1 # Brazilian Portuguese messages for RPM
2 # Revised by Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>, 1998.
6 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
7 "POT-Creation-Date: 2002-10-24 16:55-0400\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
14 msgid "Failed build dependencies:\n"
15 msgstr "lista dependncias do pacote"
20 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
21 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
24 #: build.c:152 build.c:164
26 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
27 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
33 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
34 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
39 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
40 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
45 msgid "failed to stat %s: %m\n"
46 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
50 msgid "File %s is not a regular file.\n"
51 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
55 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
58 #. parse up the build operators
61 msgid "Building target platforms: %s\n"
66 msgid "Building for target %s\n"
67 msgstr "instale pacote"
70 msgid "argument is not an RPM package\n"
74 msgid "error reading header from package\n"
80 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
81 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
84 msgid "Query options (with -q or --query):"
88 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
92 msgid "Signature options:"
96 msgid "Database options:"
100 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
104 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
108 msgid "Common options for all rpm modes:"
112 #. @-modfilesys -globs @
113 #: rpmqv.c:121 lib/poptI.c:29
116 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
118 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
119 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
120 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
121 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
122 # "MIME-Version: 1.0\n"
123 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
124 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
126 #: rpmqv.c:129 lib/poptALL.c:95
128 msgid "RPM version %s\n"
129 msgstr "RPM verso %s\n"
132 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
138 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
140 "Este Software pode ser livremente redistribuido sob os termos da Licensa "
145 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
148 #: rpmqv.c:337 rpmqv.c:343 rpmqv.c:349 rpmqv.c:386
149 msgid "only one major mode may be specified"
150 msgstr "somente um modo principal pode ser especificado"
153 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
154 msgstr "um tipo de pesquisa/verificao pode ser feita por vez"
158 msgid "unexpected query flags"
159 msgstr "fonte de pesquisa no esperado"
163 msgid "unexpected query format"
164 msgstr "fonte de pesquisa no esperado"
167 msgid "unexpected query source"
168 msgstr "fonte de pesquisa no esperado"
172 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
173 msgstr "somente instalao e atualizao podem ser foradas"
177 msgid "files may only be relocated during package installation"
178 msgstr "--percent somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
182 msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
183 msgstr "somente um entre --excludedocs e --includedocs pode ser especificado"
188 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
189 msgstr "--prefix somente pode ser usada quando se est instalando novos pacotes"
192 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
193 msgstr "--prefix somente pode ser usada quando se est instalando novos pacotes"
196 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
197 msgstr "argumentos para --prefix devem comear com uma /"
200 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
202 "--hash (-h) somente podem ser especificado durante instalaes de pacotes"
205 msgid "--percent may only be specified during package installation"
206 msgstr "--percent somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
209 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
210 msgstr "--percent somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
213 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
215 "--replacepkgs somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
218 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
220 "--excludedocs somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
223 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
225 "--includedocs somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
228 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
229 msgstr "somente um entre --excludedocs e --includedocs pode ser especificado"
232 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
234 "--ignorearch somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
237 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
238 msgstr "--ignoreos somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
242 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
243 msgstr "--ignoreos somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
246 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
248 "--allmatches somente pode ser especificado durante desinstalaes de pacotes"
252 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
253 msgstr "--percent somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
257 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
259 "--test somente pode ser especificado durante [des]instalaes e construes de "
265 "script disabling options may only be specified during package installation "
268 "--test somente pode ser especificado durante [des]instalaes e construes de "
274 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
277 "--test somente pode ser especificado durante [des]instalaes e construes de "
283 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
284 "recompilation, installation,erasure, and verification"
286 "--nodeps somente pode ser especificado durante [des]instalaes e verificaes "
291 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
294 "--test somente pode ser especificado durante [des]instalaes e construes de "
299 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
300 "and database rebuilds"
302 "--root (-r) somente pode ser especificado durante [des]instalaes, pesquisas "
303 "e reconstruo de bancos de dados"
306 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
307 msgstr "argumentos para --root (-r) devem comear com uma /"
310 msgid "no files to sign\n"
315 msgid "cannot access file %s\n"
320 msgid "pgp not found: "
321 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
324 msgid "Enter pass phrase: "
328 msgid "Pass phrase check failed\n"
329 msgstr "Checagem de pass phrase falhou\n"
332 msgid "Pass phrase is good.\n"
333 msgstr "Pass phrase ok.\n"
337 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
341 msgid "--sign may only be used during package building"
342 msgstr "--sign somente pode ser usado durante a construo de pacotes"
346 msgid "exec failed\n"
347 msgstr "Construo falhou.\n"
350 msgid "no packages files given for rebuild"
351 msgstr "no foram passados pacotes para reconstruo"
354 msgid "no spec files given for build"
355 msgstr "no foi passado arquivo spec para construo"
358 msgid "no tar files given for build"
359 msgstr "no foram passados arquivos tar para construo"
363 msgid "no packages given for erase"
364 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
367 msgid "no packages given for install"
368 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
371 msgid "no arguments given for query"
372 msgstr "no foi passado argumento para pesquisa"
375 msgid "no arguments given for verify"
376 msgstr "no foi passado argumento para verificao"
380 msgid "no arguments given"
381 msgstr "no foi passado argumento para pesquisa"
384 #: build/build.c:124 build/pack.c:494
386 msgid "Unable to open temp file.\n"
387 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
389 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
390 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
391 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
392 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
393 # "MIME-Version: 1.0\n"
394 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
395 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
399 msgid "Executing(%s): %s\n"
400 msgstr "RPM verso %s\n"
405 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
406 msgstr "Construo falhou.\n"
411 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
412 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
418 "RPM build errors:\n"
421 #: build/expression.c:225
422 msgid "syntax error while parsing ==\n"
425 #: build/expression.c:255
426 msgid "syntax error while parsing &&\n"
429 #: build/expression.c:264
430 msgid "syntax error while parsing ||\n"
433 #: build/expression.c:307
434 msgid "parse error in expression\n"
437 #: build/expression.c:347
438 msgid "unmatched (\n"
441 #: build/expression.c:377
442 msgid "- only on numbers\n"
445 #: build/expression.c:393
446 msgid "! only on numbers\n"
449 #: build/expression.c:440 build/expression.c:494 build/expression.c:558
450 #: build/expression.c:655
451 msgid "types must match\n"
454 #: build/expression.c:453
455 msgid "* / not suported for strings\n"
458 #: build/expression.c:510
459 msgid "- not suported for strings\n"
462 #: build/expression.c:668
463 msgid "&& and || not suported for strings\n"
466 #: build/expression.c:702 build/expression.c:751
467 msgid "syntax error in expression\n"
472 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
475 #: build/files.c:361 build/files.c:561 build/files.c:756
477 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
480 #: build/files.c:372 build/files.c:690 build/files.c:767
482 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
486 #: build/files.c:410 build/files.c:715
488 msgid "Invalid %s token: %s\n"
489 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
493 msgid "Missing %s in %s %s\n"
498 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
504 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
505 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
510 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
511 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
516 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
517 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
521 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
527 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
532 msgid "Hit limit for %%docdir\n"
537 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
541 #. We already got a file -- error
542 #: build/files.c:1016
544 msgid "Two files on one line: %s\n"
545 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
547 #: build/files.c:1031
549 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
550 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
552 #: build/files.c:1044
554 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
558 #: build/files.c:1198
560 msgid "File listed twice: %s\n"
561 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
563 #: build/files.c:1349
565 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
569 #: build/files.c:1613
571 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
572 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
574 #: build/files.c:1637
576 msgid "File not found: %s\n"
577 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
579 #: build/files.c:1847
581 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
582 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
585 #: build/files.c:1871
587 msgid "Glob not permitted: %s\n"
588 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
590 #: build/files.c:1888
592 msgid "File not found by glob: %s\n"
593 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
596 #: build/files.c:1948
598 msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
599 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
602 #: build/files.c:1959 build/pack.c:156
605 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
608 #: build/files.c:2346
610 msgid "Bad file: %s: %s\n"
611 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
613 #: build/files.c:2358 build/parsePrep.c:50
615 msgid "Bad owner/group: %s\n"
619 #: build/files.c:2513
621 msgid "Finding %s: %s\n"
622 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
625 #: build/files.c:2519 build/files.c:2534
627 msgid "Failed to find %s:\n"
628 msgstr "No consegui abrir o pipe tar: %s\n"
630 #: build/files.c:2665
632 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
633 msgstr "instale pacote"
635 #: build/files.c:2686
638 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
642 #: build/files.c:2727
644 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
648 msgid "getUname: too many uid's\n"
652 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
656 msgid "getUidS: too many uid's\n"
660 msgid "getGname: too many gid's\n"
664 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
668 msgid "getGidS: too many gid's\n"
673 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
679 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
680 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
685 msgid "create archive failed: %s\n"
686 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
691 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
692 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
697 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
698 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
703 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
704 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
709 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
710 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
715 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
716 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
721 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
722 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
727 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
728 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
733 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
734 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
739 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
740 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
745 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
746 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
749 #: build/pack.c:314 build/pack.c:540
751 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
752 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
756 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
761 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
767 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
768 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
773 msgid "Unable to write temp header\n"
774 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
777 msgid "Bad CSA data\n"
783 msgid "Unable to write final header\n"
784 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
788 msgid "Generating signature: %d\n"
789 msgstr "gere assinatura PGP"
794 msgid "Unable to reload signature header.\n"
795 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
800 msgid "Could not open %s: %s\n"
801 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
804 #: build/pack.c:629 lib/psm.c:1825
806 msgid "Unable to write package: %s\n"
807 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
812 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
813 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
818 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
819 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
824 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
825 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
830 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
831 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
836 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
837 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
839 #: build/pack.c:710 lib/psm.c:2130
846 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
852 msgid "cannot create %s: %s\n"
853 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
856 #: build/parseBuildInstallClean.c:33
858 msgid "line %d: second %s\n"
859 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
861 #: build/parseChangelog.c:128
863 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
866 #: build/parseChangelog.c:136
868 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
871 #: build/parseChangelog.c:153
873 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
876 #: build/parseChangelog.c:158
878 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
881 #: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177
883 msgid "missing name in %%changelog\n"
886 #: build/parseChangelog.c:184
888 msgid "no description in %%changelog\n"
891 #: build/parseDescription.c:47
893 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
894 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
897 #: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:200
899 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
900 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
903 #: build/parseDescription.c:75 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:214
905 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
906 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
909 #: build/parseDescription.c:85 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:223
911 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
912 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
914 #: build/parseDescription.c:97
916 msgid "line %d: Second description\n"
920 #: build/parseFiles.c:42
922 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
923 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
926 #: build/parseFiles.c:86
928 msgid "line %d: Second %%files list\n"
929 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
931 #: build/parsePreamble.c:242
933 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
936 #: build/parsePreamble.c:247
938 msgid "Architecture is not included: %s\n"
941 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
942 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
943 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
944 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
945 # "MIME-Version: 1.0\n"
946 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
947 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
949 #: build/parsePreamble.c:252
951 msgid "OS is excluded: %s\n"
952 msgstr "RPM verso %s\n"
955 #: build/parsePreamble.c:257
957 msgid "OS is not included: %s\n"
958 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
960 #: build/parsePreamble.c:280
962 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
966 #: build/parsePreamble.c:309
968 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
969 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
972 #: build/parsePreamble.c:371
974 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
975 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
978 #: build/parsePreamble.c:389
980 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
981 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
984 #: build/parsePreamble.c:402
986 msgid "Unknown icon type: %s\n"
987 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
990 #: build/parsePreamble.c:447
992 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
993 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
996 #: build/parsePreamble.c:487
998 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
999 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1003 #: build/parsePreamble.c:495
1005 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
1006 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1009 #: build/parsePreamble.c:518 build/parsePreamble.c:525
1011 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
1012 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1014 #: build/parsePreamble.c:586 build/parseSpec.c:423
1016 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
1019 #: build/parsePreamble.c:599
1021 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
1022 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
1024 #: build/parsePreamble.c:611
1026 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
1027 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
1029 #: build/parsePreamble.c:623
1031 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
1035 #: build/parsePreamble.c:663 build/parsePreamble.c:674
1037 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
1038 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1041 #: build/parsePreamble.c:700
1043 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
1044 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1046 #: build/parsePreamble.c:709
1048 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
1051 #: build/parsePreamble.c:869
1053 msgid "Bad package specification: %s\n"
1054 msgstr " Opces para especificao de pacotes:"
1056 #: build/parsePreamble.c:875
1058 msgid "Package already exists: %s\n"
1059 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
1062 #: build/parsePreamble.c:902
1064 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
1065 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1067 #: build/parsePreamble.c:924
1068 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
1072 #: build/parsePrep.c:45
1074 msgid "Bad source: %s: %s\n"
1075 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
1077 #: build/parsePrep.c:86
1079 msgid "No patch number %d\n"
1082 #: build/parsePrep.c:181
1084 msgid "No source number %d\n"
1088 #: build/parsePrep.c:203
1090 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
1091 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
1093 #: build/parsePrep.c:307
1095 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1099 #: build/parsePrep.c:322
1101 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1102 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1105 #: build/parsePrep.c:340
1107 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1108 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1111 #: build/parsePrep.c:482
1113 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
1114 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1117 #: build/parsePrep.c:491
1119 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
1120 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1123 #: build/parsePrep.c:503
1125 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
1126 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1129 #: build/parsePrep.c:510
1131 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
1132 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1134 #: build/parsePrep.c:517
1135 msgid "Too many patches!\n"
1139 #: build/parsePrep.c:521
1141 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
1142 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1144 #: build/parsePrep.c:557
1146 msgid "line %d: second %%prep\n"
1149 #: build/parseReqs.c:102
1152 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1153 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
1156 #: build/parseReqs.c:113
1158 msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
1159 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1162 #: build/parseReqs.c:145
1164 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1165 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1168 #: build/parseReqs.c:176
1170 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1171 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1173 #: build/parseScript.c:166
1175 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1176 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
1179 #: build/parseScript.c:176 build/parseScript.c:239
1181 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1182 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1184 #: build/parseScript.c:187
1186 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1187 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
1190 #: build/parseScript.c:231
1192 msgid "line %d: Second %s\n"
1193 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
1196 #: build/parseSpec.c:157
1198 msgid "line %d: %s\n"
1199 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
1203 #: build/parseSpec.c:209
1205 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1206 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1208 #: build/parseSpec.c:225
1210 msgid "Unclosed %%if\n"
1213 #: build/parseSpec.c:297
1215 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1218 #: build/parseSpec.c:306
1220 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1223 #: build/parseSpec.c:318
1225 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1228 #: build/parseSpec.c:332 build/parseSpec.c:341
1230 msgid "malformed %%include statement\n"
1234 #: build/parseSpec.c:542
1236 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1237 msgstr "%s no pode ser construido nesta arquitetura\n"
1239 #: build/parseSpec.c:600
1241 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1242 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
1245 #: build/poptBT.c:108
1247 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1248 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
1250 #: build/poptBT.c:160
1252 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1253 msgstr "prep (descompacte fontes e aplique patches)"
1255 #: build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 build/poptBT.c:167 build/poptBT.c:170
1256 #: build/poptBT.c:173 build/poptBT.c:176 build/poptBT.c:179
1260 #: build/poptBT.c:163
1261 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1264 #: build/poptBT.c:166
1266 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1267 msgstr "instale pacote"
1269 #: build/poptBT.c:169
1271 msgid "verify %files section from <specfile>"
1272 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1274 #: build/poptBT.c:172
1276 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1277 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1279 #: build/poptBT.c:175
1281 msgid "build binary package only from <specfile>"
1282 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1284 #: build/poptBT.c:178
1286 msgid "build source package only from <specfile>"
1287 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1289 #: build/poptBT.c:182
1291 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1292 msgstr "prep (descompacte fontes e aplique patches)"
1294 #: build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189 build/poptBT.c:192
1295 #: build/poptBT.c:195 build/poptBT.c:198 build/poptBT.c:201
1299 #: build/poptBT.c:185
1300 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1303 #: build/poptBT.c:188
1304 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1307 #: build/poptBT.c:191
1309 msgid "verify %files section from <tarball>"
1310 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1312 #: build/poptBT.c:194
1314 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1315 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1317 #: build/poptBT.c:197
1319 msgid "build binary package only from <tarball>"
1320 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1322 #: build/poptBT.c:200
1324 msgid "build source package only from <tarball>"
1325 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1327 #: build/poptBT.c:204
1329 msgid "build binary package from <source package>"
1330 msgstr "pacote binrio (prep, compile, instale, pacote)"
1332 #: build/poptBT.c:205 build/poptBT.c:208
1334 msgid "<source package>"
1335 msgstr "pesquise todos os pacotes"
1337 #: build/poptBT.c:207
1340 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1341 msgstr "instale pacote"
1343 #: build/poptBT.c:211
1345 msgid "override build root"
1346 msgstr "use s como o root da construo"
1348 #: build/poptBT.c:213
1349 msgid "remove build tree when done"
1350 msgstr "remova a rvore de construo quando terminar"
1352 #: build/poptBT.c:215 rpmdb/poptDB.c:28
1353 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1356 #: build/poptBT.c:217
1357 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1361 #: build/poptBT.c:219
1363 msgid "debug file state machine"
1364 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1366 #: build/poptBT.c:221
1368 msgid "do not execute any stages of the build"
1369 msgstr "no execute nenhum estgio"
1371 #: build/poptBT.c:223
1373 msgid "do not verify build dependencies"
1374 msgstr "no verifique as dependncias do pacote"
1376 #: build/poptBT.c:225
1377 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1380 #: build/poptBT.c:229 lib/poptALL.c:216 lib/poptI.c:265 lib/poptI.c:272
1381 #: lib/poptQV.c:329 lib/poptQV.c:338 lib/poptQV.c:377
1383 msgid "don't verify package digest(s)"
1384 msgstr "no verifique as dependncias do pacote"
1386 #: build/poptBT.c:231 lib/poptALL.c:218 lib/poptI.c:267 lib/poptI.c:274
1387 #: lib/poptQV.c:332 lib/poptQV.c:340 lib/poptQV.c:380
1389 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1390 msgstr "no verifique a arquitetura do pacote"
1392 #: build/poptBT.c:233 lib/poptALL.c:224 lib/poptI.c:269 lib/poptI.c:276
1393 #: lib/poptQV.c:335 lib/poptQV.c:342 lib/poptQV.c:382
1395 msgid "don't verify package signature(s)"
1396 msgstr "verifique a assinatura do pacote"
1398 #: build/poptBT.c:236
1399 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1402 #: build/poptBT.c:238
1404 msgid "remove sources when done"
1405 msgstr "remova a rvore de construo quando terminar"
1407 #: build/poptBT.c:240
1409 msgid "remove specfile when done"
1410 msgstr "remova a rvore de construo quando terminar"
1412 #: build/poptBT.c:242
1413 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1414 msgstr "pule direto para o estgio especificado (somente para c,i)"
1416 #: build/poptBT.c:244
1418 msgid "generate PGP/GPG signature"
1419 msgstr "gere assinatura PGP"
1421 #: build/poptBT.c:246
1422 msgid "override target platform"
1425 #: build/poptBT.c:248
1426 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
1432 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1433 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1438 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
1439 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1443 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1448 msgid "(error 0x%x)"
1456 msgid "Bad/unreadable header"
1460 msgid "Header size too big"
1464 msgid "Unknown file type"
1468 msgid "Missing hard link(s)"
1472 msgid "MD5 sum mismatch"
1476 msgid "Internal error"
1480 msgid "Archive file not in header"
1486 msgstr "Construo falhou.\n"
1488 #: lib/depends.c:164
1490 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1491 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
1493 #: lib/depends.c:395
1497 #: lib/depends.c:422
1498 msgid "(rpmrc provides)"
1501 #: lib/depends.c:439
1502 msgid "(rpmlib provides)"
1506 #: lib/depends.c:468
1509 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1511 #: lib/depends.c:481
1512 msgid "(db provides)"
1515 #: lib/depends.c:494
1517 msgid "(db package)"
1518 msgstr "pesquise todos os pacotes"
1520 #: lib/depends.c:852
1522 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1526 #: lib/depends.c:974
1528 msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1529 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1531 #. Record all relations.
1532 #: lib/depends.c:1208
1533 msgid "========== recording tsort relations\n"
1536 #. T4. Scan for zeroes.
1537 #: lib/depends.c:1309
1539 "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, "
1543 #: lib/depends.c:1393
1544 msgid "========== successors only (presentation order)\n"
1547 #: lib/depends.c:1463
1551 #: lib/depends.c:1498
1552 msgid "========== continuing tsort ...\n"
1555 #. Return no. of packages that could not be ordered.
1556 #: lib/depends.c:1503
1558 msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
1561 #: lib/formats.c:34 lib/formats.c:60 lib/formats.c:95 lib/formats.c:387
1562 #: rpmdb/header.c:3236 rpmdb/header.c:3259 rpmdb/header.c:3283
1563 msgid "(not a number)"
1566 #: lib/formats.c:161
1567 msgid "(not base64)"
1570 #: lib/formats.c:171
1571 msgid "(invalid type)"
1574 #: lib/formats.c:237 lib/formats.c:286
1575 msgid "(not a blob)"
1578 #: lib/formats.c:311
1580 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1581 msgstr "desconsidere quaisquer assinaturas PGP"
1586 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1587 msgstr "No consegui abrir o pipe tar: %s\n"
1591 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1595 #: lib/fs.c:108 lib/fs.c:193 lib/fs.c:303
1597 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1598 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1601 #: lib/fs.c:151 rpmio/url.c:523
1603 msgid "failed to open %s: %s\n"
1604 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1608 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1612 msgid "========== Directories not explictly included in package:\n"
1619 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
1623 msgid "%s directory created with perms %04o.\n"
1628 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1632 #: lib/fsm.c:1672 lib/fsm.c:1808
1634 msgid "%s saved as %s\n"
1635 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1640 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1641 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1645 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1646 msgstr "Construo falhou.\n"
1650 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1651 msgstr "Construo falhou.\n"
1656 msgid "%s created as %s\n"
1657 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1662 msgid "cannot create %%%s %s\n"
1663 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1668 msgid "cannot write to %%%s %s\n"
1669 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1672 #: lib/misc.c:190 lib/misc.c:195 lib/misc.c:201
1674 msgid "error creating temporary file %s\n"
1675 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1677 #: lib/package.c:362
1679 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1682 #: lib/package.c:371 lib/package.c:435 lib/package.c:502 lib/signature.c:226
1684 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1687 #: lib/package.c:391 lib/signature.c:242
1689 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1692 #: lib/package.c:412 lib/signature.c:263
1694 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1697 #: lib/package.c:426 lib/signature.c:277
1699 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1702 #: lib/package.c:454
1703 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1706 #: lib/package.c:472
1707 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1710 #: lib/package.c:536 lib/package.c:576 lib/package.c:877 lib/package.c:901
1711 #: lib/package.c:931 lib/rpmchecksig.c:806
1713 msgid "only V3 signatures can be verified, skipping V%u signature\n"
1716 #: lib/package.c:655
1718 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1721 #: lib/package.c:659
1722 msgid "hdr magic: BAD\n"
1725 #: lib/package.c:667
1727 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1730 #: lib/package.c:676
1732 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1735 #: lib/package.c:690
1737 msgid "hdr blob(%d): BAD, read returned %d\n"
1740 #: lib/package.c:703
1741 msgid "hdr load: BAD\n"
1744 #: lib/package.c:768
1745 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
1748 #: lib/package.c:776
1750 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
1754 #: lib/package.c:787 lib/rpmchecksig.c:230 lib/rpmchecksig.c:721
1756 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1757 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1759 #: lib/package.c:794 lib/rpmchecksig.c:237 lib/rpmchecksig.c:729
1761 msgid "%s: No signature available\n"
1765 #: lib/package.c:841
1767 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1768 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1771 #: lib/package.c:944 lib/rpmchecksig.c:118 lib/rpmchecksig.c:644
1773 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1774 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1776 #: lib/poptALL.c:203
1777 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1780 #: lib/poptALL.c:204 lib/poptALL.c:207
1781 msgid "'MACRO EXPR'"
1784 #: lib/poptALL.c:206
1785 msgid "define MACRO with value EXPR"
1788 #: lib/poptALL.c:209
1790 msgid "print macro expansion of EXPR"
1791 msgstr "mostra a verso do programa rpm sendo usado"
1793 #: lib/poptALL.c:210
1797 #: lib/poptALL.c:212 lib/poptALL.c:231 lib/poptALL.c:235
1798 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1801 #: lib/poptALL.c:213 lib/poptALL.c:232 lib/poptALL.c:236
1805 #: lib/poptALL.c:221 lib/poptALL.c:255
1806 msgid "disable use of libio(3) API"
1809 #: lib/poptALL.c:227
1811 msgid "send stdout to CMD"
1812 msgstr "envia a saida padro para <cmd>"
1814 #: lib/poptALL.c:228
1818 #: lib/poptALL.c:239
1820 msgid "use ROOT as top level directory"
1821 msgstr "use <diretrio> como diretrio raiz"
1823 #: lib/poptALL.c:240
1827 #: lib/poptALL.c:243
1828 msgid "display known query tags"
1831 #: lib/poptALL.c:245
1832 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1835 #: lib/poptALL.c:247
1836 msgid "provide less detailed output"
1839 #: lib/poptALL.c:249
1840 msgid "provide more detailed output"
1843 #: lib/poptALL.c:251
1844 msgid "print the version of rpm being used"
1845 msgstr "mostra a verso do programa rpm sendo usado"
1848 #: lib/poptALL.c:264
1850 msgid "debug payload file state machine"
1851 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1853 #: lib/poptALL.c:266
1854 msgid "debug protocol data stream"
1857 #: lib/poptALL.c:271
1858 msgid "debug option/argument processing"
1862 #: lib/poptALL.c:274
1864 msgid "debug package state machine"
1865 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1867 #: lib/poptALL.c:284
1868 msgid "debug rpmio I/O"
1871 #: lib/poptALL.c:292
1872 msgid "debug URL cache handling"
1876 #: lib/poptALL.c:363
1878 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1883 msgid "exclude paths must begin with a /"
1884 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
1888 msgid "relocations must begin with a /"
1889 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
1892 msgid "relocations must contain a ="
1896 msgid "relocations must have a / following the ="
1900 msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
1904 msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
1909 msgid "add suggested packages to transaction"
1910 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
1913 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1918 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1919 "<package> specified multiple packages)"
1921 "remova todos os pacotes iguais a <pacote> (normalmente um erro gerado se "
1922 "<pacote> especificou mltiplos pacotes)"
1924 #: lib/poptI.c:166 lib/poptI.c:245 lib/poptI.c:248
1926 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1927 msgstr "no execute nenhuma script especfica do pacote"
1931 msgid "relocate files in non-relocateable package"
1932 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
1935 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
1939 msgid "erase (uninstall) package"
1940 msgstr "apague (desinstale) pacote"
1945 msgstr "pesquise todos os pacotes"
1948 msgid "do not install documentation"
1949 msgstr "no instale documentao"
1952 msgid "skip files with leading component <path> "
1959 #: lib/poptI.c:187 lib/poptI.c:190
1960 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1961 msgstr "alis para --replacepkgs --replacefiles"
1965 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1966 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
1968 #: lib/poptI.c:196 lib/poptI.c:214 lib/poptI.c:217 lib/poptI.c:324
1970 msgid "<packagefile>+"
1971 msgstr " -b<estgio> <spec> "
1974 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1975 msgstr "mostre caracteres # a medida que o pacote instala (bom com -v)"
1979 msgid "don't verify package architecture"
1980 msgstr "no verifique a arquitetura do pacote"
1983 msgid "don't verify package operating system"
1984 msgstr "no verifique o sistema operacional do pacote"
1987 msgid "don't check disk space before installing"
1991 msgid "install documentation"
1992 msgstr "instale documentao"
1994 #: lib/poptI.c:214 lib/poptI.c:217
1996 msgid "install package(s)"
1997 msgstr "instale pacote"
2000 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
2003 #: lib/poptI.c:225 lib/poptI.c:228
2004 msgid "do not verify package dependencies"
2005 msgstr "no verifique as dependncias do pacote"
2007 #: lib/poptI.c:232 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:278
2009 msgid "don't verify MD5 digest of files"
2010 msgstr "instale pacote"
2014 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
2015 msgstr "no verifique as dependncias do pacote"
2018 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
2023 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
2024 msgstr "no execute nenhum estgio"
2028 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
2029 msgstr "no execute nenhum estgio"
2033 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
2034 msgstr "no execute nenhum estgio"
2038 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
2039 msgstr "no execute nenhum estgio"
2043 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
2044 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2048 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
2049 msgstr "no execute nenhuma script especfica do pacote"
2053 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
2054 msgstr "no execute nenhuma script de instalao"
2058 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
2059 msgstr "no execute nenhuma script de instalao"
2063 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
2064 msgstr "no execute nenhuma script de instalao"
2068 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
2071 "atualize para uma verso mais velha do pacote (--force em atualizaes no faz "
2072 "isto automaticamente)"
2075 msgid "print percentages as package installs"
2076 msgstr "imprima porcentagens a medida que o pacote vai sendo instalado"
2079 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
2080 msgstr "realoque o pacote para <diretrio>, se realocvel"
2087 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
2093 msgstr " [--nomd5] [alvos]"
2096 msgid "save erased package files by repackaging"
2100 msgid "install even if the package replaces installed files"
2101 msgstr "instale mesmo que o pacote substitua arquivos j instalados"
2104 msgid "reinstall if the package is already present"
2105 msgstr "reinstale se o pacote j estiver presente"
2108 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
2116 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2117 msgstr "no instale, mas diga se a instalao funcionar ou no"
2121 msgid "upgrade package(s)"
2122 msgstr "instale pacote"
2126 msgid "query/verify all packages"
2127 msgstr "pesquise todos os pacotes"
2131 msgid "rpm checksig mode"
2132 msgstr "modo pesquisa"
2136 msgid "query/verify package(s) owning file"
2137 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2141 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2142 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2146 msgid "query/verify package(s) in group"
2147 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
2151 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2152 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2156 msgid "query/verify a package file"
2157 msgstr "pesquise todos os pacotes"
2161 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2162 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2166 msgid "rpm query mode"
2167 msgstr "modo pesquisa"
2171 msgid "query/verify a header instance"
2172 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2176 msgid "query a spec file"
2177 msgstr "pesquise todos os pacotes"
2185 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2186 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
2190 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2191 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2195 msgid "rpm verify mode"
2196 msgstr "modo pesquisa"
2200 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2201 msgstr "pesquise pacotes que requerem capacidade <i>"
2205 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2206 msgstr "pesquise pacotes que fornecem a capacidade <i>"
2210 msgid "list all configuration files"
2211 msgstr "liste somente os arquivos de configurao (implica -l)"
2215 msgid "list all documentation files"
2216 msgstr "instale documentao"
2220 msgid "dump basic file information"
2221 msgstr "mostre informao do pacote"
2225 msgid "list files in package"
2226 msgstr "instale pacote"
2230 msgid "skip %%ghost files"
2235 msgid "skip %%license files"
2241 msgid "skip %%readme files"
2242 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2246 msgid "use the following query format"
2247 msgstr "fonte de pesquisa no esperado"
2251 msgid "substitute i18n sections into spec file"
2252 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2255 msgid "display the states of the listed files"
2260 msgid "don't verify size of files"
2261 msgstr "instale pacote"
2265 msgid "don't verify symlink path of files"
2266 msgstr "instale pacote"
2270 msgid "don't verify owner of files"
2271 msgstr "instale pacote"
2275 msgid "don't verify group of files"
2276 msgstr "instale pacote"
2279 msgid "don't verify modification time of files"
2282 #: lib/poptQV.c:297 lib/poptQV.c:300
2284 msgid "don't verify mode of files"
2285 msgstr "instale pacote"
2289 msgid "don't verify files in package"
2290 msgstr "instale pacote"
2292 #: lib/poptQV.c:306 lib/poptQV.c:309 tools/rpmgraph.c:274
2294 msgid "don't verify package dependencies"
2295 msgstr "no verifique as dependncias do pacote"
2297 #: lib/poptQV.c:314 lib/poptQV.c:318 lib/poptQV.c:321 lib/poptQV.c:324
2299 msgid "don't execute verify script(s)"
2300 msgstr "no execute nenhum estgio"
2304 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2305 msgstr "instale pacote"
2309 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2310 msgstr "instale pacote"
2314 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2315 msgstr "assine um pacote (descarte a assinatura corrente)"
2319 msgid "verify package signature(s)"
2320 msgstr "verifique a assinatura do pacote"
2323 msgid "import an armored public key"
2328 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2329 msgstr "assine um pacote (descarte a assinatura corrente)"
2333 msgid "generate signature"
2334 msgstr "gere assinatura PGP"
2336 #: lib/psm.c:254 rpmdb/header_internal.c:164
2338 msgid "Data type %d not supported\n"
2342 msgid "source package expected, binary found\n"
2347 msgid "source package contains no .spec file\n"
2348 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2352 msgid "%s: waitpid(%d) rc %d status %x\n"
2357 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) skipping redundant \"%s\".\n"
2362 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
2367 msgid "%s: %s(%s-%s-%s)\texecv(%s) pid %d\n"
2372 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2377 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
2382 msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
2383 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2387 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2393 msgid "Unable to reload signature header\n"
2394 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2398 msgid "user %s does not exist - using root\n"
2403 msgid "group %s does not exist - using root\n"
2408 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2409 msgstr "Construo falhou.\n"
2418 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2419 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2423 msgid "%s failed: %s\n"
2424 msgstr "Construo falhou.\n"
2426 #: lib/query.c:122 lib/rpmts.c:430
2428 msgid "incorrect format: %s\n"
2433 msgid "(contains no files)"
2446 msgid "not installed "
2447 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2459 msgid "(unknown %3d) "
2464 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2465 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2469 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2470 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2475 msgid "can't query %s: %s\n"
2476 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2478 #: lib/query.c:569 lib/query.c:616 lib/rpminstall.c:123 lib/rpminstall.c:455
2479 #: lib/rpminstall.c:586 lib/rpminstall.c:994 lib/rpmts.c:441
2480 #: tools/rpmgraph.c:127 tools/rpmgraph.c:164
2482 msgid "open of %s failed: %s\n"
2483 msgstr "Construo falhou.\n"
2487 msgid "query of %s failed\n"
2491 msgid "old format source packages cannot be queried\n"
2494 #: lib/query.c:627 lib/rpminstall.c:599
2496 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2497 msgstr "no foram passados pacotes para assinatura"
2501 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
2506 msgid "no packages\n"
2507 msgstr "pesquise todos os pacotes"
2511 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2516 msgid "no package triggers %s\n"
2517 msgstr "no foram passados pacotes para assinatura"
2520 #: lib/query.c:736 lib/query.c:758 lib/query.c:779 lib/query.c:814
2522 msgid "malformed %s: %s\n"
2523 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
2525 #: lib/query.c:746 lib/query.c:764 lib/query.c:789 lib/query.c:819
2527 msgid "no package matches %s: %s\n"
2528 msgstr "no foram passados pacotes para assinatura"
2532 msgid "no package requires %s\n"
2537 msgid "no package provides %s\n"
2542 msgid "file %s: %s\n"
2547 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2552 msgid "invalid package number: %s\n"
2557 msgid "package record number: %u\n"
2562 msgid "record %u could not be read\n"
2565 #: lib/query.c:925 lib/rpminstall.c:770
2567 msgid "package %s is not installed\n"
2568 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2573 msgid "(added files)"
2574 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2577 msgid "(added provide)"
2581 #: lib/rpmchecksig.c:56
2583 msgid "%s: open failed: %s\n"
2584 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2586 #: lib/rpmchecksig.c:68
2588 msgid "makeTempFile failed\n"
2589 msgstr "Construo falhou.\n"
2592 #: lib/rpmchecksig.c:112
2594 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2595 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2597 #: lib/rpmchecksig.c:210 lib/rpmchecksig.c:703
2599 msgid "%s: not an rpm package\n"
2600 msgstr "no foram passados pacotes para assinatura"
2602 #: lib/rpmchecksig.c:215
2604 msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
2607 #: lib/rpmchecksig.c:219
2609 msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
2612 #: lib/rpmchecksig.c:327
2614 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2617 #: lib/rpmchecksig.c:358
2619 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2623 #: lib/rpmchecksig.c:364
2625 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2626 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2629 #: lib/rpmchecksig.c:568
2631 msgid "%s: import read failed.\n"
2632 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2634 #: lib/rpmchecksig.c:573
2636 msgid "%s: not an armored public key.\n"
2640 #: lib/rpmchecksig.c:580
2642 msgid "%s: import failed.\n"
2643 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2646 #: lib/rpmchecksig.c:615
2648 msgid "%s: headerRead failed\n"
2649 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2652 #: lib/rpmchecksig.c:629
2654 msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
2655 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2657 #: lib/rpmchecksig.c:709
2659 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
2662 #: lib/rpmchecksig.c:972
2666 #: lib/rpmchecksig.c:973 lib/rpmchecksig.c:987
2667 msgid " (MISSING KEYS:"
2670 #: lib/rpmchecksig.c:975 lib/rpmchecksig.c:989
2674 #: lib/rpmchecksig.c:976 lib/rpmchecksig.c:990
2675 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2678 #: lib/rpmchecksig.c:978 lib/rpmchecksig.c:992
2682 #: lib/rpmchecksig.c:986
2686 #: lib/rpmds.c:477 lib/rpmds.c:647
2690 #: lib/rpmds.c:477 lib/rpmds.c:647
2697 "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
2698 "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
2703 msgid " %s A %s\tB %s\n"
2709 msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
2710 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2713 msgid "========== relocations\n"
2716 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
2717 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
2718 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
2719 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
2720 # "MIME-Version: 1.0\n"
2721 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
2722 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
2726 msgid "%5d exclude %s\n"
2727 msgstr "RPM verso %s\n"
2732 msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
2733 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2735 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
2736 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
2737 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
2738 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
2739 # "MIME-Version: 1.0\n"
2740 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
2741 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
2745 msgid "excluding multilib path %s%s\n"
2746 msgstr "RPM verso %s\n"
2748 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
2749 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
2750 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
2751 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
2752 # "MIME-Version: 1.0\n"
2753 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
2754 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
2758 msgid "excluding %s %s\n"
2759 msgstr "RPM verso %s\n"
2764 msgid "relocating %s to %s\n"
2765 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2770 msgid "relocating directory %s to %s\n"
2771 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2773 #: lib/rpminstall.c:186
2774 msgid "Preparing..."
2777 #: lib/rpminstall.c:188
2779 msgid "Preparing packages for installation..."
2780 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2782 #: lib/rpminstall.c:206
2783 msgid "Repackaging..."
2786 #: lib/rpminstall.c:208
2787 msgid "Repackaging erased files..."
2790 #: lib/rpminstall.c:227
2791 msgid "Upgrading..."
2794 #: lib/rpminstall.c:229
2796 msgid "Upgrading packages..."
2797 msgstr "instale pacote"
2800 #: lib/rpminstall.c:387
2802 msgid "Adding goal: %s\n"
2803 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
2805 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
2806 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
2807 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
2808 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
2809 # "MIME-Version: 1.0\n"
2810 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
2811 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
2813 #: lib/rpminstall.c:402
2815 msgid "Retrieving %s\n"
2816 msgstr "RPM verso %s\n"
2818 #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
2819 #. XXX %{_tmpdir} does not exist
2820 #: lib/rpminstall.c:415
2822 msgid " ... as %s\n"
2825 #: lib/rpminstall.c:419
2827 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
2830 #: lib/rpminstall.c:474 lib/rpminstall.c:851 tools/rpmgraph.c:147
2832 msgid "%s cannot be installed\n"
2833 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2835 #: lib/rpminstall.c:516
2837 msgid "package %s is not relocateable\n"
2838 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2840 #: lib/rpminstall.c:566
2842 msgid "error reading from file %s\n"
2845 #: lib/rpminstall.c:572
2847 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2850 #: lib/rpminstall.c:614
2852 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
2855 #: lib/rpminstall.c:628 lib/rpminstall.c:798 lib/rpminstall.c:1214
2856 #: tools/rpmgraph.c:202
2858 msgid "Failed dependencies:\n"
2859 msgstr "lista dependncias do pacote"
2861 #: lib/rpminstall.c:635 tools/rpmgraph.c:208
2862 msgid " Suggested resolutions:\n"
2865 #: lib/rpminstall.c:665
2867 msgid "installing binary packages\n"
2868 msgstr "instale pacote"
2871 #: lib/rpminstall.c:689
2873 msgid "cannot open file %s: %s\n"
2874 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2876 #: lib/rpminstall.c:773
2878 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
2882 #: lib/rpminstall.c:835
2884 msgid "cannot open %s: %s\n"
2885 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2887 #: lib/rpminstall.c:841
2889 msgid "Installing %s\n"
2892 #: lib/rpminstall.c:1208
2894 msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n"
2900 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2901 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2903 #: lib/rpmlibprov.c:29
2904 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2907 #: lib/rpmlibprov.c:32
2908 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2911 #: lib/rpmlibprov.c:35
2912 msgid "package payload is compressed using bzip2."
2915 #: lib/rpmlibprov.c:38
2916 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2919 #: lib/rpmlibprov.c:41
2920 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2923 #: lib/rpmlibprov.c:44
2924 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2927 #: lib/rpmlibprov.c:47
2928 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2931 #: lib/rpmlibprov.c:50
2932 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2942 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2943 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2947 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2948 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2952 msgid "package %s is already installed"
2953 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2957 msgid "path %s in package %s is not relocateable"
2958 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2962 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2967 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2972 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2973 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2977 msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
2982 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
2987 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
2992 msgid "%s is needed by %s%s"
2995 #: lib/rpmps.c:264 lib/rpmps.c:269
2997 msgid "(installed) "
2998 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
3002 msgid "%s conflicts with %s%s"
3003 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
3007 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
3012 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
3017 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
3022 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
3027 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
3032 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
3037 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
3042 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
3049 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
3050 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
3054 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
3057 #: lib/rpmrc.c:638 lib/rpmrc.c:712
3059 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
3063 #: lib/rpmrc.c:655 lib/rpmrc.c:677
3065 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
3066 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3071 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
3072 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3076 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
3082 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
3083 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3087 msgid "Unknown system: %s\n"
3091 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
3097 msgid "Cannot expand %s\n"
3098 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3102 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
3108 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
3109 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3114 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
3115 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3120 msgid "cannot open Solve database in %s\n"
3121 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3126 msgid "Adding: %s\n"
3127 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
3129 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
3130 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
3131 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
3132 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
3133 # "MIME-Version: 1.0\n"
3134 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
3135 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
3139 msgid "Suggesting: %s\n"
3140 msgstr "RPM verso %s\n"
3142 #. Get available space on mounted file systems.
3144 msgid "getting list of mounted filesystems\n"
3147 #: lib/signature.c:133
3149 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
3152 #: lib/signature.c:138
3154 msgid " Actual size: %12d\n"
3157 #: lib/signature.c:181
3159 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
3162 #: lib/signature.c:186
3163 msgid "sigh magic: BAD\n"
3166 #: lib/signature.c:194
3168 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
3171 #: lib/signature.c:202
3173 msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
3176 #: lib/signature.c:218
3178 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
3181 #: lib/signature.c:290
3183 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
3186 #: lib/signature.c:300
3187 msgid "sigh load: BAD\n"
3190 #: lib/signature.c:312
3192 msgid "sigh pad(%d): BAD, read %d bytes\n"
3195 #: lib/signature.c:354
3197 msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
3202 #: lib/signature.c:446 lib/signature.c:560 lib/signature.c:835
3203 #: lib/signature.c:874
3205 msgid "Could not exec %s: %s\n"
3206 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
3208 #: lib/signature.c:462
3210 msgid "pgp failed\n"
3211 msgstr "Construo falhou.\n"
3213 #. PGP failed to write signature
3215 #: lib/signature.c:469
3217 msgid "pgp failed to write signature\n"
3218 msgstr "gere assinatura PGP"
3220 #: lib/signature.c:475
3222 msgid "PGP sig size: %d\n"
3226 #: lib/signature.c:493 lib/signature.c:608
3228 msgid "unable to read the signature\n"
3229 msgstr "gere assinatura PGP"
3231 #: lib/signature.c:498
3233 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
3236 #: lib/signature.c:577
3238 msgid "gpg failed\n"
3239 msgstr "Construo falhou.\n"
3241 #. GPG failed to write signature
3243 #: lib/signature.c:584
3245 msgid "gpg failed to write signature\n"
3246 msgstr "gere assinatura PGP"
3248 #: lib/signature.c:590
3250 msgid "GPG sig size: %d\n"
3253 #: lib/signature.c:613
3255 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3259 #. This case should have been screened out long ago.
3260 #: lib/signature.c:879 lib/signature.c:934
3262 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3265 #: lib/signature.c:911
3267 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3270 #: lib/signature.c:926
3272 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3275 #: lib/signature.c:975
3276 msgid "Header+Payload size: "
3279 #: lib/signature.c:1015
3280 msgid "MD5 digest: "
3283 #: lib/signature.c:1071
3285 msgid "Header SHA1 digest: "
3286 msgstr "instale pacote"
3288 #: lib/signature.c:1146
3290 msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
3291 msgstr "desconsidere quaisquer assinaturas MD5"
3293 #: lib/signature.c:1263
3297 #: lib/signature.c:1264
3299 msgid "V3 DSA signature: "
3300 msgstr "gere assinatura PGP"
3302 #: lib/signature.c:1343
3303 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3306 #: lib/signature.c:1370
3307 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
3310 #: lib/signature.c:1374
3312 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3315 #: lib/transaction.c:107
3317 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
3320 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
3321 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
3322 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
3323 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
3324 # "MIME-Version: 1.0\n"
3325 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
3326 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
3329 #: lib/transaction.c:912
3331 msgid "excluding directory %s\n"
3332 msgstr "RPM verso %s\n"
3334 #. ===============================================
3335 #. * For packages being installed:
3336 #. * - verify package arch/os.
3337 #. * - verify package epoch:version-release is newer.
3339 #. * For packages being removed:
3342 #: lib/transaction.c:1021
3344 msgid "sanity checking %d elments\n"
3347 #. ===============================================
3348 #. * Initialize transaction element file info for package:
3351 #. * FIXME?: we'd be better off assembling one very large file list and
3352 #. * calling fpLookupList only once. I'm not sure that the speedup is
3353 #. * worth the trouble though.
3355 #: lib/transaction.c:1104
3357 msgid "computing %d file fingerprints\n"
3360 #. ===============================================
3361 #. * Compute file disposition for each package in transaction set.
3363 #: lib/transaction.c:1181
3364 msgid "computing file dispositions\n"
3369 msgid "missing %c %s"
3374 msgid "Unsatisfied dependencies for %s: "
3375 msgstr "lista dependncias do pacote"
3379 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3384 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3389 msgid "closed db environment %s/%s\n"
3394 msgid "removed db environment %s/%s\n"
3399 msgid "opening db environment %s/%s %s\n"
3400 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3404 msgid "closed db index %s/%s\n"
3405 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3409 msgid "verified db index %s/%s\n"
3410 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3414 msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
3415 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3419 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3420 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
3432 msgid "locked db index %s/%s\n"
3433 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3435 #: rpmdb/dbconfig.c:329
3437 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3440 #: rpmdb/dbconfig.c:369
3442 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3445 #: rpmdb/dbconfig.c:378
3447 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3450 #: rpmdb/dbconfig.c:387
3452 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3455 #. @-observertrans -readonlytrans@
3456 #: rpmdb/header.c:2408
3457 msgid "missing { after %"
3460 #. @-observertrans -readonlytrans@
3461 #: rpmdb/header.c:2438
3462 msgid "missing } after %{"
3465 #. @-observertrans -readonlytrans@
3466 #: rpmdb/header.c:2452
3467 msgid "empty tag format"
3470 #. @-observertrans -readonlytrans@
3471 #: rpmdb/header.c:2466
3472 msgid "empty tag name"
3475 #. @-observertrans -readonlytrans@
3476 #: rpmdb/header.c:2483
3480 #. @-observertrans -readonlytrans@
3481 #: rpmdb/header.c:2510
3482 msgid "] expected at end of array"
3485 #. @-observertrans -readonlytrans@
3486 #: rpmdb/header.c:2528
3488 msgid "unexpected ]"
3489 msgstr "fonte de pesquisa no esperado"
3491 #. @-observertrans -readonlytrans@
3492 #: rpmdb/header.c:2532
3494 msgid "unexpected }"
3495 msgstr "fonte de pesquisa no esperado"
3497 #. @-observertrans -readonlytrans@
3498 #: rpmdb/header.c:2601
3499 msgid "? expected in expression"
3502 #. @-observertrans -readonlytrans@
3503 #: rpmdb/header.c:2610
3504 msgid "{ expected after ? in expression"
3507 #. @-observertrans -readonlytrans@
3508 #: rpmdb/header.c:2624 rpmdb/header.c:2671
3509 msgid "} expected in expression"
3512 #. @-observertrans -readonlytrans@
3513 #: rpmdb/header.c:2634
3514 msgid ": expected following ? subexpression"
3517 #. @-observertrans -readonlytrans@
3518 #: rpmdb/header.c:2654
3519 msgid "{ expected after : in expression"
3522 #. @-observertrans -readonlytrans@
3523 #: rpmdb/header.c:2681
3524 msgid "| expected at end of expression"
3527 #: rpmdb/poptDB.c:18
3528 msgid "initialize database"
3531 #: rpmdb/poptDB.c:20
3533 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3534 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3536 #: rpmdb/poptDB.c:23
3538 msgid "verify database files"
3539 msgstr "pesquise todos os pacotes"
3541 #: rpmdb/poptDB.c:25
3542 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3545 #: rpmdb/rpmdb.c:213
3547 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3551 #: rpmdb/rpmdb.c:282
3553 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3554 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3557 #: rpmdb/rpmdb.c:302
3559 msgid "cannot open %s index\n"
3560 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3562 #: rpmdb/rpmdb.c:945
3563 msgid "no dbpath has been set\n"
3567 #: rpmdb/rpmdb.c:1219 rpmdb/rpmdb.c:1348 rpmdb/rpmdb.c:1399 rpmdb/rpmdb.c:2372
3568 #: rpmdb/rpmdb.c:2483 rpmdb/rpmdb.c:3212
3570 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3571 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3573 #: rpmdb/rpmdb.c:1635
3574 msgid "miFreeHeader: skipping"
3578 #: rpmdb/rpmdb.c:1645
3580 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3581 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3583 #: rpmdb/rpmdb.c:2265
3584 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3587 #: rpmdb/rpmdb.c:2292
3589 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3592 #: rpmdb/rpmdb.c:2571
3594 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3595 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
3598 #: rpmdb/rpmdb.c:2634
3600 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3601 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3603 #: rpmdb/rpmdb.c:2749
3605 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3609 #: rpmdb/rpmdb.c:2753
3611 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3612 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3615 #: rpmdb/rpmdb.c:2781
3617 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3618 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3621 #: rpmdb/rpmdb.c:2802
3623 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3624 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3627 #: rpmdb/rpmdb.c:2812
3629 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3630 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3632 #: rpmdb/rpmdb.c:2961
3634 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3635 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
3637 #: rpmdb/rpmdb.c:3015
3638 msgid "rpmdbAdd: skipping"
3641 #: rpmdb/rpmdb.c:3187
3643 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3647 #: rpmdb/rpmdb.c:3191
3649 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3650 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3653 #: rpmdb/rpmdb.c:3231
3655 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3656 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3658 #: rpmdb/rpmdb.c:3630
3660 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3663 #: rpmdb/rpmdb.c:3668
3664 msgid "no dbpath has been set"
3667 #: rpmdb/rpmdb.c:3700
3669 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3670 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3672 #: rpmdb/rpmdb.c:3704
3674 msgid "temporary database %s already exists\n"
3678 #: rpmdb/rpmdb.c:3710
3680 msgid "creating directory %s\n"
3681 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3684 #: rpmdb/rpmdb.c:3712
3686 msgid "creating directory %s: %s\n"
3687 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3689 #: rpmdb/rpmdb.c:3719
3691 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3692 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3694 #: rpmdb/rpmdb.c:3732
3696 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3697 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3699 #: rpmdb/rpmdb.c:3761
3701 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3704 #: rpmdb/rpmdb.c:3801
3706 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3709 #: rpmdb/rpmdb.c:3819
3710 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3713 #: rpmdb/rpmdb.c:3827
3714 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3717 #: rpmdb/rpmdb.c:3829
3719 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3722 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
3723 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
3724 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
3725 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
3726 # "MIME-Version: 1.0\n"
3727 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
3728 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
3730 #: rpmdb/rpmdb.c:3839
3732 msgid "removing directory %s\n"
3733 msgstr "RPM verso %s\n"
3736 #: rpmdb/rpmdb.c:3841
3738 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3739 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3741 #: rpmio/macro.c:236
3743 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3747 #: rpmio/macro.c:373
3749 msgid "%3d>%*s(empty)"
3752 #: rpmio/macro.c:416
3754 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3757 #: rpmio/macro.c:654
3759 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3762 #: rpmio/macro.c:687
3764 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3767 #: rpmio/macro.c:693
3769 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3772 #: rpmio/macro.c:698
3774 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3777 #: rpmio/macro.c:704
3779 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3782 #: rpmio/macro.c:739
3784 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3787 #: rpmio/macro.c:857
3789 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3792 #: rpmio/macro.c:978
3794 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3797 #: rpmio/macro.c:1176
3799 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3803 #: rpmio/macro.c:1246 rpmio/macro.c:1263
3805 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3806 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3808 #: rpmio/macro.c:1304
3810 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3813 #: rpmio/macro.c:1433
3815 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3816 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
3818 #: rpmio/macro.c:1504
3819 msgid "Target buffer overflow\n"
3824 #: rpmio/macro.c:1699 rpmio/macro.c:1705
3826 msgid "File %s: %s\n"
3827 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
3829 #: rpmio/macro.c:1708
3831 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3834 #: rpmio/rpmio.c:664
3838 #: rpmio/rpmio.c:667
3839 msgid "Bad server response"
3842 #: rpmio/rpmio.c:670
3843 msgid "Server I/O error"
3846 #: rpmio/rpmio.c:673
3847 msgid "Server timeout"
3850 #: rpmio/rpmio.c:676
3851 msgid "Unable to lookup server host address"
3854 #: rpmio/rpmio.c:679
3855 msgid "Unable to lookup server host name"
3858 #: rpmio/rpmio.c:682
3859 msgid "Failed to connect to server"
3862 #: rpmio/rpmio.c:685
3863 msgid "Failed to establish data connection to server"
3866 #: rpmio/rpmio.c:688
3867 msgid "I/O error to local file"
3870 #: rpmio/rpmio.c:691
3871 msgid "Error setting remote server to passive mode"
3874 #: rpmio/rpmio.c:694
3875 msgid "File not found on server"
3878 #: rpmio/rpmio.c:697
3879 msgid "Abort in progress"
3882 #: rpmio/rpmio.c:701
3883 msgid "Unknown or unexpected error"
3886 #: rpmio/rpmio.c:1393
3888 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
3891 #: rpmio/rpmlog.c:59
3896 #: rpmio/rpmlog.c:130 rpmio/rpmlog.c:131 rpmio/rpmlog.c:132
3897 msgid "fatal error: "
3901 #: rpmio/rpmlog.c:133
3906 #: rpmio/rpmlog.c:134
3910 #: rpmio/rpmmalloc.c:15
3912 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3917 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3922 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3927 msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
3932 msgid "Password for %s@%s: "
3935 #: rpmio/url.c:295 rpmio/url.c:321
3937 msgid "error: %sport must be a number\n"
3941 msgid "url port must be a number\n"
3948 msgid "failed to create %s: %s\n"
3949 msgstr "No consegui abrir o pipe tar: %s\n"
3951 #: tools/rpmcache.c:515 tools/rpmgraph.c:276
3953 msgid "don't verify header+payload signature"
3954 msgstr "verifique a assinatura do pacote"
3956 #: tools/rpmcache.c:518
3957 msgid "don't update cache database, only print package paths"
3960 #: tools/rpmcache.c:522
3961 msgid "follow command line symlinks"
3964 #: tools/rpmcache.c:525
3965 msgid "logical walk"
3969 #: tools/rpmcache.c:528
3971 msgid "don't change directories"
3972 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3974 #: tools/rpmcache.c:531
3975 msgid "don't get stat info"
3978 #: tools/rpmcache.c:534
3979 msgid "physical walk"
3982 #: tools/rpmcache.c:537
3983 msgid "return dot and dot-dot"
3986 #: tools/rpmcache.c:540
3987 msgid "don't cross devices"
3990 #: tools/rpmcache.c:543
3991 msgid "return whiteout information"
3994 #: tools/rpmcache.c:546 tools/rpmgraph.c:282
3995 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
3998 #: tools/rpmcache.c:578
4000 msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
4004 #: tools/rpmcache.c:618
4006 msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
4007 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
4010 #: tools/rpmgraph.c:177
4012 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
4013 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
4015 #: ../rpmpopt:34 ../rpmpopt:290 ../rpmpopt:363
4016 msgid "list install/erase scriptlets from package(s)"
4020 msgid "set permissions of files in a package"
4024 msgid "set user/group ownership of files in a package"
4027 #: ../rpmpopt:47 ../rpmpopt:294 ../rpmpopt:367
4028 msgid "list capabilities this package conflicts with"
4031 #: ../rpmpopt:50 ../rpmpopt:297 ../rpmpopt:370
4032 msgid "list other packages removed by installing this package"
4035 #: ../rpmpopt:53 ../rpmpopt:300 ../rpmpopt:373
4036 msgid "list capabilities that this package provides"
4039 #: ../rpmpopt:57 ../rpmpopt:304 ../rpmpopt:377
4040 msgid "list capabilities required by package(s)"
4043 #: ../rpmpopt:71 ../rpmpopt:318 ../rpmpopt:390
4044 msgid "list descriptive information from package(s)"
4047 #: ../rpmpopt:74 ../rpmpopt:321 ../rpmpopt:393
4048 msgid "list change logs for this package"
4051 #: ../rpmpopt:80 ../rpmpopt:327 ../rpmpopt:399
4052 msgid "list trigger scriptlets from package(s)"
4055 #: ../rpmpopt:84 ../rpmpopt:331 ../rpmpopt:403
4056 msgid "list package(s) by install time, most recent first"
4059 #: ../rpmpopt:87 ../rpmpopt:334 ../rpmpopt:406
4060 msgid "list all files from each package"
4063 #: ../rpmpopt:90 ../rpmpopt:93
4065 "find package name that contains a provided capability (needs rpmdb-redhat "
4066 "package installed)"
4070 msgid "set buildroot <policy> (e.g. compress man pages)"
4077 #: ../rpmpopt:179 ../rpmpopt:194 ../rpmpopt:209
4078 msgid "enable configure <option> for build"
4081 #: ../rpmpopt:180 ../rpmpopt:183 ../rpmpopt:195 ../rpmpopt:198 ../rpmpopt:210
4086 #: ../rpmpopt:182 ../rpmpopt:197 ../rpmpopt:212
4087 msgid "disable configure <option> for build"
4090 #: ../rpmpopt:186 ../rpmpopt:201 ../rpmpopt:216 ../rpmpopt:224 ../rpmpopt:232
4091 #: ../rpmpopt:240 ../rpmpopt:248 ../rpmpopt:256 ../rpmpopt:264 ../rpmpopt:337
4092 #: ../rpmpopt:409 ../rpmpopt:417
4093 msgid "use database in DIRECTORY"
4096 #: ../rpmpopt:187 ../rpmpopt:202 ../rpmpopt:217 ../rpmpopt:225 ../rpmpopt:233
4097 #: ../rpmpopt:241 ../rpmpopt:249 ../rpmpopt:257 ../rpmpopt:265 ../rpmpopt:338
4098 #: ../rpmpopt:410 ../rpmpopt:418
4104 #~ msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
4105 #~ msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
4109 #~ msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
4110 #~ msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
4113 #~ msgid "%s failed\n"
4114 #~ msgstr "Construo falhou.\n"
4118 #~ msgid "failed to write all data to %s\n"
4119 #~ msgstr "No consegui abrir o pipe tar: %s\n"
4123 #~ msgid "File%5d: %07o %s.%s\t %s\n"
4124 #~ msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
4127 #~ msgid "Old PGP signature\n"
4128 #~ msgstr "gere assinatura PGP"
4131 #~ msgid "%s: running %s scriptlet\n"
4132 #~ msgstr "no execute nenhum estgio"
4136 #~ msgid "%s: base64 encode failed.\n"
4137 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
4140 #~ msgid "rollback %d packages to %s"
4141 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
4145 #~ msgid "h#%7u: %s"
4146 #~ msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
4148 #~ msgid "unexpected arguments to --querytags "
4149 #~ msgstr "argumentos no esperados em --querytags"
4152 #~ msgid "Usage: %s {--help}\n"
4153 #~ msgstr "uso: rpm {--help}"
4156 #~ msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
4157 #~ msgstr "Use -e ou --erase no lugar.\n"
4159 #~ msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
4160 #~ msgstr "--dbpath passado para uma operao que no usa um banco de dados"
4163 #~ msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
4164 #~ msgstr "pesquise todos os pacotes"
4167 #~ msgid "display a verbose file listing"
4168 #~ msgstr "mostre a lista de arquivos do pacote"
4171 #~ msgid "don't verify package digest"
4172 #~ msgstr "no verifique as dependncias do pacote"
4175 #~ msgid "don't verify package signature"
4176 #~ msgstr "verifique a assinatura do pacote"
4179 #~ msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
4180 #~ msgstr "lista dependncias do pacote"
4183 #~ msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n"
4184 #~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
4187 #~ msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
4188 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
4191 #~ msgid "Usage: rpm {--help}"
4192 #~ msgstr "uso: rpm {--help}"
4194 #~ msgid " rpm {--initdb} [--dbpath <dir>]"
4195 #~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <diretrio>]"
4198 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
4200 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root "
4204 #~ " [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
4206 #~ " [--rcfile <arquivo>] [--ignorearch] [--dbpath "
4211 #~ " [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
4214 #~ " [--prefix <diretrio>] [--ignoreos] [--nodeps]"
4216 #~ msgid " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
4217 #~ msgstr " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <porta>]"
4220 #~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
4221 #~ msgstr " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <porta>]"
4225 #~ " [--justdb] [--noorder] [--relocate "
4226 #~ "oldpath=newpath]"
4227 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4231 #~ " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
4233 #~ " [--ignoreos] [--nodeps] arquivo.rpm ... arquivoN."
4237 #~ msgid " [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
4238 #~ msgstr " arquivo.rpm ... arquivoN.rpm"
4240 #~ msgid " [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
4242 #~ " [--oldpackage] [--root <diretrio>] [--noscripts]"
4245 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
4247 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4251 #~ " [--ignorearch] [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
4253 #~ " [--ignorearch] [--dbpath <dir>] [--prefix "
4257 #~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
4258 #~ msgstr " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <porta>]"
4262 #~ " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4264 #~ " [--dbpath <diretrio>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4268 #~ msgid " [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
4269 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4273 #~ " [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
4275 #~ " [--provides] [--dump] [--dbpath <diretrio>] "
4279 #~ msgid " file1.rpm ... fileN.rpm"
4280 #~ msgstr " arquivo.rpm ... arquivoN.rpm"
4282 #~ msgid " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4284 #~ " [--scripts] [--root <diretrio>] [--rcfile "
4288 #~ msgid " [--triggeredby]"
4289 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4292 #~ msgid " [--provides] [--triggers] [--dump]"
4294 #~ " [--dbpath <diretrio>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4298 #~ msgid " [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
4300 #~ " [--provides] [--dump] [--dbpath <diretrio>] "
4303 #~ msgid " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4305 #~ " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <diretrio>] [--rcfile "
4309 #~ " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4312 #~ " [--dbpath <diretrio>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4315 #~ msgid " [--nomd5] [targets]"
4316 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4318 #~ msgid " rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
4319 #~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [alvo]"
4321 #~ msgid " rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
4322 #~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [alvo]"
4325 #~ msgid " rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
4326 #~ msgstr " arquivo.rpm ... arquivoN.rpm"
4330 #~ " rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
4332 #~ " rpm {--erase -e] [--root <diretrio>] [--noscripts] [--rcfile "
4335 #~ msgid " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
4337 #~ " [--dbpath <diretrio>] [--nodeps] [--allmatches]"
4341 #~ " [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
4342 #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN"
4345 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4347 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <arquivo>] pacote1 pacote2 ... pacoteN"
4350 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4352 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <arquivo>] pacote1 pacote2 ... pacoteN"
4356 #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
4357 #~ msgstr " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nomd5] [--rcfile <arquivo>]"
4359 #~ msgid " package1 ... packageN"
4360 #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN"
4362 #~ msgid " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4363 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <arquivo>] [--dbpath <diretrio>]"
4366 #~ msgid " rpm {--verifydb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4367 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <arquivo>] [--dbpath <diretrio>]"
4373 #~ msgid "print this message"
4374 #~ msgstr "mostra esta mensagem"
4377 #~ msgid " All modes support the following arguments:"
4378 #~ msgstr " todos os modos suportam os seguintes argumentos:"
4381 #~ msgid " --eval '<name>+' "
4382 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4385 #~ msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
4386 #~ msgstr "mostra a verso do programa rpm sendo usado"
4389 #~ msgid " --pipe <cmd> "
4390 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4393 #~ msgid " --rcfile <file> "
4394 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4396 #~ msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
4397 #~ msgstr "use <arquivo> no lugar de /etc/rpmrc e $HOME/.rpmrc"
4399 #~ msgid "be a little more verbose"
4400 #~ msgstr "seja um pouco mais detalhado"
4402 #~ msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
4403 #~ msgstr "seja _muito_ mais detalhado (para depurao)"
4407 #~ " Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
4409 #~ " Instale, atualize e pesquise (com -p) permitem que sejam usadas URLs "
4413 #~ msgid " of file names as well as the following options:"
4414 #~ msgstr " de nomes de arquivos bem como as seguintes opes:\n"
4416 #~ msgid "hostname or IP of ftp proxy"
4417 #~ msgstr "nome do host ou IP do proxy ftp"
4419 #~ msgid "port number of ftp server (or proxy)"
4420 #~ msgstr "nmero da porta do servidor ftp (ou proxy)"
4423 #~ msgid " --httpproxy <host> "
4424 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4427 #~ msgid "hostname or IP of http proxy"
4428 #~ msgstr "nome do host ou IP do proxy ftp"
4431 #~ msgid " --httpport <port> "
4432 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4435 #~ msgid "port number of http server (or proxy)"
4436 #~ msgstr "nmero da porta do servidor ftp (ou proxy)"
4438 #~ msgid "query mode"
4439 #~ msgstr "modo pesquisa"
4442 #~ msgid " --dbpath <dir> "
4443 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4445 #~ msgid "use <dir> as the directory for the database"
4446 #~ msgstr "use <diretrio> como diretrio para o banco de dados"
4449 #~ msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
4450 #~ msgstr "use s como formato do cabealho (implica -i)"
4452 #~ msgid " Package specification options:"
4453 #~ msgstr " Opces para especificao de pacotes:"
4455 #~ msgid "query all packages"
4456 #~ msgstr "pesquise todos os pacotes"
4458 #~ msgid "query package owning <file>"
4459 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4461 #~ msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
4462 #~ msgstr "pesquise pacote (no instalado) <arquivo-pacote>"
4465 #~ msgid " --triggeredby <pkg>"
4466 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4469 #~ msgid "query packages triggered by <pkg>"
4470 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4473 #~ msgid " --whatprovides <cap>"
4474 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4477 #~ msgid "query packages which provide <cap> capability"
4478 #~ msgstr "pesquise pacotes que fornecem a capacidade <i>"
4481 #~ msgid " --whatrequires <cap>"
4482 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4485 #~ msgid "query packages which require <cap> capability"
4486 #~ msgstr "pesquise pacotes que requerem capacidade <i>"
4488 #~ msgid " Information selection options:"
4489 #~ msgstr " Opces de seleco de informao"
4491 #~ msgid "display package information"
4492 #~ msgstr "mostre informao do pacote"
4495 #~ msgid "display the package's change log"
4496 #~ msgstr "mostre a lista de arquivos do pacote"
4498 #~ msgid "display package file list"
4499 #~ msgstr "mostre a lista de arquivos do pacote"
4501 #~ msgid "show file states (implies -l)"
4502 #~ msgstr "mostre estados dos arquivos (implica -l)"
4504 #~ msgid "list only documentation files (implies -l)"
4505 #~ msgstr "liste somente os arquivos de documentao (implica -l)"
4507 #~ msgid "list only configuration files (implies -l)"
4508 #~ msgstr "liste somente os arquivos de configurao (implica -l)"
4511 #~ "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, "
4514 #~ "mostre todas as informaes verificveis para cada arquivo (deve ser usado "
4515 #~ "com -l, -c ou -d)"
4518 #~ msgid "list capabilities package provides"
4519 #~ msgstr "lista as capacidades que o pacote fornece"
4521 #~ msgid "list package dependencies"
4522 #~ msgstr "lista dependncias do pacote"
4524 #~ msgid "print the various [un]install scripts"
4525 #~ msgstr "mostra as vrias scripts de [des]instalao"
4528 #~ "verify a package installation using the same same package specification "
4531 #~ "verifique uma instalao de pacote usando as mesmas opes de especificao de "
4534 #~ msgid "do not verify file md5 checksums"
4535 #~ msgstr "no verifique os checksums md5 do arquivo"
4537 #~ msgid "do not verify file attributes"
4538 #~ msgstr "no verifique os atributos dos arquivos"
4540 #~ msgid "list the tags that can be used in a query format"
4541 #~ msgstr "liste as etiquetas que podem ser usadas em um formato de pesquisa"
4544 #~ msgid " --install <packagefile>"
4545 #~ msgstr "instale pacote"
4548 #~ msgid " -i <packagefile> "
4549 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4552 #~ msgid " --excludepath <path>"
4553 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4556 #~ msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
4557 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4559 #~ msgid "don't execute any installation scripts"
4560 #~ msgstr "no execute nenhuma script de instalao"
4563 #~ msgid " -U <packagefile> "
4564 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4566 #~ msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
4567 #~ msgstr "atualize pacote (mesmas opces em --install, mais"
4570 #~ msgid " -e <package> "
4571 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4573 #~ msgid "do not execute any package specific scripts"
4574 #~ msgstr "no execute nenhuma script especfica do pacote"
4576 #~ msgid " -b<stage> <spec> "
4577 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4580 #~ msgid " -t<stage> <tarball> "
4581 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4583 #~ msgid "build package, where <stage> is one of:"
4584 #~ msgstr "Constroi pacote, onde <estgio> um dos seguintes:"
4586 #~ msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
4587 #~ msgstr "prep (descompacte fontes e aplique patches)"
4590 #~ msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
4591 #~ msgstr "cheque lista (faa algumas checagens em %files)"
4593 #~ msgid "compile (prep and compile)"
4594 #~ msgstr "compile (prep e compile)"
4596 #~ msgid "install (prep, compile, install)"
4597 #~ msgstr "instale (prep, compile, instale)"
4599 #~ msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
4600 #~ msgstr "pacote binrio (prep, compile, instale, pacote)"
4602 #~ msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
4603 #~ msgstr "pacote bin/src (prep, compile, instale, pacote)"
4606 #~ msgid "remove spec file when done"
4607 #~ msgstr "remova a rvore de construo quando terminar"
4610 #~ msgid " --buildroot <dir> "
4611 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4614 #~ msgid "use <dir> as the build root"
4615 #~ msgstr "use s como o root da construo"
4617 #~ msgid "do not execute any stages"
4618 #~ msgstr "no execute nenhum estgio"
4621 #~ "install source package, build binary package and remove spec file, "
4622 #~ "sources, patches, and icons."
4624 #~ "instale pacote fonte, construa pacote binrio e remova o arquivo spec, "
4625 #~ "fontes, patches e cones."
4627 #~ msgid "like --rebuild, but don't build any package"
4628 #~ msgstr "como --rebuild, mas no construa nenhum pacote"
4631 #~ msgid " --resign <pkg>+ "
4632 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4635 #~ msgid " --addsign <pkg>+ "
4636 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4638 #~ msgid "add a signature to a package"
4639 #~ msgstr "adicione uma assinatura a um pacote"
4642 #~ msgid " --checksig <pkg>+"
4643 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4646 #~ msgid " -K <pkg>+ "
4647 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4650 #~ msgid "skip any GPG signatures"
4651 #~ msgstr "desconsidere quaisquer assinaturas PGP"
4653 #~ msgid "make sure a valid database exists"
4654 #~ msgstr "certifique que um banco de dados vlido existe"
4656 #~ msgid "rebuild database from existing database"
4657 #~ msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
4660 #~ "set the file permissions to those in the package database using the same "
4661 #~ "package specification options as -q"
4663 #~ "atribua as permisses dos arquivos para aquelas no banco de dados de "
4664 #~ "pacotes usando as mesmas opes de especificao de pacote do -q"
4667 #~ "set the file owner and group to those in the package database using the "
4668 #~ "same package specification options as -q"
4670 #~ "atribua dono e grupo dos arquivos para aquelas no banco de dados de "
4671 #~ "pacotes usando as mesmas opes de especificao de pacote do -q"
4673 #~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
4674 #~ msgstr "-u e --uninstall foram descontinuados e no funcionam mais.\n"
4676 #~ msgid "Use -e or --erase instead.\n"
4677 #~ msgstr "Use -e ou --erase no lugar.\n"
4681 #~ "script disabling options may only be specified during package "
4682 #~ "installation, erasure, and verification"
4684 #~ "--noscripts somente pode ser especificado durante [des]instalaes e "
4685 #~ "verificaes de pacotes"
4688 #~ msgid "--apply may only be specified during package installation"
4690 #~ "--percent somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
4692 #~ msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
4693 #~ msgstr "--oldpackage somente pode ser usado durante a atualizao de pacotes"
4695 #~ msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
4696 #~ msgstr "--nopgp somente pode ser usado durante checagem de assinaturas"
4699 #~ msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
4700 #~ msgstr "--nopgp somente pode ser usado durante checagem de assinaturas"
4704 #~ "--nomd5 may only be used during signature checking and package "
4707 #~ "--nopgp somente pode ser usado durante checagem de assinaturas e "
4708 #~ "verificao de pacotes"
4710 #~ msgid "no packages given for signature check"
4711 #~ msgstr "nenhum pacote informado para checagem de assinatura"
4713 #~ msgid "no packages given for signing"
4714 #~ msgstr "no foram passados pacotes para assinatura"
4716 #~ msgid "no packages given for uninstall"
4717 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
4719 #~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
4721 #~ "foram passados argumentos em excesso para pesquisa em todos os pacotes"
4724 #~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
4726 #~ "foram passados argumentos em excesso para pesquisa em todos os pacotes"
4729 #~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
4730 #~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
4733 #~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
4734 #~ msgstr "modo pesquisa"
4737 #~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
4738 #~ msgstr "gere assinatura PGP"
4741 #~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
4742 #~ msgstr "gere assinatura PGP"
4745 #~ msgid "opening db file %s mode 0x%x\n"
4746 #~ msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
4749 #~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
4750 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
4753 #~ msgid "error(%d) counting packages\n"
4754 #~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
4758 #~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
4759 #~ msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
4763 #~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
4764 #~ msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
4768 #~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
4769 #~ msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
4772 #~ msgid "generate GPG/PGP signature"
4773 #~ msgstr "gere assinatura PGP"
4777 #~ msgid "cannot open package: %s\n"
4778 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
4781 #~ msgid " All modes support the following options:"
4782 #~ msgstr " todos os modos suportam os seguintes argumentos:"
4785 #~ msgid " --eval '<expr>+' "
4786 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4789 #~ msgid "print the expansion of macro <expr> to stdout"
4790 #~ msgstr "mostra a verso do programa rpm sendo usado"
4793 #~ msgid " --pipe <cmd> "
4794 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4797 #~ msgid " --rcfile <file:...> "
4798 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4801 #~ msgid " --dbpath <dir> "
4802 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4805 #~ msgid " --root <dir> "
4806 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4810 #~ " Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in "
4813 #~ " Instale, atualize e pesquise (com -p) permitem que sejam usadas URLs "
4817 #~ msgid " of file names as well as the following options:"
4818 #~ msgstr " de nomes de arquivos bem como as seguintes opes:\n"
4821 #~ msgid " --ftpproxy <host> "
4822 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4825 #~ msgid " --ftpport <port> "
4826 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4829 #~ msgid " --httpproxy <host> "
4830 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4833 #~ msgid " --httpport <port> "
4834 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4837 #~ msgid " Package specification options:"
4838 #~ msgstr " Opces para especificao de pacotes:"
4841 #~ msgid " -f <file>+ "
4842 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4845 #~ msgid "query/verify package owning <file>"
4846 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4849 #~ msgid " -p <packagefile>+ "
4850 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4853 #~ msgid "query/verify (uninstalled) package <packagefile>"
4854 #~ msgstr "pesquise pacote (no instalado) <arquivo-pacote>"
4857 #~ msgid " --triggeredby <pkg> "
4858 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4861 #~ msgid "query/verify packages triggered by <pkg>"
4862 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4865 #~ msgid " --whatprovides <cap> "
4866 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4869 #~ msgid "query/verify packages which provide <cap> capability"
4870 #~ msgstr "pesquise pacotes que fornecem a capacidade <i>"
4873 #~ msgid " --whatrequires <cap> "
4874 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4877 #~ msgid "query/verify packages which require <cap> capability"
4878 #~ msgstr "pesquise pacotes que requerem capacidade <i>"
4881 #~ msgid " Information selection options:"
4882 #~ msgstr " Opces de seleco de informao"
4885 #~ msgid "list capabilities provided by package"
4886 #~ msgstr "lista as capacidades que o pacote fornece"
4889 #~ msgid "list capabilities required by package"
4890 #~ msgstr "lista as capacidades que o pacote fornece"
4893 #~ msgid "print the various [un]install scriptlets"
4894 #~ msgstr "mostra as vrias scripts de [des]instalao"
4897 #~ msgid "do not execute scripts (if any)"
4898 #~ msgstr "no execute nenhum estgio"
4901 #~ msgid " --install <packagefile>"
4902 #~ msgstr "instale pacote"
4905 #~ msgid " -i <packagefile> "
4906 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4909 #~ msgid " --excludepath <path> "
4910 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4913 #~ msgid "don't execute any installation scriptlets"
4914 #~ msgstr "no execute nenhuma script de instalao"
4917 #~ msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package"
4918 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4921 #~ msgid " --prefix <dir> "
4922 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4925 #~ msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
4926 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4929 #~ msgid " --upgrade <packagefile>"
4930 #~ msgstr "instale pacote"
4933 #~ msgid " -U <packagefile> "
4934 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4937 #~ msgid " --erase <package>"
4938 #~ msgstr "instale pacote"
4941 #~ msgid " -e <package> "
4942 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4945 #~ msgid " --resign <pkg>+ "
4946 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4949 #~ msgid " --addsign <pkg>+ "
4950 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4953 #~ msgid " --checksig <pkg>+"
4954 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4957 #~ msgid " -K <pkg>+ "
4958 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4961 #~ msgid "rebuild database indices from existing database headers"
4962 #~ msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
4965 #~ msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
4966 #~ msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
4970 #~ "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, "
4971 #~ "and verification"
4973 #~ "--nodeps somente pode ser especificado durante [des]instalaes e "
4974 #~ "verificaes de pacotes"
4977 #~ msgid " %s {--initdb} [--dbpath <dir>]\n"
4978 #~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <diretrio>]"
4981 #~ msgid " %s {--rebuilddb} [--rcfile <file:...>] [--dbpath <dir>]\n"
4982 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <arquivo>] [--dbpath <diretrio>]"
4986 #~ " [--rcfile <file:...>] [--ignorearch] [--dbpath "
4989 #~ " [--rcfile <arquivo>] [--ignorearch] [--dbpath "
4994 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4997 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
5002 #~ " %s {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file:..."
5005 #~ " rpm {--erase -e] [--root <diretrio>] [--noscripts] [--rcfile "
5010 #~ " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]"
5012 #~ " [--scripts] [--root <diretrio>] [--rcfile "
5017 #~ " %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]\n"
5019 #~ " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <diretrio>] [--rcfile "
5023 #~ msgid " %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"
5024 #~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [alvo]"
5027 #~ msgid " %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"
5028 #~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [alvo]"
5032 #~ " %s {--resign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... "
5035 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <arquivo>] pacote1 pacote2 ... pacoteN"
5039 #~ " %s {--addsign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... packageN"
5041 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <arquivo>] pacote1 pacote2 ... pacoteN"
5045 #~ " %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
5047 #~ msgstr " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nomd5] [--rcfile <arquivo>]"
5051 #~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
5052 #~ msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
5055 #~ msgid "installing a source package\n"
5056 #~ msgstr "instale pacote"
5060 #~ msgid "cannot create sourcedir %s\n"
5061 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
5065 #~ msgid "cannot create specdir %s\n"
5066 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
5069 #~ msgid "rename of %s to %s failed: %s\n"
5070 #~ msgstr "Construo falhou.\n"
5073 #~ msgid "removal of %s failed: %s\n"
5074 #~ msgstr "Construo falhou.\n"
5077 #~ msgid " --timecheck <secs> "
5078 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
5081 #~ msgid "set the time check to <secs> seconds (0 disables)"
5082 #~ msgstr "atribua S segundos ao tempo de checagem (0 o desabilita)"
5085 #~ msgid "counting packages to install\n"
5086 #~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
5089 #~ msgid "found %d packages\n"
5090 #~ msgstr "pesquise todos os pacotes"
5093 #~ msgid " --rcfile <file> "
5094 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
5098 #~ msgid "failed to open %s: %s"
5099 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
5103 #~ " %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5106 #~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5110 #~ msgid " [--target=platform1[,platform2...]]"
5111 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
5114 #~ msgid " [--rmsource] [--rmspec] specfile"
5116 #~ " [--sign] [--test] [--timecheck <S>] arquivo-spec"
5119 #~ msgid " %s {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile\n"
5121 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <arquivo>] [-v] fonte1.rpm ... fonteN."
5126 #~ " %s {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm\n"
5128 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <arquivo>] [-v] fonte1.rpm ... fonteN.rpm"
5132 #~ " %s {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5135 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <arquivo>] [-v] fonte1.rpm ... fonteN."
5139 #~ msgid " %s {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm\n"
5140 #~ msgstr " arquivo.rpm ... arquivoN.rpm"
5143 #~ msgid " -b<stage> <spec> "
5144 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
5147 #~ msgid " -t<stage> <tarball> "
5148 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
5151 #~ msgid " --buildroot <dir> "
5152 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
5155 #~ msgid " --target=<platform>+ "
5156 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
5159 #~ msgid " --rebuild <src_pkg> "
5160 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
5163 #~ msgid " --recompile <src_pkg> "
5164 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
5167 #~ msgid "query the packages which require a capability"
5168 #~ msgstr "pesquise pacotes que requerem capacidade <i>"
5171 #~ msgid "query the packages which provide a capability"
5172 #~ msgstr "pesquise pacotes que fornecem a capacidade <i>"
5175 #~ msgid "New Header signature\n"
5176 #~ msgstr "gere assinatura PGP"
5179 #~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
5180 #~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
5184 #~ msgid "Unable to read sigtarget %s: %s"
5185 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
5189 #~ " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>] [--justdb]"
5190 #~ msgstr " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <porta>]"
5194 #~ " [--triggeredby] [--ftpport] [--ftpproxy <host>]"
5196 #~ " [--ftpuseport] [--ftpproxy <host>] [--ftpport "
5200 #~ msgid "package not found in database"
5201 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
5205 #~ " rpm {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5208 #~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5212 #~ msgid " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5214 #~ " [--sign] [--test] [--timecheck <S>] arquivo-spec"
5217 #~ msgid " rpm {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile"
5219 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <arquivo>] [-v] fonte1.rpm ... fonteN."
5223 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
5225 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <arquivo>] [-v] fonte1.rpm ... fonteN.rpm"
5228 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5231 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <arquivo>] [-v] fonte1.rpm ... fonteN."
5235 #~ msgid " [--sign] [--nobuild] ]"
5237 #~ " [--sign] [--test] [--timecheck <S>] arquivo-spec"
5241 #~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
5242 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
5246 #~ msgid "override build architecture"
5247 #~ msgstr "%s no pode ser construido nesta arquitetura\n"
5250 #~ msgid "override build operating system"
5251 #~ msgstr "no verifique o sistema operacional do pacote"
5253 #~ msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5254 #~ msgstr "--build (-b) requer um nico argumento do tipo a,b,i,c,p,l"
5256 #~ msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5257 #~ msgstr "--tarbuild (-t) requer um nico argumento do tipo a,b,i,c,p,l"
5259 #~ msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
5260 #~ msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
5262 #~ msgid "--timecheck may only be used during package builds"
5263 #~ msgstr "--timecheck somente pode ser usado durante a construo de pacotes"
5266 #~ "ftp options can only be used during package queries, installs, and "
5269 #~ "opes ftp somente podem ser usadas durante pesquisas, instalaes e "
5270 #~ "atualizaes de pacotes"
5274 #~ "http options can only be used during package queries, installs, and "
5277 #~ "opes ftp somente podem ser usadas durante pesquisas, instalaes e "
5278 #~ "atualizaes de pacotes"
5281 #~ msgid "remove sources and spec file when done"
5282 #~ msgstr "remova a rvore de construo quando terminar"
5285 #~ msgid " --rmsource <spec> "
5286 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
5289 #~ msgid "key \"%s\" not found in %s"
5290 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
5293 #~ msgid "key \"%s\" not removed from %s"
5294 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
5298 #~ msgid "cannot open file %s: %s"
5299 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
5302 #~ msgid "package not found with key \"%s\" in %s"
5303 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
5306 #~ msgid "cannot read packages named %s for uninstall"
5307 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
5310 #~ msgid "package has no group\n"
5311 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
5315 #~ msgid "cannot create %s"
5316 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
5320 #~ msgid "Unable to stat icon: %s"
5321 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
5324 #~ msgid "failed build prerequisites:\n"
5325 #~ msgstr "lista dependncias do pacote"
5327 #~ msgid "unexpected query specifiers"
5328 #~ msgstr "especificadores de pesquisa no esperados"
5330 #~ msgid "--nofiles may only be specified during package verification"
5332 #~ "--nofiles somente pode ser especificado durante a verificao de pacotes"
5335 #~ msgid "--clean may only be used with -b and -t"
5336 #~ msgstr "--clean somente pode ser usado durante a construo de pacotes"
5339 #~ msgid "--rmsource may only be used with -b and -t"
5340 #~ msgstr "--short-circuit somente pode ser usado com -bc, -bi, -tc ou -ti"
5342 #~ msgid "--short-circuit may only be used during package building"
5344 #~ "--short-circuit somente pode ser usado durante a construo de pacotes"
5347 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc, -bi, -bs, -tc -ti, or -ts"
5348 #~ msgstr "--short-circuit somente pode ser usado com -bc, -bi, -tc ou -ti"
5351 #~ msgid "pgp version 5 not found: "
5352 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
5355 #~ msgid "--prefix is broke, use --relocate /oldpath=/newpath instead"
5356 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
5359 #~ msgid "counting packages to uninstall\n"
5360 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
5363 #~ msgid "package %s is now obsolete and will be removed\n"
5364 #~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
5367 #~ msgid "package %s contains no files"
5368 #~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
5370 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
5371 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
5372 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
5373 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
5374 # "MIME-Version: 1.0\n"
5375 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
5376 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
5379 #~ msgid "keeping %s\n"
5380 #~ msgstr "RPM verso %s\n"
5382 #~ msgid "one type of query may be performed at a time"
5383 #~ msgstr "um tipo de pesquisa pode ser feita por vez"
5386 #~ msgid "--dump may only be used during queries"
5387 #~ msgstr "--dump somente pode ser usado durante pesquisas"
5389 #~ msgid "--dump of queries must be used with -l, -c, or -d"
5390 #~ msgstr "--dump de pesquisas devem ser usado com -l, -c ou -d"
5394 #~ " [--ftpuseport] [--ftpproxy <host>] [--ftpport "
5396 #~ msgstr " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <porta>]"
5400 #~ " [--provides] [--dump] [--dbpath <dir>] [targets]"
5402 #~ " [--provides] [--dump] [--dbpath <diretrio>] "
5406 #~ msgid " --help\t\t- print this message"
5407 #~ msgstr "mostra esta mensagem"
5410 #~ msgid " --version\t- print the version of rpm being used"
5411 #~ msgstr "mostra a verso do programa rpm sendo usado"
5414 #~ msgid " -v\t\t - be a little more verbose"
5415 #~ msgstr "seja um pouco mais detalhado"
5418 #~ msgid " -vv\t - be incredibly verbose (for debugging)"
5419 #~ msgstr "seja _muito_ mais detalhado (para depurao)"
5422 #~ msgid " -q - query mode"
5423 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
5426 #~ msgid " --queryformat <s> - use s as the header format (implies -i)"
5427 #~ msgstr "use s como formato do cabealho (implica -i)"
5430 #~ msgid " -a - query all packages"
5431 #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN"
5434 #~ msgid " -f <file>+ - query package owning <file>"
5435 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
5438 #~ msgid " -F - like -f, but read file names from stdin"
5440 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root "
5445 #~ " -p <packagefile>+ - query (uninstalled) package <packagefile>"
5446 #~ msgstr "pesquise pacote (no instalado) <arquivo-pacote>"
5450 #~ " -P - like -p, but read package names from stdin"
5451 #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN"
5455 #~ "\t --whatprovides <i> - query packages which provide <i> capability"
5456 #~ msgstr "pesquise pacotes que fornecem a capacidade <i>"
5460 #~ "\t --whatrequires <i> - query packages which require <i> capability"
5461 #~ msgstr "pesquise pacotes que requerem capacidade <i>"
5464 #~ msgid " -i - display package information"
5465 #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN"
5468 #~ msgid " -l - display package file list"
5469 #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN"
5472 #~ msgid " -s - show file states (implies -l)"
5473 #~ msgstr "mostre estados dos arquivos (implica -l)"
5477 #~ " -d - list only documentation files (implies -l)"
5478 #~ msgstr "liste somente os arquivos de documentao (implica -l)"
5482 #~ " -c - list only configuration files (implies -l)"
5483 #~ msgstr "liste somente os arquivos de configurao (implica -l)"
5486 #~ msgid " (must be used with -l, -c, or -d)"
5487 #~ msgstr "--dump de pesquisas devem ser usado com -l, -c ou -d"
5490 #~ msgid " --provides - list capabilbities package provides"
5491 #~ msgstr "lista as capacidades que o pacote fornece"
5494 #~ msgid " -R - list package dependencies"
5495 #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN"
5498 #~ msgid " --scripts - print the various [un]install scripts"
5499 #~ msgstr "mostra as vrias scripts de [des]instalao"
5503 #~ " --querytags - list the tags that can be used in a query format"
5504 #~ msgstr "liste as etiquetas que podem ser usadas em um formato de pesquisa"
5507 #~ msgid "only one type of query may be performed at a time"
5508 #~ msgstr "um tipo de pesquisa pode ser feita por vez"
5512 #~ "--noscripts may only be specified during package installation and "
5515 #~ "--noscripts somente pode ser especificado durante [des]instalaes e "
5516 #~ "verificaes de pacotes"
5520 #~ "--nodeps may only be specified during package installation, "
5521 #~ "uninstallation, and verification"
5523 #~ "--nodeps somente pode ser especificado durante [des]instalaes e "
5524 #~ "verificaes de pacotes"
5528 #~ "--test may only be specified during package installation, uninstallation, "
5531 #~ "--test somente pode ser especificado durante [des]instalaes e construes "
5536 #~ "--root (-r) may only be specified during installation, uninstallation, "
5537 #~ "querying, and database rebuilds"
5539 #~ "--root (-r) somente pode ser especificado durante [des]instalaes, "
5540 #~ "pesquisas e reconstruo de bancos de dados"
5543 #~ msgid "--clean may only be used during package building"
5544 #~ msgstr "--sign somente pode ser usado durante a construo de pacotes"
5547 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc or -bi"
5548 #~ msgstr "--short-circuit somente pode ser usado com -bc, -bi, -tc ou -ti"
5551 #~ msgid "--dump may only be used during queryies"
5552 #~ msgstr "--dump somente pode ser usado durante pesquisas"