, c-format, boost-format
203 msgid "Failed to import public key from file %s: %s"
204 msgstr "Falha ao importar chave pública do arquivo %s: %s"
206 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is error message
207 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1195
208 #, c-format, boost-format
209 msgid "Failed to remove public key %s: %s"
210 msgstr "Falha ao remover chave pública %s: %s"
212 #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows
214 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1848
215 #, c-format, boost-format
216 msgid "Changed configuration files for %s:"
217 msgstr "Arquivos de configuração alterados para %s:"
220 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2024
221 #, c-format, boost-format
222 msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
223 msgstr "o rpm salvou %s como %s, mas não foi possível determinar a diferença"
226 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2026
227 #, c-format, boost-format
229 "rpm saved %s as %s.\n"
230 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
232 "o rpm salvou %s como %s.\n"
233 "Aqui estão as 25 primeiras linhas de diferença:\n"
236 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2029
237 #, c-format, boost-format
238 msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference"
239 msgstr "o rpm criou %s como %s, mas não foi possível determinar a diferença"
242 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2031
243 #, c-format, boost-format
245 "rpm created %s as %s.\n"
246 "Here are the first 25 lines of difference:\n"
248 "rpm criou %s como %s.\n"
249 "Aqui estão as 25 primeiras linhas de diferença:\n"
251 #. report additional rpm output in finish
252 #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output.
253 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2056 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2202
254 msgid "Additional rpm output"
255 msgstr "Saída adicional do rpm"
257 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2344
258 #, c-format, boost-format
259 msgid "created backup %s"
260 msgstr "backup %s criado"
262 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
263 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2365
264 msgid "Signature is OK"
265 msgstr "A assinatura está OK"
267 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
268 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2367
269 msgid "Unknown type of signature"
270 msgstr "Tipo de assinatura desconhecido"
272 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
273 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2369
274 msgid "Signature does not verify"
275 msgstr "Assinatura não verificada"
277 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
278 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2371
279 msgid "Signature is OK, but key is not trusted"
280 msgstr "A assinatura está OK, mas a chave não é confiável"
282 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
283 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2373
284 msgid "Signatures public key is not available"
285 msgstr "A chave de assinatura pública não está disponível"
287 #. translators: possible rpm package signature check result [brief]
288 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2375
289 msgid "File does not exist or signature can't be checked"
290 msgstr "O arquivo não existe ou a assinatura não pôde ser verificada"
292 #: zypp/ProblemSolution.cc:114
293 msgid "Following actions will be done:"
294 msgstr "As seguintes ações serão realizadas:"
296 #: zypp/RepoManager.cc:297
298 msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied"
300 "Não foi possível ler o diretório de repositório '%1%': Permissão negada"
302 #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname
303 #: zypp/RepoManager.cc:305 zypp/RepoManager.cc:767 zypp/RepoManager.cc:1523
304 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49
305 #, c-format, boost-format
306 msgid "Failed to read directory '%s'"
307 msgstr "Falha ao ler o diretório '%s'"
309 #: zypp/RepoManager.cc:315
311 msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied"
312 msgstr "Não foi possível ler o arquivo de repositório '%1%': Permissão negada"
314 #: zypp/RepoManager.cc:338
315 msgid "Repository alias cannot start with dot."
316 msgstr "O apelido do repositório não pode começar com ponto."
318 #: zypp/RepoManager.cc:349
319 msgid "Service alias cannot start with dot."
320 msgstr "O apelido do serviço não pode começar com ponto."
322 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
323 #: zypp/RepoManager.cc:722 zypp/RepoManager.cc:1650 zypp/RepoManager.cc:1715
324 #: zypp/RepoManager.cc:1789 zypp/RepoManager.cc:1854 zypp/RepoManager.cc:1975
325 #, c-format, boost-format
326 msgid "Can't open file '%s' for writing."
327 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo '%s' para gravação."
329 #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service.
330 #. %1% = service name
331 #. %2% = repository name
332 #: zypp/RepoManager.cc:849
334 msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'"
336 "Serviço '%1%' desconhecido: removendo o repositório de serviço órfão '%2%'"
338 #. we will throw this later if no URL checks out fine
339 #: zypp/RepoManager.cc:1082
340 msgid "Valid metadata not found at specified URL"
341 msgid_plural "Valid metadata not found at specified URLs"
342 msgstr[0] "Metadados válidos não encontrados na URL especificada"
343 msgstr[1] "Metadados válidos não encontrados nas URLs especificadas"
345 #: zypp/RepoManager.cc:1132 zypp/RepoManager.cc:1240 zypp/RepoManager.cc:1296
346 #, c-format, boost-format
347 msgid "Can't create %s"
348 msgstr "Não foi possível criar %s"
350 #: zypp/RepoManager.cc:1140
351 msgid "Can't create metadata cache directory."
352 msgstr "Não foi possível criar o diretório do cache de metadados."
354 #: zypp/RepoManager.cc:1282
355 #, c-format, boost-format
356 msgid "Building repository '%s' cache"
357 msgstr "Construindo o cache do repositório '%s'"
359 #: zypp/RepoManager.cc:1302
360 #, c-format, boost-format
361 msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions."
362 msgstr "Impossível criar o cache em %s - sem permissão de gravação."
364 #: zypp/RepoManager.cc:1366
365 #, c-format, boost-format
366 msgid "Failed to cache repo (%d)."
367 msgstr "Falha ao armazenar .repo (%d) em cache."
369 #: zypp/RepoManager.cc:1377
370 msgid "Unhandled repository type"
371 msgstr "Tipo de repositório não identificado"
373 #. prepare exception to be thrown if the type could not be determined
374 #. due to a media exception. We can't throw right away, because of some
375 #. problems with proxy servers returning an incorrect error
376 #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types
378 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
379 #: zypp/RepoManager.cc:1414 zypp/RepoManager.cc:2464
380 #, c-format, boost-format
381 msgid "Error trying to read from '%s'"
382 msgstr "Erro ao tentar ler de '%s'"
384 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
385 #: zypp/RepoManager.cc:1467 zypp/RepoManager.cc:2472
386 #, c-format, boost-format
387 msgid "Unknown error reading from '%s'"
388 msgstr "Erro desconhecido ao ler de '%s'"
390 #: zypp/RepoManager.cc:1611
391 #, c-format, boost-format
392 msgid "Adding repository '%s'"
393 msgstr "Adicionando o repositório '%s'"
395 #. TranslatorExplanation '%s' is an URL
396 #: zypp/RepoManager.cc:1701
397 #, c-format, boost-format
398 msgid "Invalid repo file name at '%s'"
399 msgstr "Nome de arquivo de repositório inválido em '%s'"
401 #: zypp/RepoManager.cc:1740
402 #, c-format, boost-format
403 msgid "Removing repository '%s'"
404 msgstr "Removendo o repositório '%s'"
406 #: zypp/RepoManager.cc:1759 zypp/RepoManager.cc:1835
407 msgid "Can't figure out where the repo is stored."
408 msgstr "Não foi possível descobrir onde o repositório está armazenado."
410 #. TranslatorExplanation '%s' is a filename
411 #: zypp/RepoManager.cc:1771 zypp/RepoManager.cc:1963
412 #, c-format, boost-format
413 msgid "Can't delete '%s'"
414 msgstr "Não foi possível remover '%s'"
416 #: zypp/RepoManager.cc:1951 zypp/RepoManager.cc:2395
417 msgid "Can't figure out where the service is stored."
418 msgstr "Não foi possível descobrir onde o serviço está armazenado."
420 #: zypp/url/UrlBase.cc:154
421 #, c-format, boost-format
422 msgid "Url scheme does not allow a %s"
423 msgstr "O esquema de URL não permite %s"
425 #: zypp/url/UrlBase.cc:173
426 #, c-format, boost-format
427 msgid "Invalid %s component '%s'"
428 msgstr "Componente '%s' inválido %s"
430 #: zypp/url/UrlBase.cc:180
431 #, c-format, boost-format
432 msgid "Invalid %s component"
433 msgstr "Componente inválido %s"
435 #: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231
436 msgid "Query string parsing not supported for this URL"
437 msgstr "A análise de strings de consulta não é suportada para este URL"
439 #: zypp/url/UrlBase.cc:824
440 msgid "Url scheme is a required component"
441 msgstr "O esquema de URL é um componente obrigatório"
443 #: zypp/url/UrlBase.cc:830
444 #, c-format, boost-format
445 msgid "Invalid Url scheme '%s'"
446 msgstr "Esquema de URL '%s' inválido"
448 #: zypp/url/UrlBase.cc:949
449 msgid "Url scheme does not allow a username"
450 msgstr "O esquema de URL não permite nome de usuário"
452 #: zypp/url/UrlBase.cc:983
453 msgid "Url scheme does not allow a password"
454 msgstr "O esquema de URL não permite senha"
456 #: zypp/url/UrlBase.cc:1012
457 msgid "Url scheme requires a host component"
458 msgstr "O esquema de URL requer um componente de host"
460 #: zypp/url/UrlBase.cc:1022
461 msgid "Url scheme does not allow a host component"
462 msgstr "O esquema de URL não permite componente de host"
464 #: zypp/url/UrlBase.cc:1049
465 #, c-format, boost-format
466 msgid "Invalid host component '%s'"
467 msgstr "Componente de host inválido '%s'"
469 #: zypp/url/UrlBase.cc:1070
470 msgid "Url scheme does not allow a port"
471 msgstr "O esquema de URL não permite porta"
473 #: zypp/url/UrlBase.cc:1081
474 #, c-format, boost-format
475 msgid "Invalid port component '%s'"
476 msgstr "Componente de porta inválido '%s'"
478 #: zypp/url/UrlBase.cc:1098
479 msgid "Url scheme requires path name"
480 msgstr "O esquema de URL requer nome de caminho"
482 #: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133
483 msgid "Relative path not allowed if authority exists"
484 msgstr "Caminho relativo não permitido se existir autoridade"
486 #: zypp/url/UrlUtils.cc:111
487 msgid "Encoded string contains a NUL byte"
488 msgstr "A string codificada contém um byte NUL"
490 #: zypp/url/UrlUtils.cc:173
491 msgid "Invalid parameter array split separator character"
492 msgstr "Caractere separador de divisão de matriz de parâmetros inválido"
494 #: zypp/url/UrlUtils.cc:213
495 msgid "Invalid parameter map split separator character"
496 msgstr "Caractere separador de divisão de mapa de parâmetros inválido"
498 #: zypp/url/UrlUtils.cc:283
499 msgid "Invalid parameter array join separator character"
500 msgstr "Caractere separador de integração de matriz de parâmetros inválido"
502 #: zypp/ExternalProgram.cc:258
503 #, c-format, boost-format
504 msgid "Can't open pty (%s)."
505 msgstr "Não foi possível abrir o pty (%s)."
507 #: zypp/ExternalProgram.cc:269
508 #, c-format, boost-format
509 msgid "Can't open pipe (%s)."
510 msgstr "Não foi possível abrir o pipe (%s)."
512 #: zypp/ExternalProgram.cc:350
513 #, c-format, boost-format
514 msgid "Can't chroot to '%s' (%s)."
515 msgstr "Não foi possível executar o chroot em '%s' (%s)."
517 #: zypp/ExternalProgram.cc:360
518 #, c-format, boost-format
519 msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)."
520 msgstr "Não foi possível executar chdir para '%s' dentro do chroot '%s' (%s)."
522 #: zypp/ExternalProgram.cc:361
523 #, c-format, boost-format
524 msgid "Can't chdir to '%s' (%s)."
525 msgstr "Não foi possível executar chdir para '%s' (%s)."
527 #. don't want to get here
528 #: zypp/ExternalProgram.cc:373
529 #, c-format, boost-format
530 msgid "Can't exec '%s' (%s)."
531 msgstr "Não foi possível executar '%s' (%s)."
533 #: zypp/ExternalProgram.cc:381
534 #, c-format, boost-format
535 msgid "Can't fork (%s)."
536 msgstr "Não foi possível dividir (%s)."
538 #: zypp/ExternalProgram.cc:507
539 #, c-format, boost-format
540 msgid "Command exited with status %d."
541 msgstr "O comando encerrou com status %d."
543 #: zypp/ExternalProgram.cc:527
544 #, c-format, boost-format
545 msgid "Command was killed by signal %d (%s)."
546 msgstr "Comando eliminado pelo sinal %d (%s)."
548 #: zypp/ExternalProgram.cc:532
549 msgid "Command exited with unknown error."
550 msgstr "O comando encerrou com erro desconhecido."
552 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
553 #: zypp/PublicKey.cc:116
554 msgid "(does not expire)"
555 msgstr "(não expira)"
557 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
558 #: zypp/PublicKey.cc:125
562 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
563 #: zypp/PublicKey.cc:129
564 msgid "(expires within 24h)"
565 msgstr "(expira dentro de 24h)"
567 #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date
568 #: zypp/PublicKey.cc:133
569 #, c-format, boost-format
570 msgid "(expires in %d day)"
571 msgid_plural "(expires in %d days)"
572 msgstr[0] "(expira em %d dia)"
573 msgstr[1] "(expira em %d dias)"
575 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:14
577 msgstr "desconhecido"
579 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:17
581 msgstr "não suportado"
583 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:20
587 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:23
591 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:26
595 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:29
596 msgid "Additional Customer Contract Necessary"
597 msgstr "Contrato adicional do consumidor necessário"
599 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:31
603 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:39
604 msgid "The level of support is unspecified"
605 msgstr "O nível de suporte não foi especificado"
607 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:42
608 msgid "The vendor does not provide support."
609 msgstr "O fornecedor não oferece suporte."
611 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45
613 "Problem determination, which means technical support designed to provide "
614 "compatibility information, installation assistance, usage support, on-going "
615 "maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to "
616 "correct product defect errors."
618 "Determinação do problema, que significa suporte técnico feito para fornecer "
619 "informações de compatibilidade, assistência na instalação, suporte ao uso, "
620 "manutenção contínua e solução básica de problemas. O Suporte de Nível 1 não "
621 "corrige defeitos do produto."
623 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:48
625 "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate "
626 "customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems "
627 "not resolved by Level 1 Support."
629 "Isolamento do problema, que significa suporte técnico feito para duplicar os "
630 "problemas do cliente, isolar a área do problema e fornecer solução para "
631 "problemas não resolvidos pelo Suporte de Nível 1."
633 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:51
635 "Problem resolution, which means technical support designed to resolve "
636 "complex problems by engaging engineering in resolution of product defects "
637 "which have been identified by Level 2 Support."
639 "Resolução de problema, que significa suporte técnico feito para resolver "
640 "problemas complexos através de engenharia na resolução de defeitos do "
641 "produto que foram identificados pelo Suporte de Nível 2."
643 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:54
644 msgid "An additional customer contract is necessary for getting support."
646 "Um contrato adicional com o consumidor é necessário para receber suporte."
648 #: zypp/VendorSupportOptions.cc:56
649 msgid "Unknown support option. Description not available"
650 msgstr "Opção de suporte desconhecida. A descrição não está disponível"
652 #: zypp/CountryCode.cc:50
653 msgid "Unknown country: "
654 msgstr "País desconhecido: "
656 #. Defined CountryCode constants
657 #. Defined LanguageCode constants
658 #: zypp/CountryCode.cc:149 zypp/LanguageCode.cc:148
662 #: zypp/CountryCode.cc:158
667 #: zypp/CountryCode.cc:159
668 msgid "United Arab Emirates"
669 msgstr "Emirados Árabes Unidos"
672 #: zypp/CountryCode.cc:160
677 #: zypp/CountryCode.cc:161
678 msgid "Antigua and Barbuda"
679 msgstr "Antígua e Barbuda"
682 #: zypp/CountryCode.cc:162
687 #: zypp/CountryCode.cc:163
692 #: zypp/CountryCode.cc:164
697 #: zypp/CountryCode.cc:165
698 msgid "Netherlands Antilles"
699 msgstr "Antilhas Holandesas"
702 #: zypp/CountryCode.cc:166
707 #: zypp/CountryCode.cc:167
712 #: zypp/CountryCode.cc:168
717 #: zypp/CountryCode.cc:169
718 msgid "American Samoa"
719 msgstr "Samoa Americana"
722 #: zypp/CountryCode.cc:170
727 #: zypp/CountryCode.cc:171
732 #: zypp/CountryCode.cc:172
737 #: zypp/CountryCode.cc:173
738 msgid "Aland Islands"
742 #: zypp/CountryCode.cc:174
747 #: zypp/CountryCode.cc:175
748 msgid "Bosnia and Herzegovina"
749 msgstr "Bósnia e Herzegovina"
752 #: zypp/CountryCode.cc:176
757 #: zypp/CountryCode.cc:177
762 #: zypp/CountryCode.cc:178
767 #: zypp/CountryCode.cc:179
769 msgstr "Burkina Faso"
772 #: zypp/CountryCode.cc:180
777 #: zypp/CountryCode.cc:181
782 #: zypp/CountryCode.cc:182
787 #: zypp/CountryCode.cc:183
792 #: zypp/CountryCode.cc:184
797 #: zypp/CountryCode.cc:185
798 msgid "Brunei Darussalam"
802 #: zypp/CountryCode.cc:186
807 #: zypp/CountryCode.cc:187
812 #: zypp/CountryCode.cc:188
817 #: zypp/CountryCode.cc:189
822 #: zypp/CountryCode.cc:190
823 msgid "Bouvet Island"
827 #: zypp/CountryCode.cc:191
832 #: zypp/CountryCode.cc:192
837 #: zypp/CountryCode.cc:193
842 #: zypp/CountryCode.cc:194
847 #: zypp/CountryCode.cc:195
848 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
849 msgstr "Ilhas Cocos (Keeling)"
853 #: zypp/CountryCode.cc:196 zypp/CountryCode.cc:198
858 #: zypp/CountryCode.cc:197
859 msgid "Central African Republic"
860 msgstr "República Centro-Africana"
863 #: zypp/CountryCode.cc:199
868 #: zypp/CountryCode.cc:200
869 msgid "Cote D'Ivoire"
870 msgstr "Costa do Marfim"
873 #: zypp/CountryCode.cc:201
878 #: zypp/CountryCode.cc:202
883 #: zypp/CountryCode.cc:203
888 #: zypp/CountryCode.cc:204
893 #: zypp/CountryCode.cc:205
898 #: zypp/CountryCode.cc:206
903 #: zypp/CountryCode.cc:207
908 #: zypp/CountryCode.cc:208
913 #: zypp/CountryCode.cc:209
914 msgid "Christmas Island"
915 msgstr "Ilha Christmas"
918 #: zypp/CountryCode.cc:210
923 #: zypp/CountryCode.cc:211
924 msgid "Czech Republic"
925 msgstr "República Checa"
928 #: zypp/CountryCode.cc:212
933 #: zypp/CountryCode.cc:213
938 #: zypp/CountryCode.cc:214
943 #: zypp/CountryCode.cc:215
948 #: zypp/CountryCode.cc:216
949 msgid "Dominican Republic"
950 msgstr "República Dominicana"
953 #: zypp/CountryCode.cc:217
958 #: zypp/CountryCode.cc:218
963 #: zypp/CountryCode.cc:219
968 #: zypp/CountryCode.cc:220
973 #: zypp/CountryCode.cc:221
974 msgid "Western Sahara"
975 msgstr "Saara Ocidental"
978 #: zypp/CountryCode.cc:222
983 #: zypp/CountryCode.cc:223
988 #: zypp/CountryCode.cc:224
993 #: zypp/CountryCode.cc:225
998 #: zypp/CountryCode.cc:226
1003 #: zypp/CountryCode.cc:227
1004 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
1005 msgstr "Ilhas Malvinas (Falkland)"
1008 #: zypp/CountryCode.cc:228
1009 msgid "Federated States of Micronesia"
1010 msgstr "Estados Federados da Micronésia"
1013 #: zypp/CountryCode.cc:229
1014 msgid "Faroe Islands"
1015 msgstr "Ilhas Feroe"
1018 #: zypp/CountryCode.cc:230
1023 #: zypp/CountryCode.cc:231
1024 msgid "Metropolitan France"
1025 msgstr "França metropolitana"
1028 #: zypp/CountryCode.cc:232
1033 #: zypp/CountryCode.cc:233
1034 msgid "United Kingdom"
1035 msgstr "Reino Unido"
1038 #: zypp/CountryCode.cc:234
1043 #: zypp/CountryCode.cc:235
1048 #: zypp/CountryCode.cc:236
1049 msgid "French Guiana"
1050 msgstr "Guiana Francesa"
1053 #: zypp/CountryCode.cc:237
1057 #: zypp/CountryCode.cc:238
1062 #: zypp/CountryCode.cc:239
1067 #: zypp/CountryCode.cc:240
1069 msgstr "Groenlândia"
1072 #: zypp/CountryCode.cc:241
1077 #: zypp/CountryCode.cc:242
1082 #: zypp/CountryCode.cc:243
1087 #: zypp/CountryCode.cc:244
1088 msgid "Equatorial Guinea"
1089 msgstr "Guiné Equatorial"
1092 #: zypp/CountryCode.cc:245
1097 #: zypp/CountryCode.cc:246
1098 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
1099 msgstr "Ilhas Geórgia do Sul e Sandwich do Sul"
1102 #: zypp/CountryCode.cc:247
1107 #: zypp/CountryCode.cc:248
1112 #: zypp/CountryCode.cc:249
1113 msgid "Guinea-Bissau"
1114 msgstr "Guiné-Bissau"
1117 #: zypp/CountryCode.cc:250
1122 #: zypp/CountryCode.cc:251
1127 #: zypp/CountryCode.cc:252
1128 msgid "Heard Island and McDonald Islands"
1129 msgstr "Ilha Heard e Ilhas McDonald"
1132 #: zypp/CountryCode.cc:253
1137 #: zypp/CountryCode.cc:254
1142 #: zypp/CountryCode.cc:255
1147 #: zypp/CountryCode.cc:256
1152 #: zypp/CountryCode.cc:257
1157 #: zypp/CountryCode.cc:258
1162 #: zypp/CountryCode.cc:259
1167 #: zypp/CountryCode.cc:260
1169 msgstr "Ilha de Man"
1171 #: zypp/CountryCode.cc:261
1176 #: zypp/CountryCode.cc:262
1177 msgid "British Indian Ocean Territory"
1178 msgstr "Território Britânico do Oceano Índico"
1181 #: zypp/CountryCode.cc:263
1186 #: zypp/CountryCode.cc:264
1191 #: zypp/CountryCode.cc:265
1196 #: zypp/CountryCode.cc:266
1201 #: zypp/CountryCode.cc:267
1205 #: zypp/CountryCode.cc:268
1210 #: zypp/CountryCode.cc:269
1215 #: zypp/CountryCode.cc:270
1220 #: zypp/CountryCode.cc:271
1225 #: zypp/CountryCode.cc:272
1227 msgstr "Quirguistão"
1230 #: zypp/CountryCode.cc:273
1235 #: zypp/CountryCode.cc:274
1240 #: zypp/CountryCode.cc:275
1245 #: zypp/CountryCode.cc:276
1246 msgid "Saint Kitts and Nevis"
1247 msgstr "São Cristóvão e Nevis"
1250 #: zypp/CountryCode.cc:277
1252 msgstr "Coreia do Norte"
1255 #: zypp/CountryCode.cc:278
1257 msgstr "Coreia do Sul"
1260 #: zypp/CountryCode.cc:279
1265 #: zypp/CountryCode.cc:280
1266 msgid "Cayman Islands"
1267 msgstr "Ilhas Cayman"
1270 #: zypp/CountryCode.cc:281
1272 msgstr "Cazaquistão"
1275 #: zypp/CountryCode.cc:282
1276 msgid "Lao People's Democratic Republic"
1280 #: zypp/CountryCode.cc:283
1285 #: zypp/CountryCode.cc:284
1287 msgstr "Santa Lúcia"
1290 #: zypp/CountryCode.cc:285
1291 msgid "Liechtenstein"
1292 msgstr "Liechtenstein"
1295 #: zypp/CountryCode.cc:286
1300 #: zypp/CountryCode.cc:287
1305 #: zypp/CountryCode.cc:288
1310 #: zypp/CountryCode.cc:289
1315 #: zypp/CountryCode.cc:290
1320 #: zypp/CountryCode.cc:291
1325 #: zypp/CountryCode.cc:292
1330 #: zypp/CountryCode.cc:293
1335 #: zypp/CountryCode.cc:294
1340 #: zypp/CountryCode.cc:295
1345 #: zypp/CountryCode.cc:296
1349 #: zypp/CountryCode.cc:297
1350 msgid "Saint Martin"
1351 msgstr "São Martinho"
1353 #: zypp/CountryCode.cc:298
1358 #: zypp/CountryCode.cc:299
1359 msgid "Marshall Islands"
1360 msgstr "Ilhas Marshall"
1363 #: zypp/CountryCode.cc:300
1368 #: zypp/CountryCode.cc:301
1373 #: zypp/CountryCode.cc:302
1378 #: zypp/CountryCode.cc:303
1383 #: zypp/CountryCode.cc:304
1388 #: zypp/CountryCode.cc:305
1389 msgid "Northern Mariana Islands"
1390 msgstr "Ilhas Marianas do Norte"
1393 #: zypp/CountryCode.cc:306
1398 #: zypp/CountryCode.cc:307
1403 #: zypp/CountryCode.cc:308
1408 #: zypp/CountryCode.cc:309
1413 #: zypp/CountryCode.cc:310
1415 msgstr "Ilhas Maurício"
1418 #: zypp/CountryCode.cc:311
1423 #: zypp/CountryCode.cc:312
1428 #: zypp/CountryCode.cc:313
1433 #: zypp/CountryCode.cc:314
1438 #: zypp/CountryCode.cc:315
1443 #: zypp/CountryCode.cc:316
1448 #: zypp/CountryCode.cc:317
1449 msgid "New Caledonia"
1450 msgstr "Nova Caledônia"
1453 #: zypp/CountryCode.cc:318
1458 #: zypp/CountryCode.cc:319
1459 msgid "Norfolk Island"
1460 msgstr "Ilha Norfolk"
1463 #: zypp/CountryCode.cc:320
1468 #: zypp/CountryCode.cc:321
1473 #: zypp/CountryCode.cc:322
1478 #: zypp/CountryCode.cc:323
1483 #: zypp/CountryCode.cc:324
1488 #. language code: nau na
1489 #: zypp/CountryCode.cc:325 zypp/LanguageCode.cc:781
1494 #: zypp/CountryCode.cc:326
1499 #: zypp/CountryCode.cc:327
1501 msgstr "Nova Zelândia"
1504 #: zypp/CountryCode.cc:328
1509 #: zypp/CountryCode.cc:329
1514 #: zypp/CountryCode.cc:330
1519 #: zypp/CountryCode.cc:331
1520 msgid "French Polynesia"
1521 msgstr "Polinésia Francesa"
1524 #: zypp/CountryCode.cc:332
1525 msgid "Papua New Guinea"
1526 msgstr "Papua Nova Guiné"
1529 #: zypp/CountryCode.cc:333
1534 #: zypp/CountryCode.cc:334
1539 #: zypp/CountryCode.cc:335
1544 #: zypp/CountryCode.cc:336
1545 msgid "Saint Pierre and Miquelon"
1546 msgstr "Saint Pierre e Miquelon"
1549 #: zypp/CountryCode.cc:337
1551 msgstr "Ilhas Pitcairn"
1554 #: zypp/CountryCode.cc:338
1559 #: zypp/CountryCode.cc:339
1560 msgid "Palestinian Territory"
1561 msgstr "Território Palestino"
1564 #: zypp/CountryCode.cc:340
1569 #: zypp/CountryCode.cc:341
1574 #: zypp/CountryCode.cc:342
1579 #: zypp/CountryCode.cc:343
1584 #: zypp/CountryCode.cc:344
1586 msgstr "Ilha Reunião"
1589 #: zypp/CountryCode.cc:345
1594 #: zypp/CountryCode.cc:346
1598 #: zypp/CountryCode.cc:347
1599 msgid "Russian Federation"
1603 #: zypp/CountryCode.cc:348
1608 #: zypp/CountryCode.cc:349
1609 msgid "Saudi Arabia"
1610 msgstr "Arábia Saudita"
1613 #: zypp/CountryCode.cc:350
1614 msgid "Solomon Islands"
1615 msgstr "Ilhas Salomão"
1618 #: zypp/CountryCode.cc:351
1623 #: zypp/CountryCode.cc:352
1628 #: zypp/CountryCode.cc:353
1633 #: zypp/CountryCode.cc:354
1638 #: zypp/CountryCode.cc:355
1639 msgid "Saint Helena"
1640 msgstr "Santa Helena"
1643 #: zypp/CountryCode.cc:356
1648 #: zypp/CountryCode.cc:357
1649 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
1650 msgstr "Ilhas Svalbard e Jan Mayen"
1653 #: zypp/CountryCode.cc:358
1658 #: zypp/CountryCode.cc:359
1659 msgid "Sierra Leone"
1663 #: zypp/CountryCode.cc:360
1668 #: zypp/CountryCode.cc:361
1673 #: zypp/CountryCode.cc:362
1678 #: zypp/CountryCode.cc:363
1683 #: zypp/CountryCode.cc:364
1684 msgid "Sao Tome and Principe"
1685 msgstr "São Tomé e Príncipe"
1688 #: zypp/CountryCode.cc:365
1690 msgstr "El Salvador"
1693 #: zypp/CountryCode.cc:366
1698 #: zypp/CountryCode.cc:367
1700 msgstr "Suazilândia"
1703 #: zypp/CountryCode.cc:368
1704 msgid "Turks and Caicos Islands"
1705 msgstr "Ilhas Turks e Caicos"
1708 #: zypp/CountryCode.cc:369
1713 #: zypp/CountryCode.cc:370
1714 msgid "French Southern Territories"
1715 msgstr "Terras Austrais e Antárticas Francesas"
1718 #: zypp/CountryCode.cc:371
1723 #: zypp/CountryCode.cc:372
1728 #: zypp/CountryCode.cc:373
1730 msgstr "Tadjiquistão"
1733 #. language code: tkl
1734 #: zypp/CountryCode.cc:374 zypp/LanguageCode.cc:1045
1739 #: zypp/CountryCode.cc:375
1740 msgid "Turkmenistan"
1741 msgstr "Turcomenistão"
1744 #: zypp/CountryCode.cc:376
1749 #: zypp/CountryCode.cc:377
1754 #: zypp/CountryCode.cc:378
1756 msgstr "Timor-Leste"
1759 #: zypp/CountryCode.cc:379
1764 #: zypp/CountryCode.cc:380
1765 msgid "Trinidad and Tobago"
1766 msgstr "Trinidad e Tobago"
1769 #. language code: tvl
1770 #: zypp/CountryCode.cc:381 zypp/LanguageCode.cc:1075
1775 #: zypp/CountryCode.cc:382
1780 #: zypp/CountryCode.cc:383
1785 #: zypp/CountryCode.cc:384
1790 #: zypp/CountryCode.cc:385
1795 #: zypp/CountryCode.cc:386
1796 msgid "United States Minor Outlying Islands"
1797 msgstr "Ilhas Menores Distantes dos Estados Unidos"
1800 #: zypp/CountryCode.cc:387
1801 msgid "United States"
1802 msgstr "Estados Unidos"
1805 #: zypp/CountryCode.cc:388
1810 #: zypp/CountryCode.cc:389
1812 msgstr "Uzbequistão"
1815 #: zypp/CountryCode.cc:390
1816 msgid "Holy See (Vatican City State)"
1817 msgstr "Santa Sé (Cidade do Vaticano)"
1820 #: zypp/CountryCode.cc:391
1821 msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
1822 msgstr "São Vicente e Granadinas"
1825 #: zypp/CountryCode.cc:392
1830 #: zypp/CountryCode.cc:393
1831 msgid "British Virgin Islands"
1832 msgstr "Ilhas Virgens Britânicas"
1835 #: zypp/CountryCode.cc:394
1836 msgid "Virgin Islands, U.S."
1837 msgstr "Ilhas Virgens Americanas"
1840 #: zypp/CountryCode.cc:395
1845 #: zypp/CountryCode.cc:396
1850 #: zypp/CountryCode.cc:397
1851 msgid "Wallis and Futuna"
1852 msgstr "Wallis e Futuna"
1855 #: zypp/CountryCode.cc:398
1860 #: zypp/CountryCode.cc:399
1865 #: zypp/CountryCode.cc:400
1870 #: zypp/CountryCode.cc:401
1871 msgid "South Africa"
1872 msgstr "África do Sul"
1875 #: zypp/CountryCode.cc:402
1880 #: zypp/CountryCode.cc:403
1884 #: zypp/LanguageCode.cc:49
1885 msgid "Unknown language: "
1886 msgstr "Idioma desconhecido: "
1888 #. language code: aar aa
1889 #: zypp/LanguageCode.cc:161
1893 #. language code: abk ab
1894 #: zypp/LanguageCode.cc:163
1898 #. language code: ace
1899 #: zypp/LanguageCode.cc:165
1903 #. language code: ach
1904 #: zypp/LanguageCode.cc:167
1908 #. language code: ada
1909 #: zypp/LanguageCode.cc:169
1911 msgstr "Circassiano"
1913 #. language code: ady
1914 #: zypp/LanguageCode.cc:171
1918 #. language code: afa
1919 #: zypp/LanguageCode.cc:173
1920 msgid "Afro-Asiatic (Other)"
1921 msgstr "Afro-asiático (outros)"
1923 #. language code: afh
1924 #: zypp/LanguageCode.cc:175
1928 #. language code: afr af
1929 #: zypp/LanguageCode.cc:177
1933 #. language code: ain
1934 #: zypp/LanguageCode.cc:179
1938 #. language code: aka ak
1939 #: zypp/LanguageCode.cc:181
1943 #. language code: akk
1944 #: zypp/LanguageCode.cc:183
1948 #. language code: alb sqi sq
1949 #: zypp/LanguageCode.cc:185 zypp/LanguageCode.cc:187
1953 #. language code: ale
1954 #: zypp/LanguageCode.cc:189
1958 #. language code: alg
1959 #: zypp/LanguageCode.cc:191
1960 msgid "Algonquian Languages"
1961 msgstr "Línguas algonquinas"
1963 #. language code: alt
1964 #: zypp/LanguageCode.cc:193
1965 msgid "Southern Altai"
1966 msgstr "Altaico Meridional"
1968 #. language code: amh am
1969 #: zypp/LanguageCode.cc:195
1973 #. language code: ang
1974 #: zypp/LanguageCode.cc:197
1975 msgid "English, Old (ca.450-1100)"
1976 msgstr "Inglês antigo (aprox. 450-1100)"
1978 #. language code: apa
1979 #: zypp/LanguageCode.cc:199
1980 msgid "Apache Languages"
1981 msgstr "Línguas apaches"
1983 #. language code: ara ar
1984 #: zypp/LanguageCode.cc:201
1988 #. language code: arc
1989 #: zypp/LanguageCode.cc:203
1993 #. language code: arg an
1994 #: zypp/LanguageCode.cc:205
1998 #. language code: arm hye hy
1999 #: zypp/LanguageCode.cc:207 zypp/LanguageCode.cc:209
2003 #. language code: arn
2004 #: zypp/LanguageCode.cc:211
2008 #. language code: arp
2009 #: zypp/LanguageCode.cc:213
2013 #. language code: art
2014 #: zypp/LanguageCode.cc:215
2015 msgid "Artificial (Other)"
2016 msgstr "Artificial (outros)"
2018 #. language code: arw
2019 #: zypp/LanguageCode.cc:217
2023 #. language code: asm as
2024 #: zypp/LanguageCode.cc:219
2028 #. language code: ast
2029 #: zypp/LanguageCode.cc:221
2033 #. language code: ath
2034 #: zypp/LanguageCode.cc:223
2035 msgid "Athapascan Languages"
2036 msgstr "Línguas atapascas"
2038 #. language code: aus
2039 #: zypp/LanguageCode.cc:225
2040 msgid "Australian Languages"
2041 msgstr "Línguas australianas"
2043 #. language code: ava av
2044 #: zypp/LanguageCode.cc:227
2048 #. language code: ave ae
2049 #: zypp/LanguageCode.cc:229
2053 #. language code: awa
2054 #: zypp/LanguageCode.cc:231
2058 #. language code: aym ay
2059 #: zypp/LanguageCode.cc:233
2063 #. language code: aze az
2064 #: zypp/LanguageCode.cc:235
2066 msgstr "Azerbaidjano"
2068 #. language code: bad
2069 #: zypp/LanguageCode.cc:237
2073 #. language code: bai
2074 #: zypp/LanguageCode.cc:239
2075 msgid "Bamileke Languages"
2076 msgstr "Línguas bamileques"
2078 #. language code: bak ba
2079 #: zypp/LanguageCode.cc:241
2083 #. language code: bal
2084 #: zypp/LanguageCode.cc:243
2088 #. language code: bam bm
2089 #: zypp/LanguageCode.cc:245
2093 #. language code: ban
2094 #: zypp/LanguageCode.cc:247
2098 #. language code: baq eus eu
2099 #: zypp/LanguageCode.cc:249 zypp/LanguageCode.cc:251
2103 #. language code: bas
2104 #: zypp/LanguageCode.cc:253
2108 #. language code: bat
2109 #: zypp/LanguageCode.cc:255
2110 msgid "Baltic (Other)"
2111 msgstr "Báltico (outros)"
2113 #. language code: bej
2114 #: zypp/LanguageCode.cc:257
2118 #. language code: bel be
2119 #: zypp/LanguageCode.cc:259
2123 #. language code: bem
2124 #: zypp/LanguageCode.cc:261
2128 #. language code: ben bn
2129 #: zypp/LanguageCode.cc:263
2133 #. language code: ber
2134 #: zypp/LanguageCode.cc:265
2135 msgid "Berber (Other)"
2136 msgstr "Berbere (outros)"
2138 #. language code: bho
2139 #: zypp/LanguageCode.cc:267
2143 #. language code: bih bh
2144 #: zypp/LanguageCode.cc:269
2148 #. language code: bik
2149 #: zypp/LanguageCode.cc:271
2153 #. language code: bin
2154 #: zypp/LanguageCode.cc:273
2158 #. language code: bis bi
2159 #: zypp/LanguageCode.cc:275
2163 #. language code: bla
2164 #: zypp/LanguageCode.cc:277
2168 #. language code: bnt
2169 #: zypp/LanguageCode.cc:279
2170 msgid "Bantu (Other)"
2171 msgstr "Banto (outros)"
2173 #. language code: bos bs
2174 #: zypp/LanguageCode.cc:281
2178 #. language code: bra
2179 #: zypp/LanguageCode.cc:283
2183 #. language code: bre br
2184 #: zypp/LanguageCode.cc:285
2188 #. language code: btk
2189 #: zypp/LanguageCode.cc:287
2190 msgid "Batak (Indonesia)"
2191 msgstr "Bataque (Indonésia)"
2193 #. language code: bua
2194 #: zypp/LanguageCode.cc:289
2198 #. language code: bug
2199 #: zypp/LanguageCode.cc:291
2203 #. language code: bul bg
2204 #: zypp/LanguageCode.cc:293
2208 #. language code: bur mya my
2209 #: zypp/LanguageCode.cc:295 zypp/LanguageCode.cc:297
2213 #. language code: byn
2214 #: zypp/LanguageCode.cc:299
2218 #. language code: cad
2219 #: zypp/LanguageCode.cc:301
2223 #. language code: cai
2224 #: zypp/LanguageCode.cc:303
2225 msgid "Central American Indian (Other)"
2226 msgstr "Indígena centro-americano (outros)"
2228 #. language code: car
2229 #: zypp/LanguageCode.cc:305
2233 #. language code: cat ca
2234 #: zypp/LanguageCode.cc:307
2238 #. language code: cau
2239 #: zypp/LanguageCode.cc:309
2240 msgid "Caucasian (Other)"
2241 msgstr "Caucasiano (outros)"
2243 #. language code: ceb
2244 #: zypp/LanguageCode.cc:311
2248 #. language code: cel
2249 #: zypp/LanguageCode.cc:313
2250 msgid "Celtic (Other)"
2251 msgstr "Celta (outros)"
2253 #. language code: cha ch
2254 #: zypp/LanguageCode.cc:315
2258 #. language code: chb
2259 #: zypp/LanguageCode.cc:317
2263 #. language code: che ce
2264 #: zypp/LanguageCode.cc:319
2268 #. language code: chg
2269 #: zypp/LanguageCode.cc:321
2273 #. language code: chi zho zh
2274 #: zypp/LanguageCode.cc:323 zypp/LanguageCode.cc:325
2278 #. language code: chk
2279 #: zypp/LanguageCode.cc:327
2283 #. language code: chm
2284 #: zypp/LanguageCode.cc:329
2288 #. language code: chn
2289 #: zypp/LanguageCode.cc:331
2290 msgid "Chinook Jargon"
2291 msgstr "Jargão chinook"
2293 #. language code: cho
2294 #: zypp/LanguageCode.cc:333
2298 #. language code: chp
2299 #: zypp/LanguageCode.cc:335
2303 #. language code: chr
2304 #: zypp/LanguageCode.cc:337
2308 #. language code: chu cu
2309 #: zypp/LanguageCode.cc:339
2310 msgid "Church Slavic"
2311 msgstr "Eslavo eclesiástico"
2313 #. language code: chv cv
2314 #: zypp/LanguageCode.cc:341
2318 #. language code: chy
2319 #: zypp/LanguageCode.cc:343
2323 #. language code: cmc
2324 #: zypp/LanguageCode.cc:345
2325 msgid "Chamic Languages"
2326 msgstr "Línguas tchadianas"
2328 #. language code: cop
2329 #: zypp/LanguageCode.cc:347
2333 #. language code: cor kw
2334 #: zypp/LanguageCode.cc:349
2338 #. language code: cos co
2339 #: zypp/LanguageCode.cc:351
2343 #. language code: cpe
2344 #: zypp/LanguageCode.cc:353
2345 msgid "Creoles and Pidgins, English-Based (Other)"
2346 msgstr "Crioulos e pidgins de base inglesa (outros)"
2348 #. language code: cpf
2349 #: zypp/LanguageCode.cc:355
2350 msgid "Creoles and Pidgins, French-Based (Other)"
2351 msgstr "Crioulos e pidgins de base francesa (outros)"
2353 #. language code: cpp
2354 #: zypp/LanguageCode.cc:357
2355 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-Based (Other)"
2356 msgstr "Crioulos e pidgins de base portuguesa (outros)"
2358 #. language code: cre cr
2359 #: zypp/LanguageCode.cc:359
2363 #. language code: crh
2364 #: zypp/LanguageCode.cc:361
2365 msgid "Crimean Tatar"
2366 msgstr "Tártaro (Crimeia)"
2368 #. language code: crp
2369 #: zypp/LanguageCode.cc:363
2370 msgid "Creoles and Pidgins (Other)"
2371 msgstr "Crioulos e pidgins (outros)"
2373 #. language code: csb
2374 #: zypp/LanguageCode.cc:365
2378 #. language code: cus
2379 #: zypp/LanguageCode.cc:367
2380 msgid "Cushitic (Other)"
2381 msgstr "Cuchita (outros)"
2383 #. language code: cze ces cs
2384 #: zypp/LanguageCode.cc:369 zypp/LanguageCode.cc:371
2388 #. language code: dak
2389 #: zypp/LanguageCode.cc:373
2393 #. language code: dan da
2394 #: zypp/LanguageCode.cc:375
2396 msgstr "Dinamarquês"
2398 #. language code: dar
2399 #: zypp/LanguageCode.cc:377
2403 #. language code: day
2404 #: zypp/LanguageCode.cc:379
2408 #. language code: del
2409 #: zypp/LanguageCode.cc:381
2413 #. language code: den
2414 #: zypp/LanguageCode.cc:383
2415 msgid "Slave (Athapascan)"
2416 msgstr "Slave (Atapasca)"
2418 #. language code: dgr
2419 #: zypp/LanguageCode.cc:385
2423 #. language code: din
2424 #: zypp/LanguageCode.cc:387
2428 #. language code: div dv
2429 #: zypp/LanguageCode.cc:389
2433 #. language code: doi
2434 #: zypp/LanguageCode.cc:391
2438 #. language code: dra
2439 #: zypp/LanguageCode.cc:393
2440 msgid "Dravidian (Other)"
2441 msgstr "Dravidiano (outros)"
2443 #. language code: dsb
2444 #: zypp/LanguageCode.cc:395
2445 msgid "Lower Sorbian"
2446 msgstr "Baixo-sorbiano"
2448 #. language code: dua
2449 #: zypp/LanguageCode.cc:397
2453 #. language code: dum
2454 #: zypp/LanguageCode.cc:399
2455 msgid "Dutch, Middle (ca.1050-1350)"
2456 msgstr "Holandês medieval (aprox. 1050-1350)"
2458 #. language code: dut nld nl
2459 #: zypp/LanguageCode.cc:401 zypp/LanguageCode.cc:403
2463 #. language code: dyu
2464 #: zypp/LanguageCode.cc:405
2468 #. language code: dzo dz
2469 #: zypp/LanguageCode.cc:407
2473 #. language code: efi
2474 #: zypp/LanguageCode.cc:409
2478 #. language code: egy
2479 #: zypp/LanguageCode.cc:411
2480 msgid "Egyptian (Ancient)"
2481 msgstr "Egípcio (Antigo)"
2483 #. language code: eka
2484 #: zypp/LanguageCode.cc:413
2488 #. language code: elx
2489 #: zypp/LanguageCode.cc:415
2493 #. language code: eng en
2494 #: zypp/LanguageCode.cc:417
2498 #. language code: enm
2499 #: zypp/LanguageCode.cc:419
2500 msgid "English, Middle (1100-1500)"
2501 msgstr "Inglês medieval (1100-1500)"
2503 #. language code: epo eo
2504 #: zypp/LanguageCode.cc:421
2508 #. language code: est et
2509 #: zypp/LanguageCode.cc:423
2513 #. language code: ewe ee
2514 #: zypp/LanguageCode.cc:425
2518 #. language code: ewo
2519 #: zypp/LanguageCode.cc:427
2523 #. language code: fan
2524 #: zypp/LanguageCode.cc:429
2528 #. language code: fao fo
2529 #: zypp/LanguageCode.cc:431
2533 #. language code: fat
2534 #: zypp/LanguageCode.cc:433
2538 #. language code: fij fj
2539 #: zypp/LanguageCode.cc:435
2543 #. language code: fil
2544 #: zypp/LanguageCode.cc:437
2548 #. language code: fin fi
2549 #: zypp/LanguageCode.cc:439
2553 #. language code: fiu
2554 #: zypp/LanguageCode.cc:441
2555 msgid "Finno-Ugrian (Other)"
2556 msgstr "Fino-ugriano (outros)"
2558 #. language code: fon
2559 #: zypp/LanguageCode.cc:443
2563 #. language code: fre fra fr
2564 #: zypp/LanguageCode.cc:445 zypp/LanguageCode.cc:447
2568 #. language code: frm
2569 #: zypp/LanguageCode.cc:449
2570 msgid "French, Middle (ca.1400-1600)"
2571 msgstr "Francês medieval (aprox. 1400-1600)"
2573 #. language code: fro
2574 #: zypp/LanguageCode.cc:451
2575 msgid "French, Old (842-ca.1400)"
2576 msgstr "Francês antigo (aprox. 842-1400)"
2578 #. language code: fry fy
2579 #: zypp/LanguageCode.cc:453
2583 #. language code: ful ff
2584 #: zypp/LanguageCode.cc:455
2588 #. language code: fur
2589 #: zypp/LanguageCode.cc:457
2593 #. language code: gaa
2594 #: zypp/LanguageCode.cc:459
2598 #. language code: gay
2599 #: zypp/LanguageCode.cc:461
2603 #. language code: gba
2604 #: zypp/LanguageCode.cc:463
2608 #. language code: gem
2609 #: zypp/LanguageCode.cc:465
2610 msgid "Germanic (Other)"
2611 msgstr "Germânico (outros)"
2613 #. language code: geo kat ka
2614 #: zypp/LanguageCode.cc:467 zypp/LanguageCode.cc:469
2618 #. language code: ger deu de
2619 #: zypp/LanguageCode.cc:471 zypp/LanguageCode.cc:473
2623 #. language code: gez
2624 #: zypp/LanguageCode.cc:475
2628 #. language code: gil
2629 #: zypp/LanguageCode.cc:477
2633 #. language code: gla gd
2634 #: zypp/LanguageCode.cc:479
2638 #. language code: gle ga
2639 #: zypp/LanguageCode.cc:481
2643 #. language code: glg gl
2644 #: zypp/LanguageCode.cc:483
2648 #. language code: glv gv
2649 #: zypp/LanguageCode.cc:485
2653 #. language code: gmh
2654 #: zypp/LanguageCode.cc:487
2655 msgid "German, Middle High (ca.1050-1500)"
2656 msgstr "Alto-alemão medieval (aprox. 1050-1500)"
2658 #. language code: goh
2659 #: zypp/LanguageCode.cc:489
2660 msgid "German, Old High (ca.750-1050)"
2661 msgstr "Alto-alemão antigo (aprox. 750-1050)"
2663 #. language code: gon
2664 #: zypp/LanguageCode.cc:491
2668 #. language code: gor
2669 #: zypp/LanguageCode.cc:493
2673 #. language code: got
2674 #: zypp/LanguageCode.cc:495
2678 #. language code: grb
2679 #: zypp/LanguageCode.cc:497
2683 #. language code: grc
2684 #: zypp/LanguageCode.cc:499
2685 msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
2686 msgstr "Grego antigo (até 1453)"
2688 #. language code: gre ell el
2689 #: zypp/LanguageCode.cc:501 zypp/LanguageCode.cc:503
2690 msgid "Greek, Modern (1453-)"
2691 msgstr "Grego moderno (após 1453)"
2693 #. language code: grn gn
2694 #: zypp/LanguageCode.cc:505
2698 #. language code: guj gu
2699 #: zypp/LanguageCode.cc:507
2703 #. language code: gwi
2704 #: zypp/LanguageCode.cc:509
2708 #. language code: hai
2709 #: zypp/LanguageCode.cc:511
2713 #. language code: hat ht
2714 #: zypp/LanguageCode.cc:513
2718 #. language code: hau ha
2719 #: zypp/LanguageCode.cc:515
2723 #. language code: haw
2724 #: zypp/LanguageCode.cc:517
2728 #. language code: heb he
2729 #: zypp/LanguageCode.cc:519
2733 #. language code: her hz
2734 #: zypp/LanguageCode.cc:521
2738 #. language code: hil
2739 #: zypp/LanguageCode.cc:523
2743 #. language code: him
2744 #: zypp/LanguageCode.cc:525
2748 #. language code: hin hi
2749 #: zypp/LanguageCode.cc:527
2753 #. language code: hit
2754 #: zypp/LanguageCode.cc:529
2758 #. language code: hmn
2759 #: zypp/LanguageCode.cc:531
2763 #. language code: hmo ho
2764 #: zypp/LanguageCode.cc:533
2768 #. language code: hsb
2769 #: zypp/LanguageCode.cc:535
2770 msgid "Upper Sorbian"
2771 msgstr "Alto-Sorbiano"
2773 #. language code: hun hu
2774 #: zypp/LanguageCode.cc:537
2778 #. language code: hup
2779 #: zypp/LanguageCode.cc:539
2783 #. language code: iba
2784 #: zypp/LanguageCode.cc:541
2788 #. language code: ibo ig
2789 #: zypp/LanguageCode.cc:543
2793 #. language code: ice isl is
2794 #: zypp/LanguageCode.cc:545 zypp/LanguageCode.cc:547
2798 #. language code: ido io
2799 #: zypp/LanguageCode.cc:549
2803 #. language code: iii ii
2804 #: zypp/LanguageCode.cc:551
2806 msgstr "Yi (Sechuan)"
2808 #. language code: ijo
2809 #: zypp/LanguageCode.cc:553
2813 #. language code: iku iu
2814 #: zypp/LanguageCode.cc:555
2818 #. language code: ile ie
2819 #: zypp/LanguageCode.cc:557
2821 msgstr "Interlíngua"
2823 #. language code: ilo
2824 #: zypp/LanguageCode.cc:559
2828 #. language code: ina ia
2829 #: zypp/LanguageCode.cc:561
2830 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
2832 "Interlíngua (International Auxiliary Language Association, Associação de "
2833 "Línguas Internacionais Auxiliares)"
2835 #. language code: inc
2836 #: zypp/LanguageCode.cc:563
2837 msgid "Indic (Other)"
2838 msgstr "Índico (outros)"
2840 #. language code: ind id
2841 #: zypp/LanguageCode.cc:565
2845 #. language code: ine
2846 #: zypp/LanguageCode.cc:567
2847 msgid "Indo-European (Other)"
2848 msgstr "Indo-europeu (outros)"
2850 #. language code: inh
2851 #: zypp/LanguageCode.cc:569
2855 #. language code: ipk ik
2856 #: zypp/LanguageCode.cc:571
2860 #. language code: ira
2861 #: zypp/LanguageCode.cc:573
2862 msgid "Iranian (Other)"
2863 msgstr "Iraniano (outros)"
2865 #. language code: iro
2866 #: zypp/LanguageCode.cc:575
2867 msgid "Iroquoian Languages"
2868 msgstr "Línguas iroquesas"
2870 #. language code: ita it
2871 #: zypp/LanguageCode.cc:577
2875 #. language code: jav jv
2876 #: zypp/LanguageCode.cc:579
2880 #. language code: jbo
2881 #: zypp/LanguageCode.cc:581
2885 #. language code: jpn ja
2886 #: zypp/LanguageCode.cc:583
2890 #. language code: jpr
2891 #: zypp/LanguageCode.cc:585
2892 msgid "Judeo-Persian"
2893 msgstr "Judeu-persa"
2895 #. language code: jrb
2896 #: zypp/LanguageCode.cc:587
2897 msgid "Judeo-Arabic"
2898 msgstr "Judeu-arábico"
2900 #. language code: kaa
2901 #: zypp/LanguageCode.cc:589
2905 #. language code: kab
2906 #: zypp/LanguageCode.cc:591
2910 #. language code: kac
2911 #: zypp/LanguageCode.cc:593
2915 #. language code: kal kl
2916 #: zypp/LanguageCode.cc:595
2918 msgstr "Groenlandês"
2920 #. language code: kam
2921 #: zypp/LanguageCode.cc:597
2925 #. language code: kan kn
2926 #: zypp/LanguageCode.cc:599
2930 #. language code: kar
2931 #: zypp/LanguageCode.cc:601
2935 #. language code: kas ks
2936 #: zypp/LanguageCode.cc:603
2940 #. language code: kau kr
2941 #: zypp/LanguageCode.cc:605
2945 #. language code: kaw
2946 #: zypp/LanguageCode.cc:607
2950 #. language code: kaz kk
2951 #: zypp/LanguageCode.cc:609
2955 #. language code: kbd
2956 #: zypp/LanguageCode.cc:611
2960 #. language code: kha
2961 #: zypp/LanguageCode.cc:613
2965 #. language code: khi
2966 #: zypp/LanguageCode.cc:615
2967 msgid "Khoisan (Other)"
2968 msgstr "Khoisan (outros)"
2970 #. language code: khm km
2971 #: zypp/LanguageCode.cc:617
2975 #. language code: kho
2976 #: zypp/LanguageCode.cc:619
2980 #. language code: kik ki
2981 #: zypp/LanguageCode.cc:621
2985 #. language code: kin rw
2986 #: zypp/LanguageCode.cc:623
2988 msgstr "Kinyarwanda"
2990 #. language code: kir ky
2991 #: zypp/LanguageCode.cc:625
2995 #. language code: kmb
2996 #: zypp/LanguageCode.cc:627
3000 #. language code: kok
3001 #: zypp/LanguageCode.cc:629
3005 #. language code: kom kv
3006 #: zypp/LanguageCode.cc:631
3010 #. language code: kon kg
3011 #: zypp/LanguageCode.cc:633
3015 #. language code: kor ko
3016 #: zypp/LanguageCode.cc:635
3020 #. language code: kos
3021 #: zypp/LanguageCode.cc:637
3025 #. language code: kpe
3026 #: zypp/LanguageCode.cc:639
3030 #. language code: krc
3031 #: zypp/LanguageCode.cc:641
3032 msgid "Karachay-Balkar"
3033 msgstr "Karachay-Balkar"
3035 #. language code: kro
3036 #: zypp/LanguageCode.cc:643
3040 #. language code: kru
3041 #: zypp/LanguageCode.cc:645
3045 #. language code: kua kj
3046 #: zypp/LanguageCode.cc:647
3050 #. language code: kum
3051 #: zypp/LanguageCode.cc:649
3055 #. language code: kur ku
3056 #: zypp/LanguageCode.cc:651
3060 #. language code: kut
3061 #: zypp/LanguageCode.cc:653
3065 #. language code: lad
3066 #: zypp/LanguageCode.cc:655
3070 #. language code: lah
3071 #: zypp/LanguageCode.cc:657
3075 #. language code: lam
3076 #: zypp/LanguageCode.cc:659
3080 #. language code: lao lo
3081 #: zypp/LanguageCode.cc:661
3085 #. language code: lat la
3086 #: zypp/LanguageCode.cc:663
3090 #. language code: lav lv
3091 #: zypp/LanguageCode.cc:665
3095 #. language code: lez
3096 #: zypp/LanguageCode.cc:667
3100 #. language code: lim li
3101 #: zypp/LanguageCode.cc:669
3105 #. language code: lin ln
3106 #: zypp/LanguageCode.cc:671
3110 #. language code: lit lt
3111 #: zypp/LanguageCode.cc:673
3115 #. language code: lol
3116 #: zypp/LanguageCode.cc:675
3120 #. language code: loz
3121 #: zypp/LanguageCode.cc:677
3125 #. language code: ltz lb
3126 #: zypp/LanguageCode.cc:679
3127 msgid "Luxembourgish"
3128 msgstr "Luxemburguês"
3130 #. language code: lua
3131 #: zypp/LanguageCode.cc:681
3135 #. language code: lub lu
3136 #: zypp/LanguageCode.cc:683
3137 msgid "Luba-Katanga"
3138 msgstr "Luba-Katanga"
3140 #. language code: lug lg
3141 #: zypp/LanguageCode.cc:685
3145 #. language code: lui
3146 #: zypp/LanguageCode.cc:687
3150 #. language code: lun
3151 #: zypp/LanguageCode.cc:689
3155 #. language code: luo
3156 #: zypp/LanguageCode.cc:691
3157 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
3158 msgstr "Luo (Quênia e Tanzânia)"
3160 #. language code: lus
3161 #: zypp/LanguageCode.cc:693
3165 #. language code: mac mkd mk
3166 #: zypp/LanguageCode.cc:695 zypp/LanguageCode.cc:697
3170 #. language code: mad
3171 #: zypp/LanguageCode.cc:699
3175 #. language code: mag
3176 #: zypp/LanguageCode.cc:701
3180 #. language code: mah mh
3181 #: zypp/LanguageCode.cc:703
3183 msgstr "Marshallino"
3185 #. language code: mai
3186 #: zypp/LanguageCode.cc:705
3190 #. language code: mak
3191 #: zypp/LanguageCode.cc:707
3195 #. language code: mal ml
3196 #: zypp/LanguageCode.cc:709
3200 #. language code: man
3201 #: zypp/LanguageCode.cc:711
3205 #. language code: mao mri mi
3206 #: zypp/LanguageCode.cc:713 zypp/LanguageCode.cc:715
3210 #. language code: map
3211 #: zypp/LanguageCode.cc:717
3212 msgid "Austronesian (Other)"
3213 msgstr "Austronésio (outros)"
3215 #. language code: mar mr
3216 #: zypp/LanguageCode.cc:719
3220 #. language code: mas
3221 #: zypp/LanguageCode.cc:721
3225 #. language code: may msa ms
3226 #: zypp/LanguageCode.cc:723 zypp/LanguageCode.cc:725
3230 #. language code: mdf
3231 #: zypp/LanguageCode.cc:727
3235 #. language code: mdr
3236 #: zypp/LanguageCode.cc:729
3240 #. language code: men
3241 #: zypp/LanguageCode.cc:731
3245 #. language code: mga
3246 #: zypp/LanguageCode.cc:733
3247 msgid "Irish, Middle (900-1200)"
3248 msgstr "Irlandês medieval (900-1200)"
3250 #. language code: mic
3251 #: zypp/LanguageCode.cc:735
3255 #. language code: min
3256 #: zypp/LanguageCode.cc:737
3258 msgstr "Minangkabau"
3260 #. language code: mis
3261 #: zypp/LanguageCode.cc:739
3262 msgid "Miscellaneous Languages"
3263 msgstr "Línguas diversas"
3265 #. language code: mkh
3266 #: zypp/LanguageCode.cc:741
3267 msgid "Mon-Khmer (Other)"
3268 msgstr "Mon-khmer (outros)"
3270 #. language code: mlg mg
3271 #: zypp/LanguageCode.cc:743
3275 #. language code: mlt mt
3276 #: zypp/LanguageCode.cc:745
3280 #. language code: mnc
3281 #: zypp/LanguageCode.cc:747
3285 #. language code: mni
3286 #: zypp/LanguageCode.cc:749
3290 #. language code: mno
3291 #: zypp/LanguageCode.cc:751
3292 msgid "Manobo Languages"
3293 msgstr "Línguas manobo"
3295 #. language code: moh
3296 #: zypp/LanguageCode.cc:753
3300 #. language code: mol mo
3301 #: zypp/LanguageCode.cc:755
3305 #. language code: mon mn
3306 #: zypp/LanguageCode.cc:757
3310 #. language code: mos
3311 #: zypp/LanguageCode.cc:759
3315 #. language code: mul
3316 #: zypp/LanguageCode.cc:761
3317 msgid "Multiple Languages"
3318 msgstr "Vários idiomas"
3320 #. language code: mun
3321 #: zypp/LanguageCode.cc:763
3322 msgid "Munda languages"
3323 msgstr "Línguas mundas"
3325 #. language code: mus
3326 #: zypp/LanguageCode.cc:765
3330 #. language code: mwl
3331 #: zypp/LanguageCode.cc:767
3335 #. language code: mwr
3336 #: zypp/LanguageCode.cc:769
3340 #. language code: myn
3341 #: zypp/LanguageCode.cc:771
3342 msgid "Mayan Languages"
3343 msgstr "Línguas maias"
3345 #. language code: myv
3346 #: zypp/LanguageCode.cc:773
3350 #. language code: nah
3351 #: zypp/LanguageCode.cc:775
3355 #. language code: nai
3356 #: zypp/LanguageCode.cc:777
3357 msgid "North American Indian"
3358 msgstr "Indígena norte-americano"
3360 #. language code: nap
3361 #: zypp/LanguageCode.cc:779
3365 #. language code: nav nv
3366 #: zypp/LanguageCode.cc:783
3370 #. language code: nbl nr
3371 #: zypp/LanguageCode.cc:785
3372 msgid "Ndebele, South"
3373 msgstr "Ndebele do sul"
3375 #. language code: nde nd
3376 #: zypp/LanguageCode.cc:787
3377 msgid "Ndebele, North"
3378 msgstr "Ndebele do norte"
3380 #. language code: ndo ng
3381 #: zypp/LanguageCode.cc:789
3385 #. language code: nds
3386 #: zypp/LanguageCode.cc:791
3388 msgstr "Baixo-alemão"
3390 #. language code: nep ne
3391 #: zypp/LanguageCode.cc:793
3395 #. language code: new
3396 #: zypp/LanguageCode.cc:795
3398 msgstr "Bhasa (Nepal)"
3400 #. language code: nia
3401 #: zypp/LanguageCode.cc:797
3405 #. language code: nic
3406 #: zypp/LanguageCode.cc:799
3407 msgid "Niger-Kordofanian (Other)"
3408 msgstr "Nigero-cordofânio (outros)"
3410 #. language code: niu
3411 #: zypp/LanguageCode.cc:801
3415 #. language code: nno nn
3416 #: zypp/LanguageCode.cc:803
3417 msgid "Norwegian Nynorsk"
3418 msgstr "Novo norueguês"
3420 #. language code: nob nb
3421 #: zypp/LanguageCode.cc:805
3422 msgid "Norwegian Bokmal"
3423 msgstr "Dano-norueguês"
3425 #. language code: nog
3426 #: zypp/LanguageCode.cc:807
3430 #. language code: non
3431 #: zypp/LanguageCode.cc:809
3433 msgstr "Nórdico antigo"
3435 #. language code: nor no
3436 #: zypp/LanguageCode.cc:811
3440 #. language code: nso
3441 #: zypp/LanguageCode.cc:813
3442 msgid "Northern Sotho"
3443 msgstr "Sotho (setentrional)"
3445 #. language code: nub
3446 #: zypp/LanguageCode.cc:815
3447 msgid "Nubian Languages"
3448 msgstr "Línguas núbias"
3450 #. language code: nwc
3451 #: zypp/LanguageCode.cc:817
3452 msgid "Classical Newari"
3453 msgstr "Newari clássico"
3455 #. language code: nya ny
3456 #: zypp/LanguageCode.cc:819
3460 #. language code: nym
3461 #: zypp/LanguageCode.cc:821
3465 #. language code: nyn
3466 #: zypp/LanguageCode.cc:823
3470 #. language code: nyo
3471 #: zypp/LanguageCode.cc:825
3475 #. language code: nzi
3476 #: zypp/LanguageCode.cc:827
3480 #. language code: oci oc
3481 #: zypp/LanguageCode.cc:829
3482 msgid "Occitan (post 1500)"
3483 msgstr "Occitano (após 1500)"
3485 #. language code: oji oj
3486 #: zypp/LanguageCode.cc:831
3490 #. language code: ori or
3491 #: zypp/LanguageCode.cc:833
3495 #. language code: orm om
3496 #: zypp/LanguageCode.cc:835
3500 #. language code: osa
3501 #: zypp/LanguageCode.cc:837
3505 #. language code: oss os
3506 #: zypp/LanguageCode.cc:839
3510 #. language code: ota
3511 #: zypp/LanguageCode.cc:841
3512 msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
3513 msgstr "Turco otomano (1500-1928)"
3515 #. language code: oto
3516 #: zypp/LanguageCode.cc:843
3517 msgid "Otomian Languages"
3518 msgstr "Línguas otomianas"
3520 #. language code: paa
3521 #: zypp/LanguageCode.cc:845
3522 msgid "Papuan (Other)"
3523 msgstr "Papua (outros)"
3525 #. language code: pag
3526 #: zypp/LanguageCode.cc:847
3528 msgstr "Pangasinano"
3530 #. language code: pal
3531 #: zypp/LanguageCode.cc:849
3535 #. language code: pam
3536 #: zypp/LanguageCode.cc:851
3540 #. language code: pan pa
3541 #: zypp/LanguageCode.cc:853
3545 #. language code: pap
3546 #: zypp/LanguageCode.cc:855
3550 #. language code: pau
3551 #: zypp/LanguageCode.cc:857
3555 #. language code: peo
3556 #: zypp/LanguageCode.cc:859
3557 msgid "Persian, Old (ca.600-400 B.C.)"
3558 msgstr "Persa antigo (aprox. 600-400 A.C.)"
3560 #. language code: per fas fa
3561 #: zypp/LanguageCode.cc:861 zypp/LanguageCode.cc:863
3565 #. language code: phi
3566 #: zypp/LanguageCode.cc:865
3567 msgid "Philippine (Other)"
3568 msgstr "Filipino (outros)"
3570 #. language code: phn
3571 #: zypp/LanguageCode.cc:867
3575 #. language code: pli pi
3576 #: zypp/LanguageCode.cc:869
3580 #. language code: pol pl
3581 #: zypp/LanguageCode.cc:871
3585 #. language code: pon
3586 #: zypp/LanguageCode.cc:873
3590 #. language code: por pt
3591 #: zypp/LanguageCode.cc:875
3595 #. language code: pra
3596 #: zypp/LanguageCode.cc:877
3597 msgid "Prakrit Languages"
3598 msgstr "Línguas prácritas"
3600 #. language code: pro
3601 #: zypp/LanguageCode.cc:879
3602 msgid "Provencal, Old (to 1500)"
3603 msgstr "Provençal antigo (até 1500)"
3605 #. language code: pus ps
3606 #: zypp/LanguageCode.cc:881
3610 #. language code: que qu
3611 #: zypp/LanguageCode.cc:883
3615 #. language code: raj
3616 #: zypp/LanguageCode.cc:885
3620 #. language code: rap
3621 #: zypp/LanguageCode.cc:887
3625 #. language code: rar
3626 #: zypp/LanguageCode.cc:889
3628 msgstr "Rarotonganês"
3630 #. language code: roa
3631 #: zypp/LanguageCode.cc:891
3632 msgid "Romance (Other)"
3633 msgstr "Latim (outros)"
3635 #. language code: roh rm
3636 #: zypp/LanguageCode.cc:893
3637 msgid "Raeto-Romance"
3640 #. language code: rom
3641 #: zypp/LanguageCode.cc:895
3645 #. language code: rum ron ro
3646 #: zypp/LanguageCode.cc:897 zypp/LanguageCode.cc:899
3650 #. language code: run rn
3651 #: zypp/LanguageCode.cc:901
3655 #. language code: rus ru
3656 #: zypp/LanguageCode.cc:903
3660 #. language code: sad
3661 #: zypp/LanguageCode.cc:905
3665 #. language code: sag sg
3666 #: zypp/LanguageCode.cc:907
3670 #. language code: sah
3671 #: zypp/LanguageCode.cc:909
3675 #. language code: sai
3676 #: zypp/LanguageCode.cc:911
3677 msgid "South American Indian (Other)"
3678 msgstr "Indígena sul-americano (outros)"
3680 #. language code: sal
3681 #: zypp/LanguageCode.cc:913
3682 msgid "Salishan Languages"
3683 msgstr "Línguas salichanas"
3685 #. language code: sam
3686 #: zypp/LanguageCode.cc:915
3687 msgid "Samaritan Aramaic"
3688 msgstr "Aramaico samaritano"
3690 #. language code: san sa
3691 #: zypp/LanguageCode.cc:917
3695 #. language code: sas
3696 #: zypp/LanguageCode.cc:919
3700 #. language code: sat
3701 #: zypp/LanguageCode.cc:921
3705 #. language code: scc srp sr
3706 #: zypp/LanguageCode.cc:923 zypp/LanguageCode.cc:925
3710 #. language code: scn
3711 #: zypp/LanguageCode.cc:927
3715 #. language code: sco
3716 #: zypp/LanguageCode.cc:929
3720 #. language code: scr hrv hr
3721 #: zypp/LanguageCode.cc:931 zypp/LanguageCode.cc:933
3725 #. language code: sel
3726 #: zypp/LanguageCode.cc:935
3730 #. language code: sem
3731 #: zypp/LanguageCode.cc:937
3732 msgid "Semitic (Other)"
3733 msgstr "Semita (outros)"
3735 #. language code: sga
3736 #: zypp/LanguageCode.cc:939
3737 msgid "Irish, Old (to 900)"
3738 msgstr "Irlandês antigo (até 900)"
3740 #. language code: sgn
3741 #: zypp/LanguageCode.cc:941
3742 msgid "Sign Languages"
3743 msgstr "Linguagens de sinais"
3745 #. language code: shn
3746 #: zypp/LanguageCode.cc:943
3750 #. language code: sid
3751 #: zypp/LanguageCode.cc:945
3755 #. language code: sin si
3756 #: zypp/LanguageCode.cc:947
3760 #. language code: sio
3761 #: zypp/LanguageCode.cc:949
3762 msgid "Siouan Languages"
3763 msgstr "Línguas sioux"
3765 #. language code: sit
3766 #: zypp/LanguageCode.cc:951
3767 msgid "Sino-Tibetan (Other)"
3768 msgstr "Sino-tibetano (outros)"
3770 #. language code: sla
3771 #: zypp/LanguageCode.cc:953
3772 msgid "Slavic (Other)"
3773 msgstr "Eslavo (outros)"
3775 #. language code: slo slk sk
3776 #: zypp/LanguageCode.cc:955 zypp/LanguageCode.cc:957
3780 #. language code: slv sl
3781 #: zypp/LanguageCode.cc:959
3785 #. language code: sma
3786 #: zypp/LanguageCode.cc:961
3787 msgid "Southern Sami"
3788 msgstr "Lapão Meridional"
3790 #. language code: sme se
3791 #: zypp/LanguageCode.cc:963
3792 msgid "Northern Sami"
3793 msgstr "Lapão setentrional"
3795 #. language code: smi
3796 #: zypp/LanguageCode.cc:965
3797 msgid "Sami Languages (Other)"
3798 msgstr "Línguas lapônias (outras)"
3800 #. language code: smj
3801 #: zypp/LanguageCode.cc:967
3803 msgstr "Lapão (Lule)"
3805 #. language code: smn
3806 #: zypp/LanguageCode.cc:969
3808 msgstr "Lapão (Inari)"
3810 #. language code: smo sm
3811 #: zypp/LanguageCode.cc:971
3815 #. language code: sms
3816 #: zypp/LanguageCode.cc:973
3818 msgstr "Lapão (Skolt)"
3820 #. language code: sna sn
3821 #: zypp/LanguageCode.cc:975
3825 #. language code: snd sd
3826 #: zypp/LanguageCode.cc:977
3830 #. language code: snk
3831 #: zypp/LanguageCode.cc:979
3835 #. language code: sog
3836 #: zypp/LanguageCode.cc:981
3840 #. language code: som so
3841 #: zypp/LanguageCode.cc:983
3845 #. language code: son
3846 #: zypp/LanguageCode.cc:985
3850 #. language code: sot st
3851 #: zypp/LanguageCode.cc:987
3852 msgid "Sotho, Southern"
3853 msgstr "Sotho (Meridional)"
3855 #. language code: spa es
3856 #: zypp/LanguageCode.cc:989
3860 #. language code: srd sc
3861 #: zypp/LanguageCode.cc:991
3865 #. language code: srr
3866 #: zypp/LanguageCode.cc:993
3870 #. language code: ssa
3871 #: zypp/LanguageCode.cc:995
3872 msgid "Nilo-Saharan (Other)"
3873 msgstr "Nilo-saariano (outros)"
3875 #. language code: ssw ss
3876 #: zypp/LanguageCode.cc:997
3880 #. language code: suk
3881 #: zypp/LanguageCode.cc:999
3885 #. language code: sun su
3886 #: zypp/LanguageCode.cc:1001
3890 #. language code: sus
3891 #: zypp/LanguageCode.cc:1003
3895 #. language code: sux
3896 #: zypp/LanguageCode.cc:1005
3900 #. language code: swa sw
3901 #: zypp/LanguageCode.cc:1007
3905 #. language code: swe sv
3906 #: zypp/LanguageCode.cc:1009
3910 #. language code: syr
3911 #: zypp/LanguageCode.cc:1011
3915 #. language code: tah ty
3916 #: zypp/LanguageCode.cc:1013
3920 #. language code: tai
3921 #: zypp/LanguageCode.cc:1015
3923 msgstr "Tai (outros)"
3925 #. language code: tam ta
3926 #: zypp/LanguageCode.cc:1017
3930 #. language code: tat tt
3931 #: zypp/LanguageCode.cc:1019
3935 #. language code: tel te
3936 #: zypp/LanguageCode.cc:1021
3940 #. language code: tem
3941 #: zypp/LanguageCode.cc:1023
3945 #. language code: ter
3946 #: zypp/LanguageCode.cc:1025
3950 #. language code: tet
3951 #: zypp/LanguageCode.cc:1027
3955 #. language code: tgk tg
3956 #: zypp/LanguageCode.cc:1029
3960 #. language code: tgl tl
3961 #: zypp/LanguageCode.cc:1031
3965 #. language code: tha th
3966 #: zypp/LanguageCode.cc:1033
3970 #. language code: tib bod bo
3971 #: zypp/LanguageCode.cc:1035 zypp/LanguageCode.cc:1037
3975 #. language code: tig
3976 #: zypp/LanguageCode.cc:1039
3980 #. language code: tir ti
3981 #: zypp/LanguageCode.cc:1041
3985 #. language code: tiv
3986 #: zypp/LanguageCode.cc:1043
3990 #. language code: tlh
3991 #: zypp/LanguageCode.cc:1047
3995 #. language code: tli
3996 #: zypp/LanguageCode.cc:1049
4000 #. language code: tmh
4001 #: zypp/LanguageCode.cc:1051
4005 #. language code: tog
4006 #: zypp/LanguageCode.cc:1053
4007 msgid "Tonga (Nyasa)"
4008 msgstr "Tonganês (Nyasa)"
4010 #. language code: ton to
4011 #: zypp/LanguageCode.cc:1055
4012 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4013 msgstr "Tonganês (Ilhas Tonga)"
4015 #. language code: tpi
4016 #: zypp/LanguageCode.cc:1057
4020 #. language code: tsi
4021 #: zypp/LanguageCode.cc:1059
4025 #. language code: tsn tn
4026 #: zypp/LanguageCode.cc:1061
4030 #. language code: tso ts
4031 #: zypp/LanguageCode.cc:1063
4035 #. language code: tuk tk
4036 #: zypp/LanguageCode.cc:1065
4040 #. language code: tum
4041 #: zypp/LanguageCode.cc:1067
4045 #. language code: tup
4046 #: zypp/LanguageCode.cc:1069
4047 msgid "Tupi Languages"
4048 msgstr "Línguas tupis"
4050 #. language code: tur tr
4051 #: zypp/LanguageCode.cc:1071
4055 #. language code: tut
4056 #: zypp/LanguageCode.cc:1073
4057 msgid "Altaic (Other)"
4058 msgstr "Altaico (outros)"
4060 #. language code: twi tw
4061 #: zypp/LanguageCode.cc:1077
4065 #. language code: tyv
4066 #: zypp/LanguageCode.cc:1079
4070 #. language code: udm
4071 #: zypp/LanguageCode.cc:1081
4075 #. language code: uga
4076 #: zypp/LanguageCode.cc:1083
4080 #. language code: uig ug
4081 #: zypp/LanguageCode.cc:1085
4085 #. language code: ukr uk
4086 #: zypp/LanguageCode.cc:1087
4090 #. language code: umb
4091 #: zypp/LanguageCode.cc:1089
4095 #. language code: und
4096 #: zypp/LanguageCode.cc:1091
4097 msgid "Undetermined"
4098 msgstr "Indeterminado"
4100 #. language code: urd ur
4101 #: zypp/LanguageCode.cc:1093
4105 #. language code: uzb uz
4106 #: zypp/LanguageCode.cc:1095
4110 #. language code: vai
4111 #: zypp/LanguageCode.cc:1097
4115 #. language code: ven ve
4116 #: zypp/LanguageCode.cc:1099
4120 #. language code: vie vi
4121 #: zypp/LanguageCode.cc:1101
4125 #. language code: vol vo
4126 #: zypp/LanguageCode.cc:1103
4130 #. language code: vot
4131 #: zypp/LanguageCode.cc:1105
4135 #. language code: wak
4136 #: zypp/LanguageCode.cc:1107
4137 msgid "Wakashan Languages"
4138 msgstr "Línguas wakashan"
4140 #. language code: wal
4141 #: zypp/LanguageCode.cc:1109
4145 #. language code: war
4146 #: zypp/LanguageCode.cc:1111
4150 #. language code: was
4151 #: zypp/LanguageCode.cc:1113
4155 #. language code: wel cym cy
4156 #: zypp/LanguageCode.cc:1115 zypp/LanguageCode.cc:1117
4160 #. language code: wen
4161 #: zypp/LanguageCode.cc:1119
4162 msgid "Sorbian Languages"
4163 msgstr "Línguas sorbianas"
4165 #. language code: wln wa
4166 #: zypp/LanguageCode.cc:1121
4170 #. language code: wol wo
4171 #: zypp/LanguageCode.cc:1123
4175 #. language code: xal
4176 #: zypp/LanguageCode.cc:1125
4180 #. language code: xho xh
4181 #: zypp/LanguageCode.cc:1127
4185 #. language code: yao
4186 #: zypp/LanguageCode.cc:1129
4190 #. language code: yap
4191 #: zypp/LanguageCode.cc:1131
4195 #. language code: yid yi
4196 #: zypp/LanguageCode.cc:1133
4200 #. language code: yor yo
4201 #: zypp/LanguageCode.cc:1135
4205 #. language code: ypk
4206 #: zypp/LanguageCode.cc:1137
4207 msgid "Yupik Languages"
4208 msgstr "Línguas yupik"
4210 #. language code: zap
4211 #: zypp/LanguageCode.cc:1139
4215 #. language code: zen
4216 #: zypp/LanguageCode.cc:1141
4220 #. language code: zha za
4221 #: zypp/LanguageCode.cc:1143
4225 #. language code: znd
4226 #: zypp/LanguageCode.cc:1145
4230 #. language code: zul zu
4231 #: zypp/LanguageCode.cc:1147
4235 #. language code: zun
4236 #: zypp/LanguageCode.cc:1149
4240 #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is keyring name
4241 #: zypp/KeyRing.cc:522
4242 #, c-format, boost-format
4243 msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s"
4244 msgstr "Tentativa de importar a chave não existente %s para o chaveiro %s"
4246 #: zypp/KeyRing.cc:566
4247 msgid "Failed to delete key."
4248 msgstr "Falha ao remover chave."
4250 #: zypp/KeyRing.cc:575
4251 #, c-format, boost-format
4252 msgid "Signature file %s not found"
4253 msgstr "O arquivo de assinatura %s não foi encontrado"
4255 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259
4256 #, c-format, boost-format
4257 msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'"
4258 msgstr "Não foi possível fornecer o arquivo '%s' a partir do repositório '%s'"
4260 #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:265
4261 msgid "No url in repository."
4262 msgstr "Nenhuma URL no repositório."
4264 #: zypp/repo/RepoException.cc:129
4265 msgid "Service plugin does not support changing an attribute."
4266 msgstr "O plug-in de serviço não suporta alterar um atributo."
4268 #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity
4269 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:157
4270 #, c-format, boost-format
4272 "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry "
4275 "O pacote %s parece ter sido corrompido durante a transferência. Deseja "
4276 "tentar obtê-lo novamente?"
4278 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:216
4279 msgid "Signature verification failed"
4280 msgstr "Falha na verificação da assinatura"
4282 #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed.
4283 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:386
4284 #, c-format, boost-format
4285 msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?"
4286 msgstr "Falha ao fornecer o pacote %s. Deseja tentar obtê-lo novamente?"
4288 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:515
4289 msgid "applydeltarpm check failed."
4290 msgstr "Falha na verificação de applydeltarpm."
4292 #: zypp/repo/PackageProvider.cc:525
4293 msgid "applydeltarpm failed."
4294 msgstr "Falha no applydeltarpm."
4296 #: zypp/ZYppFactory.cc:394
4297 #, c-format, boost-format
4299 "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n"
4300 "Close this application before trying again."
4302 "O gerenciamento do sistema está bloqueado pelo aplicativo com o pid %d (%s)."
4304 "Feche esse aplicativo antes de tentar novamente."
4306 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:975
4307 #, c-format, boost-format
4308 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
4309 msgstr "%s não pertence a um repositório de atualização da distribuição"
4311 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:979
4312 #, c-format, boost-format
4313 msgid "%s has inferior architecture"
4314 msgstr "%s tem uma arquitetura inferior"
4316 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:983
4317 #, c-format, boost-format
4318 msgid "problem with installed package %s"
4319 msgstr "problema com o pacote instalado %s"
4321 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:986
4322 msgid "conflicting requests"
4323 msgstr "solicitações conflitantes"
4325 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:989
4326 msgid "some dependency problem"
4327 msgstr "algum problema de dependência"
4329 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:992
4330 #, c-format, boost-format
4331 msgid "nothing provides requested %s"
4332 msgstr "nada fornece o pacote solicitado %s"
4334 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:993 zypp/solver/detail/SATResolver.cc:997
4335 msgid "Have you enabled all requested repositories?"
4336 msgstr "Você habilitou todos os repositórios solicitados?"
4338 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:996
4339 #, c-format, boost-format
4340 msgid "package %s does not exist"
4341 msgstr "o pacote %s não existe"
4343 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000
4344 msgid "unsupported request"
4345 msgstr "solicitação não suportada"
4347 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1003
4348 #, c-format, boost-format
4349 msgid "%s is provided by the system and cannot be erased"
4350 msgstr "%s é fornecido pelo sistema e não pode ser apagado"
4352 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1007
4353 #, c-format, boost-format
4354 msgid "%s is not installable"
4355 msgstr "%s não pode ser instalado"
4357 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1012
4358 #, c-format, boost-format
4359 msgid "nothing provides %s needed by %s"
4360 msgstr "nada fornece %s que é necessário a %s"
4362 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1017
4363 #, c-format, boost-format
4364 msgid "cannot install both %s and %s"
4365 msgstr "Não foi possível instalar ambos (%s e %s)"
4367 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1022
4368 #, c-format, boost-format
4369 msgid "%s conflicts with %s provided by %s"
4370 msgstr "%s conflita com %s, fornecido por %s"
4372 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1027
4373 #, c-format, boost-format
4374 msgid "%s obsoletes %s provided by %s"
4375 msgstr "%s torna obsoleto %s, fornecido por %s"
4377 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1032
4378 #, c-format, boost-format
4379 msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s"
4380 msgstr "%s instalado torna obsoleto %s fornecido por %s"
4382 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1036
4383 #, c-format, boost-format
4384 msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself"
4385 msgstr "resolvível %s conflita com %s fornecido por ele mesmo"
4387 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1068
4388 #, c-format, boost-format
4389 msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided"
4390 msgstr "%s requer %s, mas este requisito não pode ser fornecido"
4392 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1070
4393 msgid "deleted providers: "
4394 msgstr "fornecedores removidos: "
4396 #. translators: 'uninstallable' == 'not installable'
4397 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1081
4400 "uninstallable providers: "
4403 "fornecedores não instaláveis: "
4405 #. translators: 'uninstallable' == 'not installable'
4406 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1084
4407 msgid "uninstallable providers: "
4408 msgstr "fornecedores não instaláveis: "
4410 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1141
4411 #, c-format, boost-format
4412 msgid "remove lock to allow removal of %s"
4413 msgstr "remover bloqueio para permitir a remoção de %s"
4415 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1146
4416 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1182
4417 #, c-format, boost-format
4418 msgid "do not install %s"
4419 msgstr "não instalar %s"
4421 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1161
4422 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1203
4423 #, c-format, boost-format
4427 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1166
4428 #, c-format, boost-format
4429 msgid "remove lock to allow installation of %s"
4430 msgstr "remover bloqueio para permitir a instalação de %s"
4432 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1217
4433 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1238
4434 msgid "This request will break your system!"
4435 msgstr "Esta solicitação travará o seu sistema!"
4437 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1218
4438 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1239
4439 msgid "ignore the warning of a broken system"
4440 msgstr "igorar o aviso de um sistema travado"
4442 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1223
4443 #, c-format, boost-format
4444 msgid "do not ask to install a solvable providing %s"
4445 msgstr "não perguntar ao instalar um resolvível que fornece %s"
4447 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1245
4448 #, c-format, boost-format
4449 msgid "do not ask to delete all solvables providing %s"
4450 msgstr "não perguntar ao remover todos os resolvíveis que fornecem %s"
4452 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1258
4453 #, c-format, boost-format
4454 msgid "do not install most recent version of %s"
4455 msgstr "não instalar a versão mais recente de %s"
4457 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1279
4458 #, c-format, boost-format
4459 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
4460 msgstr "manter %s apesar da arquitetura inferior"
4462 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1284
4463 #, c-format, boost-format
4464 msgid "install %s despite the inferior architecture"
4465 msgstr "instalar %s apesar da arquitetura inferior"
4467 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1293
4468 #, c-format, boost-format
4469 msgid "keep obsolete %s"
4470 msgstr "manter o obsoleto %s"
4472 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1298
4473 #, c-format, boost-format
4474 msgid "install %s from excluded repository"
4475 msgstr "instalar %s do repositório excluído"
4477 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1318
4478 #, c-format, boost-format
4479 msgid "downgrade of %s to %s"
4480 msgstr "desatualização de %s para %s"
4482 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1325
4483 #, c-format, boost-format
4484 msgid "architecture change of %s to %s"
4485 msgstr "alteração de arquitetura de %s para %s"
4487 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1334
4488 #, c-format, boost-format
4490 "install %s (with vendor change)\n"
4493 "instalar %s (com alteração do fornecedor)\n"
4496 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1343
4497 #, c-format, boost-format
4498 msgid "replacement of %s with %s"
4499 msgstr "substituição de %s por %s"
4501 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1354
4502 #, c-format, boost-format
4503 msgid "deinstallation of %s"
4504 msgstr "desinstalação de %s"
4506 #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ...
4507 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42
4508 #, c-format, boost-format
4509 msgid "break %s by ignoring some of its dependencies"
4510 msgstr "quebrar %s ao ignorar algumas das dependências"
4512 #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48
4513 msgid "generally ignore of some dependencies"
4514 msgstr "geralmente ignorar algumas dependências"
4516 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:197
4517 #, c-format, boost-format
4518 msgid "Required attribute '%s' is missing."
4519 msgstr "Atributo necessário '%s' faltando."
4521 #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:209
4522 #, c-format, boost-format
4523 msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required."
4524 msgstr "Um ou ambos os atributos '%s' ou '%s' são necessários."
4526 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83
4527 #, c-format, boost-format
4528 msgid "Can't open lock file: %s"
4529 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de bloqueio: %s"
4531 #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:143
4532 msgid "This action is being run by another program already."
4533 msgstr "Esta ação já está sendo executada por outro programa."
4535 #. TranslatorExplanation followed by the list of error messages that lead to this exception
4536 #: zypp/base/Exception.cc:107
4540 #: zypp/base/StrMatcher.cc:152
4541 #, c-format, boost-format
4542 msgid "Unknown match mode '%s'"
4543 msgstr "Modo de correspondência desconhecido '%s'"
4545 #: zypp/base/StrMatcher.cc:153
4546 #, c-format, boost-format
4547 msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'"
4548 msgstr "Modo de correspondência desconhecido '%s' para o padrão '%s'"
4550 #: zypp/base/StrMatcher.cc:157
4551 #, c-format, boost-format
4552 msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d"
4553 msgstr "Expressão regular inválida '%s': o regcomp retornou %d"
4555 #: zypp/base/StrMatcher.cc:158
4556 #, c-format, boost-format
4557 msgid "Invalid regular expression '%s'"
4558 msgstr "Expressão regular inválida '%s'"
4560 #: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:242
4561 msgid "Please install package 'lsof' first."
4562 msgstr "Instale o pacote ''lsof'' primeiro."
4564 #. !\todo add comma to the message for the next release
4565 #: zypp/media/MediaCIFS.cc:430 zypp/media/MediaCurl.cc:1692
4566 #, c-format, boost-format
4567 msgid "Authentication required for '%s'"
4568 msgstr "Autenticação necessária para '%s'"
4570 #: zypp/media/MediaException.cc:31
4571 #, c-format, boost-format
4572 msgid "Failed to mount %s on %s"
4573 msgstr "Falha ao montar %s em %s"
4575 #: zypp/media/MediaException.cc:41
4576 #, c-format, boost-format
4577 msgid "Failed to unmount %s"
4578 msgstr "Falha ao desmontar %s"
4580 #: zypp/media/MediaException.cc:47
4581 #, c-format, boost-format
4582 msgid "Bad file name: %s"
4583 msgstr "Nome de arquivo inválido: %s"
4585 #: zypp/media/MediaException.cc:53
4586 #, c-format, boost-format
4587 msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'."
4588 msgstr "Mídia não aberta ao tentar realizar a ação '%s'."
4590 #: zypp/media/MediaException.cc:60
4591 #, c-format, boost-format
4592 msgid "File '%s' not found on medium '%s'"
4593 msgstr "Arquivo '%s' não encontrado na mídia '%s'"
4595 #: zypp/media/MediaException.cc:67
4596 #, c-format, boost-format
4597 msgid "Cannot write file '%s'."
4598 msgstr "Não é possível gravar o arquivo '%s'."
4600 #: zypp/media/MediaException.cc:72
4601 msgid "Medium not attached"
4602 msgstr "Mídia não conectada"
4604 #: zypp/media/MediaException.cc:77
4605 msgid "Bad media attach point"
4606 msgstr "Ponto de conexão de mídia inválido"
4608 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4609 #: zypp/media/MediaException.cc:84
4610 #, c-format, boost-format
4611 msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'"
4612 msgstr "Falha na inicialização do download (curl) para '%s'"
4614 #: zypp/media/MediaException.cc:91
4615 #, c-format, boost-format
4616 msgid "System exception '%s' on medium '%s'."
4617 msgstr "Exceção do sistema '%s' na mídia '%s'."
4619 #: zypp/media/MediaException.cc:98
4620 #, c-format, boost-format
4621 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file."
4622 msgstr "O caminho '%s' na mídia '%s' não é um arquivo."
4624 #: zypp/media/MediaException.cc:106
4625 #, c-format, boost-format
4626 msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory."
4627 msgstr "O caminho '%s' na mídia '%s' não é um diretório."
4629 #: zypp/media/MediaException.cc:115
4630 msgid "Malformed URI"
4631 msgstr "URI mal formado"
4633 #: zypp/media/MediaException.cc:125
4634 msgid "Empty host name in URI"
4635 msgstr "Nome de host vazio no URI"
4637 #: zypp/media/MediaException.cc:130
4638 msgid "Empty filesystem in URI"
4639 msgstr "Sistema de arquivos vazio no URI"
4641 #: zypp/media/MediaException.cc:135
4642 msgid "Empty destination in URI"
4643 msgstr "Destino vazio no URI"
4645 #: zypp/media/MediaException.cc:140
4646 #, c-format, boost-format
4647 msgid "Unsupported URI scheme in '%s'."
4648 msgstr "Esquema de URI não suportado em '%s'."
4650 #: zypp/media/MediaException.cc:145
4651 msgid "Operation not supported by medium"
4652 msgstr "Operação não suportada pela mídia"
4654 #: zypp/media/MediaException.cc:152
4655 #, c-format, boost-format
4657 "Download (curl) error for '%s':\n"
4659 "Error message: %s\n"
4661 "Erro de download (curl) para '%s':\n"
4662 "Código de erro: %s\n"
4663 "Mensagem de erro: %s\n"
4665 #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate
4666 #: zypp/media/MediaException.cc:161
4667 #, c-format, boost-format
4668 msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':"
4669 msgstr "Erro ao configurar as opções de download (curl) para '%s':"
4671 #: zypp/media/MediaException.cc:169
4672 #, c-format, boost-format
4673 msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium"
4674 msgstr "A mídia fonte '%s' não contém a mídia desejada"
4676 #: zypp/media/MediaException.cc:175
4677 #, c-format, boost-format
4678 msgid "Medium '%s' is in use by another instance"
4679 msgstr "A mídia '%s' está sendo usada por outra instância"
4681 #: zypp/media/MediaException.cc:182
4682 msgid "Cannot eject any media"
4683 msgstr "Não foi possível ejetar qualquer mídia"
4685 #: zypp/media/MediaException.cc:184
4686 #, c-format, boost-format
4687 msgid "Cannot eject media '%s'"
4688 msgstr "Não foi possível ejetar a mídia '%s'"
4690 #: zypp/media/MediaException.cc:199
4691 #, c-format, boost-format
4692 msgid "Permission to access '%s' denied."
4693 msgstr "Permissão para acessar '%s' negada."
4695 #: zypp/media/MediaException.cc:207
4696 #, c-format, boost-format
4697 msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'."
4698 msgstr "Tempo de espera excedido ao acessar '%s'."
4700 #: zypp/media/MediaException.cc:215
4701 #, c-format, boost-format
4702 msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible."
4703 msgstr "O local '%s' está temporariamente inacessível."
4705 #: zypp/media/MediaException.cc:223
4706 #, c-format, boost-format
4707 msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'."
4709 " Problema no certificado SSL. Verifique se o certificado CA está correto "
4712 #: zypp/media/MediaException.cc:231
4713 #, c-format, boost-format
4714 msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'"
4716 "Não foi possível encontrar um dispositivo loop disponível para montar o "
4717 "arquivo de imagem de '%s'"
4719 #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136
4720 #, c-format, boost-format
4721 msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'"
4722 msgstr "Método de autenticação HTTP '%s' não suportado"
4724 #: zypp/media/MediaCurl.cc:1008
4726 "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid "
4727 "and has not expired."
4729 "Visite o Novell Customer Center para verificar se seu registro é válido e "
4732 #: zypp/sat/detail/PoolImpl.cc:184
4733 msgid "Can not create sat-pool."
4734 msgstr "Não foi possível criar o sat-pool."
4736 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4737 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4738 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34
4744 " conflicts with file from package\n"
4750 " conflita com o arquivo do pacote\n"
4753 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4754 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40
4760 " conflicts with file from install of\n"
4766 " conflita com o arquivo da instalação de\n"
4769 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4770 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47
4774 " from install of\n"
4776 " conflicts with file from package\n"
4780 " da instalação de\n"
4782 " conflita com o arquivo do pacote\n"
4785 #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2)
4786 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53
4790 " from install of\n"
4792 " conflicts with file from install of\n"
4796 " da instalação de\n"
4798 " conflita com o arquivo da instalação de\n"
4801 #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed
4802 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2)
4803 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:68
4809 " conflicts with file\n"
4817 " conflita com o arquivo\n"
4822 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4823 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:76
4829 " conflicts with file\n"
4831 " from install of\n"
4837 " conflita com o arquivo\n"
4839 " da instalação de\n"
4842 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4843 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:85
4847 " from install of\n"
4849 " conflicts with file\n"
4855 " da instalação de\n"
4857 " conflita com o arquivo\n"
4862 #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2)
4863 #: zypp/sat/FileConflicts.cc:93
4867 " from install of\n"
4869 " conflicts with file\n"
4871 " from install of\n"
4875 " da instalação de\n"
4877 " conflita com o arquivo\n"
4879 " da instalação de\n"
4882 #~ msgid "generally ignore of some dependecies"
4883 #~ msgstr "geralmente ignorar algumas das dependências"
4885 #~ msgid "do not forbid installation of %s"
4886 #~ msgstr "não proibir a instalação de %s"
4888 #~ msgid "do not keep %s installed"
4889 #~ msgstr "não manter %s instalado"
4892 #~ "File %s does not have a checksum.\n"
4893 #~ "Use the file anyway?"
4895 #~ "لا يحتوي الملف %s على مجموع اختباري.\n"
4896 #~ "هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
4899 #~ "File %s failed integrity check with the folowing key:\n"
4901 #~ "Use the file anyway?"
4903 #~ "فشل التحقق من سلامة الملف %s باستخدام المفتاح التالي:\n"
4905 #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
4908 #~ "File %s has an invalid checksum.\n"
4909 #~ "Expected %s, found %s\n"
4910 #~ "Use the file anyway?"
4912 #~ "يحتوي الملف %s على مجموع اختباري غير صالح.\n"
4913 #~ "متوقع %s، تم العثور على %s\n"
4914 #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
4917 #~ "File %s has an unknown checksum %s.\n"
4918 #~ "Use the file anyway?"
4920 #~ "يحتوي الملف %s على مجموع اختباري غير معروف %s.\n"
4921 #~ "هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
4924 #~ "File %s is not signed.\n"
4927 #~ "لم يتم توقيع الملف %s.\n"
4928 #~ "هل تريد استخدامه على أي حال؟"
4931 #~ "File %s is signed with an unknown key:\n"
4933 #~ "Use the file anyway?"
4935 #~ "تم توقيع الملف %s باستخدام مفتاح غير معروف:\n"
4937 #~ " هل تريد استخدام الملف على أي حال؟"
4940 #~ "Untrusted key found:\n"
4944 #~ "تم العثور على مفتاح غير موثوق:\n"
4946 #~ " هل تريد الوثوق بالمفتاح؟"
4948 #~ msgid "%s remove failed"
4949 #~ msgstr "فشلت إزالة %s"
4952 #~ msgid "Invalid user name or password."
4953 #~ msgstr "كلمة السر CA غير صالحة."
4955 #~ msgid "rpm output:"
4956 #~ msgstr "مخرجات rpm:"
4958 #~ msgid "%s install failed"
4959 #~ msgstr "فشل تثبيت %s"
4961 #~ msgid "%s installed ok"
4962 #~ msgstr "تم تثبيت %s بنجاح"
4964 #~ msgid "%s remove ok"
4965 #~ msgstr "تمت إزالة %s بنجاح"
4969 #~ "%s provides this dependency, but would change the architecture of the "
4971 #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
4975 #~ "%s provides this dependency, but would change the vendor of the installed "
4977 #~ msgstr "يوفر %s هذه التبعية، لكنه سيؤدي إلى تغيير هيكل العنصر المثبَّت"
4980 #~ msgid "Do not install or delete the resolvables concerned"
4981 #~ msgstr "عدم تثبيت التبعيات القابلة للتحليل المتعلقة أو حذفها"
4983 #~ msgid "Ignore that %s is already set to install"
4984 #~ msgstr "تجاهل أنه تم تعيين %s بالفعل لتثبيته"
4986 #~ msgid "Ignore the obsolete %s in %s"
4987 #~ msgstr "تجاهل %s القديم في %s"
4989 #~ msgid "Ignore this conflict of %s"
4990 #~ msgstr "تجاهل تعارض %s هذا"
4992 #~ msgid "Ignore this requirement just here"
4993 #~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب هنا فقط"
4996 #~ msgid "Install %s although it would change the vendor"
4997 #~ msgstr "قم بتثبيت %s بالرغم من أنه قد يؤدي إلى تغيير الهيكل"
4999 #~ msgid "Install missing resolvables"
5000 #~ msgstr "تثبيت التبعيات القابلة للتحليل المفقودة"
5002 #~ msgid "Keep resolvables"
5003 #~ msgstr "الاحتفاظ بالتبعيات القابلة للتحليل"
5005 #~ msgid "Unlock these resolvables"
5006 #~ msgstr "إلغاء قفل التبعيات القابلة للتحليل هذه"
5008 #~ msgid "delete %s"
5011 #~ msgid "install %s"
5012 #~ msgstr "تثبيت %s"
5014 #~ msgid "unlock %s"
5015 #~ msgstr "إلغاء قفل %s"
5017 #~ msgid "unlock all resolvables"
5018 #~ msgstr "إلغاء قفل كافة التبعيات القابلة للتحليل"
5021 #~ msgid "Can't open solv-file: "
5022 #~ msgstr "تعذر فتح الملف %1."
5025 #~ msgid "Error reading solv-file: "
5026 #~ msgstr "تعذرت قراءة القطاع %u."
5028 #~ msgid "Path Parameter parsing not supported for this URL"
5029 #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا"
5031 #~ msgid "Path parameter parsing not supported for this URL"
5032 #~ msgstr "تحليل معلمة المسار غير مدعوم لعنوان URL هذا"
5034 #~ msgid "Software management is already running."
5035 #~ msgstr "إدارة البرامج قيد التشغيل بالفعل."
5037 #~ msgid "%s is replaced by %s"
5038 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5040 #~ msgid "%s replaced by %s"
5041 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5044 #~ msgid "%s will be deleted by the user.\n"
5047 #~ "سيتم حذف هذه التبعيات القابلة للتحليل من النظام."
5050 #~ msgid "%s will be installed by the user.\n"
5051 #~ msgstr "لن يتم إلغاء تثبيت %s لأنه لا يزال مطلوبًا"
5053 #~ msgid "Invalid information"
5054 #~ msgstr "المعلومات غير صالحة"
5056 #~ msgid "%s is needed by other resolvables"
5057 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5060 #~ "%s is needed by:\n"
5063 #~ "%s مطلوب بواسطة\n"
5066 #~ msgid "%s conflicts with other resolvables"
5067 #~ msgstr "يتعارض %s مع التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5070 #~ "%s conflicts with:\n"
5073 #~ "%s يتعارض مع:\n"
5076 #~ msgid "%s obsoletes other resolvables"
5077 #~ msgstr "%s يجعل التبعيات القابلة للتحليل الأخرى قديمة"
5079 #~ msgid "%s obsoletes:%s"
5080 #~ msgstr "%s يجعل العنصر التالي قديمًا:%s"
5084 #~ "These resolvables will be deleted from the system."
5087 #~ "سيتم حذف هذه التبعيات القابلة للتحليل من النظام."
5089 #~ msgid "%s depends on other resolvables"
5090 #~ msgstr "%s يعتمد على التبعيات القابلة للتحليل الأخرى"
5092 #~ msgid "%s depends on %s"
5093 #~ msgstr "%s يعتمد على %s"
5095 #~ msgid "%s depends on:%s"
5096 #~ msgstr "%s يعتمد على:%s"
5099 #~ msgstr "عنصر فرعي لـ"
5104 #~ "There is no resource available which supports this requirement."
5107 #~ "لا يتوفر أي مورد يدعم هذا المتطلب."
5111 #~ "Due to the problems described above/below, this resolution will not solve "
5112 #~ "all dependencies"
5114 #~ "نتيجة للمشكلات الموضحة أعلاه/أدناه، لن يقوم هذا التحديد بحل كافة التبعيات"
5117 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting with %s"
5118 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه يتعارض مع %s"
5120 #~ msgid "%s is not installed and has been marked as uninstallable"
5121 #~ msgstr "لم يتم تثبيت %s وتم وضع علامة عليه كقابل لإلغاء التثبيت"
5123 #~ msgid "%s has unfulfilled requirements"
5124 #~ msgstr "لم يتم استيفاء متطلبات %s"
5126 #~ msgid "%s has missing dependencies"
5127 #~ msgstr "تم فقد تبعيات %s"
5129 #~ msgid "%s cannot be installed due to missing dependencies"
5130 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s بسبب عدم وجود التبعيات"
5133 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be uninstalled"
5134 #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم إلغاء تثبيته"
5137 #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be kept on your system"
5138 #~ msgstr "يستوفي %s تبعيات %s، لكن سيتم الاحتفاظ به في النظام لديك"
5140 #~ msgid "No need to install %s"
5141 #~ msgstr "لا داعي لتثبيت %s"
5144 #~ msgid "Cannot install %s to fulfill the dependencies of %s"
5145 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5147 #~ msgid "Cannot install %s to fulfil the dependencies of %s"
5148 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5151 #~ msgid "%s will not be uninstalled, because it is still required"
5152 #~ msgstr "لن يتم إلغاء تثبيت %s لأنه لا يزال مطلوبًا"
5155 #~ msgid "%s obsoletes %s. But %s cannot be deleted, because it is locked."
5156 #~ msgstr "%s يجعل %s قديمًا. لكن يتعذر حذف %s لأنه مقفل."
5159 #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting"
5160 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه متعارض"
5162 #~ msgid "%s is uninstallable due to conflicts with %s"
5163 #~ msgstr "%s يمكن إلغاء تثبيته لأنه يتعارض مع %s"
5165 #~ msgid "for requiring %s for %s when upgrading %s"
5166 #~ msgstr "لطلب %s لـ %s عند تحديث %s"
5169 #~ msgid "%s is lacking the requirement %s"
5170 #~ msgstr "%s يفتقد المتطلب %s"
5172 #~ msgid ", Action: "
5173 #~ msgstr "، الإجراء:"
5175 #~ msgid ", Trigger: "
5176 #~ msgstr "، تشغيل:"
5181 #~ msgid "selection"
5194 #~ msgstr "البرنامج النصي"
5205 #~ msgid "Resolvable"
5206 #~ msgstr "التبعية القابلة للتحليل"
5208 #~ msgid "Marking this resolution attempt as invalid."
5209 #~ msgstr "تعليم محاولة التحديد هذه كغير صالحة."
5211 #~ msgid "Marking resolvable %s as uninstallable"
5212 #~ msgstr "تعليم التبعية القابلة للتحليل %s باعتبارها قابلة لإلغاء التثبيت"
5216 #~ "%s is scheduled to be installed, but this is impossible due to dependency "
5219 #~ "تمت جدولة %s لتثبيته، لكن لا يمكن القيام بذلك بسبب وجود مشكلات في التبعية."
5223 #~ "Can't install %s since it is already marked as needed to be uninstalled"
5224 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب إلغاء تثبيته"
5227 #~ msgid "Can't install %s, because it does not apply to this system."
5228 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لأنه لا ينطبق على هذا النظام."
5232 #~ "Can't install %s, because %s is already marked as needed to for "
5234 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s، لأن %s تم تعليمه بالفعل على أنه مطلوب تثبيته"
5236 #~ msgid "This would invalidate %s."
5237 #~ msgstr "سيؤدي هذا إلى إلغاء صلاحية %s."
5239 #~ msgid "Establishing %s"
5240 #~ msgstr "تأسيس %s"
5242 #~ msgid "Installing %s"
5243 #~ msgstr "تثبيت %s"
5245 #~ msgid "Updating %s to %s"
5246 #~ msgstr "تحديث %s إلى %s"
5248 #~ msgid "Skipping %s: already installed"
5249 #~ msgstr "تخطي %s: تم التثبيت بالفعل"
5252 #~ msgid "There are no alternative providers of %s installed"
5253 #~ msgstr "لا يوجد أي موفرين مثبَّتين بدائل لـ %s"
5259 #~ msgid "Upgrading to %s to avoid removing %s is not possible."
5260 #~ msgstr "لا يمكن التحديث إلى %s لتجنب إزالة %s."
5262 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be uninstalled."
5263 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تمت جدولته لإلغاء تثبيته."
5265 #~ msgid "%s provides %s, but another version of that %s is already installed."
5266 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تم تثبيت إصدار آخر لـ %s هذا بالفعل."
5269 #~ "%s provides %s, but it is uninstallable. Try installing it on its own "
5270 #~ "for more details."
5272 #~ "%s يوفر %s، لكنه قابل لإلغاء التثبيت. حاول تثبيته للحصول على مزيد من "
5275 #~ msgid "%s provides %s, but it is locked."
5276 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكنه مقفل."
5278 #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be kept."
5279 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن تمت جدولته للاحتفاظ به."
5282 #~ msgid "%s provides %s, but has another vendor (%s)."
5283 #~ msgstr "%s يوفر %s، لكن له هيكل آخر."
5285 #~ msgid "Can't satisfy requirement %s for %s"
5286 #~ msgstr "تعذر استيفاء متطلب %s لـ %s"
5290 #~ "%s is required by another resolvable selected for installation, so it "
5291 #~ "won't be unlinked."
5293 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
5297 #~ "%s is required by another installed resolvable, so it won't be unlinked."
5299 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل مثبَّتة أخرى، لذا لن يتم إلغاء الارتباط."
5301 #~ msgid "%s is locked and cannot be uninstalled."
5302 #~ msgstr "%s مقفل ويتعذر إلغاء تثبيته."
5306 #~ "A conflict over %s (%s) requires the removal of %s which is scheduled for "
5308 #~ msgstr "يتطلب تعارض %s (%s) إزالة %s المطلوب تثبيته"
5310 #~ msgid "Marking %s as uninstallable due to conflicts over %s"
5311 #~ msgstr "تعليم %s باعتباره قابل لإلغاء التثبيت بسبب وجود تعارضات على %s"
5319 #~ msgid " Important!"
5322 #~ msgid "%s depended on %s"
5323 #~ msgstr "%s اعتمد على %s"
5326 #~ msgid "%s is recommended by %s"
5327 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5330 #~ msgid "%s is suggested by %s"
5331 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5334 #~ msgid "%s is enhanced by %s"
5335 #~ msgstr "%s تم استبداله بـ %s"
5338 #~ msgid "%s is supplemented by %s"
5339 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5341 #~ msgid "%s part of %s"
5342 #~ msgstr "%s جزء من %s"
5345 #~ msgid "Double timeout"
5346 #~ msgstr "موعد الاستحقاق: %1"
5349 #~ msgid "%s is freshened by %s"
5350 #~ msgstr "%s مطلوب بواسطة %s"
5352 #~ msgid "Unable to parse Url authority"
5353 #~ msgstr "تعذر تحليل سلطة Url"
5355 #~ msgid "Ignore this requirement generally"
5356 #~ msgstr "تجاهل هذا المتطلب بصفة عامة"
5359 #~ "%s is required by other to-be-installed resolvable, so it won't be "
5362 #~ "%s مطلوب بواسطة تبعية قابلة للتحليل أخرى مطلوب تثبيتها، لذا لن يتم إلغاء "
5365 #~ msgid "Cannot create a file needed to perform update installation."
5366 #~ msgstr "تعذر إنشاء الملف المطلوب لتنفيذ عملية تثبيت التحديث."
5368 #~ msgid "Unable to restore all sources."
5369 #~ msgstr "تعذرت استعادة كافة المصادر."
5372 #~ "At least one source already registered, stored sources cannot be restored."
5373 #~ msgstr "تم تسجيل مصدر واحد على الأقل، تعذرت استعادة المصادر المخزَّنة."
5375 #~ msgid "Cannot be install %s to fulfil the dependencies of %s"
5376 #~ msgstr "تعذر تثبيت %s لاستيفاء تبعيات %s"
5378 #~ msgid "%s dependend on %s"
5379 #~ msgstr "%s اعتمد على %s"
5381 #~ msgid "Reading index files"
5382 #~ msgstr "قراءة ملفات الفهرس"
5384 #~ msgid "The signed repomd.xml file failed the signature check."
5385 #~ msgstr "فشل ملف repomd.xml الموقَّع في التحقق من التوقيع."
5387 #~ msgid "Reading product from %s"
5388 #~ msgstr "قراءة المنتج من %s"
5390 #~ msgid "Reading filelist from %s"
5391 #~ msgstr "قراءة قائمة الملفات من %s"
5393 #~ msgid "Reading packages from %s"
5394 #~ msgstr "قراءة الحزم من %s"
5396 #~ msgid "Reading selection from %s"
5397 #~ msgstr "قراءة التحديد من %s"
5399 #~ msgid "Reading pattern from %s"
5400 #~ msgstr "قراءة النمط من %s"
5402 #~ msgid "Reading patches index %s"
5403 #~ msgstr "قراءة فهرس التصحيحات %s"
5405 #~ msgid "Reading patch %s"
5406 #~ msgstr "قراءة التصحيح %s"
5408 #~ msgid "The script file failed the checksum test."
5409 #~ msgstr "فشل ملف البرنامج النصي في اختبار المجموع الاختباري."
5411 #~ msgid "Reading packages file"
5412 #~ msgstr "قراءة ملف الحزم"
5414 #~ msgid "Reading translation: %s"
5415 #~ msgstr "قراءة الترجمة: %s"
5419 #~ "Package %s fails integrity check. Do you want to retry, or abort "
5422 #~ "فشل التحقق من سلامة الحزمة %s. هل تريد إعادة محاولة إنزالها، أو إيقاف "
5425 #~ msgid " miss checksum."
5426 #~ msgstr "فقد المجموع الاختباري."
5428 #~ msgid " fails checksum verification."
5429 #~ msgstr "فشل التحقق من المجموع الاختباري."
5431 #~ msgid "Downloading %s"
5432 #~ msgstr "إنزال %s"
5434 #~ msgid "Cannot create public key %s from %s keyring to file %s"
5436 #~ "Não foi possível criar a chave pública %s do chaveiro %s para o arquivo %s"
5438 #~ msgid "Tried to import not existant key %s into keyring %s"
5440 #~ "Tentativa de importar chave não existente %s no gerenciador de chaves %s"
5442 #~ msgid "Can't chdir to '/' inside chroot (%s)."
5444 #~ "Não foi possível alterar o diretório para '/' dentro do chroot (%s)."
5446 #~ msgid "Download (Metalink curl) initialization failed for '%s'"
5447 #~ msgstr "Falha na inicialização do download (Metalink curl) para '%s'"
5450 #~ "Download (metalink curl) error for '%s':\n"
5451 #~ "Error code: %s\n"
5452 #~ "Error message: %s\n"
5454 #~ "Erro de download (metalink curl) para '%s':\n"
5455 #~ "Código de erro: %s\n"
5456 #~ "Mensagem de erro: %s\n"
5458 #~ msgid "Download interrupted at %d%%"
5459 #~ msgstr "Download interrompido em %d%%"
5461 #~ msgid "Download interrupted by user"
5462 #~ msgstr "Download interrompido pelo usuário"
5465 #~ "Error occurred while setting download (metalink curl) options for '%s':"
5466 #~ msgstr "Erro ao configurar as opções de download (metalink curl) para '%s':"
5468 #~ msgid "Failed to download %s from %s"
5469 #~ msgstr "Falha ao baixar %s de %s"
5471 #~ msgid "Serbia and Montenegro"
5472 #~ msgstr "Sérvia e Montenegro"
5474 #~ msgid "Unknown Distribution"
5475 #~ msgstr "Distribuição desconhecida"
5477 #~ msgid "ignore some dependencies of %s"
5478 #~ msgstr "ignorar algumas das dependências de %s"
5480 #~ msgid "Timeout exceeded when access '%s'."
5481 #~ msgstr "Tempo de espera excedido quando acessando '%s'."