1 # Brazilian Portuguese messages for RPM
2 # Revised by Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>, 1998.
6 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
7 "POT-Creation-Date: 2002-08-02 08:48-0400\n"
11 msgid "Failed build dependencies:\n"
12 msgstr "lista dependncias do pacote"
17 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
18 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
21 #: build.c:152 build.c:164
23 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
24 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
30 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
31 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
36 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
37 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
42 msgid "failed to stat %s: %m\n"
43 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
47 msgid "File %s is not a regular file.\n"
48 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
52 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
55 #. parse up the build operators
58 msgid "Building target platforms: %s\n"
63 msgid "Building for target %s\n"
64 msgstr "instale pacote"
67 msgid "argument is not an RPM package\n"
71 msgid "error reading header from package\n"
77 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
78 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
81 msgid "Query options (with -q or --query):"
85 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
89 msgid "Signature options:"
93 msgid "Database options:"
97 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
101 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
105 msgid "Common options for all rpm modes:"
109 #. @-modfilesys -globs @
110 #: rpmqv.c:121 lib/poptI.c:29
113 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
115 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
116 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
117 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
118 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
119 # "MIME-Version: 1.0\n"
120 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
121 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
123 #: rpmqv.c:129 lib/poptALL.c:85
125 msgid "RPM version %s\n"
126 msgstr "RPM verso %s\n"
129 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
135 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
137 "Este Software pode ser livremente redistribuido sob os termos da Licensa "
142 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
145 #: rpmqv.c:337 rpmqv.c:343 rpmqv.c:349 rpmqv.c:386
146 msgid "only one major mode may be specified"
147 msgstr "somente um modo principal pode ser especificado"
150 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
151 msgstr "um tipo de pesquisa/verificao pode ser feita por vez"
155 msgid "unexpected query flags"
156 msgstr "fonte de pesquisa no esperado"
160 msgid "unexpected query format"
161 msgstr "fonte de pesquisa no esperado"
164 msgid "unexpected query source"
165 msgstr "fonte de pesquisa no esperado"
169 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
170 msgstr "somente instalao e atualizao podem ser foradas"
174 msgid "files may only be relocated during package installation"
175 msgstr "--percent somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
179 msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
180 msgstr "somente um entre --excludedocs e --includedocs pode ser especificado"
185 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
186 msgstr "--prefix somente pode ser usada quando se est instalando novos pacotes"
189 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
190 msgstr "--prefix somente pode ser usada quando se est instalando novos pacotes"
193 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
194 msgstr "argumentos para --prefix devem comear com uma /"
197 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
199 "--hash (-h) somente podem ser especificado durante instalaes de pacotes"
202 msgid "--percent may only be specified during package installation"
203 msgstr "--percent somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
206 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
207 msgstr "--percent somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
210 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
212 "--replacepkgs somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
215 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
217 "--excludedocs somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
220 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
222 "--includedocs somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
225 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
226 msgstr "somente um entre --excludedocs e --includedocs pode ser especificado"
229 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
231 "--ignorearch somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
234 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
235 msgstr "--ignoreos somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
239 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
240 msgstr "--ignoreos somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
243 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
245 "--allmatches somente pode ser especificado durante desinstalaes de pacotes"
249 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
250 msgstr "--percent somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
254 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
256 "--test somente pode ser especificado durante [des]instalaes e construes de "
262 "script disabling options may only be specified during package installation "
265 "--test somente pode ser especificado durante [des]instalaes e construes de "
271 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
274 "--test somente pode ser especificado durante [des]instalaes e construes de "
280 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
281 "recompilation, installation,erasure, and verification"
283 "--nodeps somente pode ser especificado durante [des]instalaes e verificaes "
288 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
291 "--test somente pode ser especificado durante [des]instalaes e construes de "
296 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
297 "and database rebuilds"
299 "--root (-r) somente pode ser especificado durante [des]instalaes, pesquisas "
300 "e reconstruo de bancos de dados"
303 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
304 msgstr "argumentos para --root (-r) devem comear com uma /"
307 msgid "no files to sign\n"
312 msgid "cannot access file %s\n"
317 msgid "pgp not found: "
318 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
321 msgid "Enter pass phrase: "
325 msgid "Pass phrase check failed\n"
326 msgstr "Checagem de pass phrase falhou\n"
329 msgid "Pass phrase is good.\n"
330 msgstr "Pass phrase ok.\n"
334 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
338 msgid "--sign may only be used during package building"
339 msgstr "--sign somente pode ser usado durante a construo de pacotes"
343 msgid "exec failed\n"
344 msgstr "Construo falhou.\n"
347 msgid "no packages files given for rebuild"
348 msgstr "no foram passados pacotes para reconstruo"
351 msgid "no spec files given for build"
352 msgstr "no foi passado arquivo spec para construo"
355 msgid "no tar files given for build"
356 msgstr "no foram passados arquivos tar para construo"
360 msgid "no packages given for erase"
361 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
364 msgid "no packages given for install"
365 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
368 msgid "no arguments given for query"
369 msgstr "no foi passado argumento para pesquisa"
372 msgid "no arguments given for verify"
373 msgstr "no foi passado argumento para verificao"
377 msgid "no arguments given"
378 msgstr "no foi passado argumento para pesquisa"
381 #: build/build.c:124 build/pack.c:494
383 msgid "Unable to open temp file.\n"
384 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
386 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
387 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
388 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
389 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
390 # "MIME-Version: 1.0\n"
391 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
392 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
396 msgid "Executing(%s): %s\n"
397 msgstr "RPM verso %s\n"
402 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
403 msgstr "Construo falhou.\n"
408 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
409 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
415 "RPM build errors:\n"
418 #: build/expression.c:225
419 msgid "syntax error while parsing ==\n"
422 #: build/expression.c:255
423 msgid "syntax error while parsing &&\n"
426 #: build/expression.c:264
427 msgid "syntax error while parsing ||\n"
430 #: build/expression.c:307
431 msgid "parse error in expression\n"
434 #: build/expression.c:347
435 msgid "unmatched (\n"
438 #: build/expression.c:377
439 msgid "- only on numbers\n"
442 #: build/expression.c:393
443 msgid "! only on numbers\n"
446 #: build/expression.c:440 build/expression.c:494 build/expression.c:558
447 #: build/expression.c:655
448 msgid "types must match\n"
451 #: build/expression.c:453
452 msgid "* / not suported for strings\n"
455 #: build/expression.c:510
456 msgid "- not suported for strings\n"
459 #: build/expression.c:668
460 msgid "&& and || not suported for strings\n"
463 #: build/expression.c:702 build/expression.c:751
464 msgid "syntax error in expression\n"
469 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
472 #: build/files.c:350 build/files.c:550 build/files.c:746
474 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
477 #: build/files.c:361 build/files.c:680 build/files.c:757
479 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
483 #: build/files.c:399 build/files.c:705
485 msgid "Invalid %s token: %s\n"
486 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
490 msgid "Missing %s in %s %s\n"
495 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
501 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
502 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
507 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
508 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
513 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
514 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
518 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
524 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
529 msgid "Hit limit for %%docdir\n"
534 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
538 #. We already got a file -- error
541 msgid "Two files on one line: %s\n"
542 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
544 #: build/files.c:1007
546 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
547 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
549 #: build/files.c:1020
551 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
555 #: build/files.c:1172
557 msgid "File listed twice: %s\n"
558 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
560 #: build/files.c:1316
562 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
566 #: build/files.c:1561
568 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
569 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
571 #: build/files.c:1585
573 msgid "File not found: %s\n"
574 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
576 #: build/files.c:1628 build/files.c:2270 build/parsePrep.c:50
578 msgid "Bad owner/group: %s\n"
582 #: build/files.c:1641
584 msgid "File%5d: %07o %s.%s\t %s\n"
585 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
587 #: build/files.c:1758
589 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
590 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
593 #: build/files.c:1781
595 msgid "Glob not permitted: %s\n"
596 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
598 #: build/files.c:1796
600 msgid "File not found by glob: %s\n"
601 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
604 #: build/files.c:1860
606 msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
607 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
610 #: build/files.c:1871 build/pack.c:156
613 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
616 #: build/files.c:2258
618 msgid "Bad file: %s: %s\n"
619 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
622 #. XXX this error message is probably not seen.
623 #: build/files.c:2333
625 msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
626 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
629 #: build/files.c:2338
631 msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
632 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
634 #: build/files.c:2422
637 msgstr "Construo falhou.\n"
640 #: build/files.c:2426
642 msgid "failed to write all data to %s\n"
643 msgstr "No consegui abrir o pipe tar: %s\n"
646 #: build/files.c:2584
648 msgid "Finding %s: %s\n"
649 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
652 #: build/files.c:2614 build/files.c:2628
654 msgid "Failed to find %s:\n"
655 msgstr "No consegui abrir o pipe tar: %s\n"
657 #: build/files.c:2764
659 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
660 msgstr "instale pacote"
662 #: build/files.c:2782
665 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
669 #: build/files.c:2809
671 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
675 msgid "getUname: too many uid's\n"
679 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
683 msgid "getUidS: too many uid's\n"
687 msgid "getGname: too many gid's\n"
691 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
695 msgid "getGidS: too many gid's\n"
700 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
706 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
707 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
712 msgid "create archive failed: %s\n"
713 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
718 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
719 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
724 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
725 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
730 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
731 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
736 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
737 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
742 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
743 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
748 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
749 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
754 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
755 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
760 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
761 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
766 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
767 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
772 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
773 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
776 #: build/pack.c:314 build/pack.c:540
778 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
779 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
783 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
788 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
794 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
795 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
800 msgid "Unable to write temp header\n"
801 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
804 msgid "Bad CSA data\n"
810 msgid "Unable to write final header\n"
811 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
815 msgid "Generating signature: %d\n"
816 msgstr "gere assinatura PGP"
821 msgid "Unable to reload signature header.\n"
822 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
827 msgid "Could not open %s: %s\n"
828 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
831 #: build/pack.c:629 lib/psm.c:1404
833 msgid "Unable to write package: %s\n"
834 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
839 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
840 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
845 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
846 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
851 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
852 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
857 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
858 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
863 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
864 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
866 #: build/pack.c:710 lib/psm.c:1702
873 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
879 msgid "cannot create %s: %s\n"
880 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
883 #: build/parseBuildInstallClean.c:33
885 msgid "line %d: second %s\n"
886 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
888 #: build/parseChangelog.c:128
890 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
893 #: build/parseChangelog.c:136
895 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
898 #: build/parseChangelog.c:153
900 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
903 #: build/parseChangelog.c:158
905 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
908 #: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177
910 msgid "missing name in %%changelog\n"
913 #: build/parseChangelog.c:184
915 msgid "no description in %%changelog\n"
918 #: build/parseDescription.c:47
920 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
921 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
924 #: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:200
926 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
927 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
930 #: build/parseDescription.c:75 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:214
932 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
933 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
936 #: build/parseDescription.c:85 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:223
938 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
939 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
941 #: build/parseDescription.c:97
943 msgid "line %d: Second description\n"
947 #: build/parseFiles.c:42
949 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
950 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
953 #: build/parseFiles.c:86
955 msgid "line %d: Second %%files list\n"
956 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
958 #: build/parsePreamble.c:242
960 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
963 #: build/parsePreamble.c:247
965 msgid "Architecture is not included: %s\n"
968 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
969 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
970 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
971 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
972 # "MIME-Version: 1.0\n"
973 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
974 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
976 #: build/parsePreamble.c:252
978 msgid "OS is excluded: %s\n"
979 msgstr "RPM verso %s\n"
982 #: build/parsePreamble.c:257
984 msgid "OS is not included: %s\n"
985 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
987 #: build/parsePreamble.c:280
989 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
993 #: build/parsePreamble.c:309
995 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
996 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
999 #: build/parsePreamble.c:371
1001 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
1002 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1005 #: build/parsePreamble.c:389
1007 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
1008 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1011 #: build/parsePreamble.c:402
1013 msgid "Unknown icon type: %s\n"
1014 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1017 #: build/parsePreamble.c:447
1019 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
1020 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1023 #: build/parsePreamble.c:487
1025 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
1026 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1030 #: build/parsePreamble.c:495
1032 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
1033 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1036 #: build/parsePreamble.c:518 build/parsePreamble.c:525
1038 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
1039 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1041 #: build/parsePreamble.c:586 build/parseSpec.c:423
1043 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
1046 #: build/parsePreamble.c:599
1048 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
1049 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
1051 #: build/parsePreamble.c:611
1053 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
1054 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
1056 #: build/parsePreamble.c:623
1058 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
1062 #: build/parsePreamble.c:663 build/parsePreamble.c:674
1064 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
1065 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1068 #: build/parsePreamble.c:700
1070 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
1071 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1073 #: build/parsePreamble.c:709
1075 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
1078 #: build/parsePreamble.c:869
1080 msgid "Bad package specification: %s\n"
1081 msgstr " Opces para especificao de pacotes:"
1083 #: build/parsePreamble.c:875
1085 msgid "Package already exists: %s\n"
1086 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
1089 #: build/parsePreamble.c:902
1091 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
1092 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1094 #: build/parsePreamble.c:924
1095 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
1099 #: build/parsePrep.c:45
1101 msgid "Bad source: %s: %s\n"
1102 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
1104 #: build/parsePrep.c:86
1106 msgid "No patch number %d\n"
1109 #: build/parsePrep.c:181
1111 msgid "No source number %d\n"
1115 #: build/parsePrep.c:203
1117 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
1118 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
1120 #: build/parsePrep.c:304
1122 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1126 #: build/parsePrep.c:319
1128 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1129 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1132 #: build/parsePrep.c:337
1134 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1135 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1138 #: build/parsePrep.c:479
1140 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
1141 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1144 #: build/parsePrep.c:488
1146 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
1147 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1150 #: build/parsePrep.c:500
1152 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
1153 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1156 #: build/parsePrep.c:507
1158 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
1159 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1161 #: build/parsePrep.c:514
1162 msgid "Too many patches!\n"
1166 #: build/parsePrep.c:518
1168 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
1169 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1171 #: build/parsePrep.c:554
1173 msgid "line %d: second %%prep\n"
1176 #: build/parseReqs.c:102
1179 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1180 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
1183 #: build/parseReqs.c:113
1185 msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
1186 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1189 #: build/parseReqs.c:145
1191 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1192 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1195 #: build/parseReqs.c:176
1197 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1198 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1200 #: build/parseScript.c:166
1202 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1203 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
1206 #: build/parseScript.c:176 build/parseScript.c:239
1208 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1209 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1211 #: build/parseScript.c:187
1213 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1214 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
1217 #: build/parseScript.c:231
1219 msgid "line %d: Second %s\n"
1220 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
1223 #: build/parseSpec.c:157
1225 msgid "line %d: %s\n"
1226 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
1230 #: build/parseSpec.c:209
1232 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1233 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1235 #: build/parseSpec.c:225
1237 msgid "Unclosed %%if\n"
1240 #: build/parseSpec.c:297
1242 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1245 #: build/parseSpec.c:306
1247 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1250 #: build/parseSpec.c:318
1252 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1255 #: build/parseSpec.c:332 build/parseSpec.c:341
1257 msgid "malformed %%include statement\n"
1261 #: build/parseSpec.c:542
1263 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1264 msgstr "%s no pode ser construido nesta arquitetura\n"
1266 #: build/parseSpec.c:600
1268 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1269 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
1272 #: build/poptBT.c:108
1274 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1275 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
1277 #: build/poptBT.c:160
1279 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1280 msgstr "prep (descompacte fontes e aplique patches)"
1282 #: build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 build/poptBT.c:167 build/poptBT.c:170
1283 #: build/poptBT.c:173 build/poptBT.c:176 build/poptBT.c:179
1287 #: build/poptBT.c:163
1288 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1291 #: build/poptBT.c:166
1293 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1294 msgstr "instale pacote"
1296 #: build/poptBT.c:169
1298 msgid "verify %files section from <specfile>"
1299 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1301 #: build/poptBT.c:172
1303 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1304 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1306 #: build/poptBT.c:175
1308 msgid "build binary package only from <specfile>"
1309 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1311 #: build/poptBT.c:178
1313 msgid "build source package only from <specfile>"
1314 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1316 #: build/poptBT.c:182
1318 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1319 msgstr "prep (descompacte fontes e aplique patches)"
1321 #: build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189 build/poptBT.c:192
1322 #: build/poptBT.c:195 build/poptBT.c:198 build/poptBT.c:201
1326 #: build/poptBT.c:185
1327 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1330 #: build/poptBT.c:188
1331 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1334 #: build/poptBT.c:191
1336 msgid "verify %files section from <tarball>"
1337 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1339 #: build/poptBT.c:194
1341 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1342 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1344 #: build/poptBT.c:197
1346 msgid "build binary package only from <tarball>"
1347 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1349 #: build/poptBT.c:200
1351 msgid "build source package only from <tarball>"
1352 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1354 #: build/poptBT.c:204
1356 msgid "build binary package from <source package>"
1357 msgstr "pacote binrio (prep, compile, instale, pacote)"
1359 #: build/poptBT.c:205 build/poptBT.c:208
1361 msgid "<source package>"
1362 msgstr "pesquise todos os pacotes"
1364 #: build/poptBT.c:207
1367 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1368 msgstr "instale pacote"
1370 #: build/poptBT.c:211
1372 msgid "override build root"
1373 msgstr "use s como o root da construo"
1375 #: build/poptBT.c:213
1376 msgid "remove build tree when done"
1377 msgstr "remova a rvore de construo quando terminar"
1379 #: build/poptBT.c:215 rpmdb/poptDB.c:28
1380 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1383 #: build/poptBT.c:217
1384 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1388 #: build/poptBT.c:219
1390 msgid "debug file state machine"
1391 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1393 #: build/poptBT.c:221
1395 msgid "do not execute any stages of the build"
1396 msgstr "no execute nenhum estgio"
1398 #: build/poptBT.c:223
1400 msgid "do not verify build dependencies"
1401 msgstr "no verifique as dependncias do pacote"
1403 #: build/poptBT.c:225
1404 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1407 #: build/poptBT.c:229 lib/poptALL.c:198 lib/poptI.c:261 lib/poptI.c:268
1408 #: lib/poptQV.c:329 lib/poptQV.c:338 lib/poptQV.c:377
1410 msgid "don't verify package digest(s)"
1411 msgstr "no verifique as dependncias do pacote"
1413 #: build/poptBT.c:231 lib/poptALL.c:200 lib/poptI.c:263 lib/poptI.c:270
1414 #: lib/poptQV.c:332 lib/poptQV.c:340 lib/poptQV.c:380
1416 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1417 msgstr "no verifique a arquitetura do pacote"
1419 #: build/poptBT.c:233 lib/poptALL.c:206 lib/poptI.c:265 lib/poptI.c:272
1420 #: lib/poptQV.c:335 lib/poptQV.c:342 lib/poptQV.c:382
1422 msgid "don't verify package signature(s)"
1423 msgstr "verifique a assinatura do pacote"
1425 #: build/poptBT.c:236
1426 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1429 #: build/poptBT.c:238
1431 msgid "remove sources when done"
1432 msgstr "remova a rvore de construo quando terminar"
1434 #: build/poptBT.c:240
1436 msgid "remove specfile when done"
1437 msgstr "remova a rvore de construo quando terminar"
1439 #: build/poptBT.c:242
1440 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1441 msgstr "pule direto para o estgio especificado (somente para c,i)"
1443 #: build/poptBT.c:244
1445 msgid "generate PGP/GPG signature"
1446 msgstr "gere assinatura PGP"
1448 #: build/poptBT.c:246
1449 msgid "override target platform"
1452 #: build/poptBT.c:248
1453 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
1459 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1460 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1465 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
1466 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1470 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1475 msgid "(error 0x%x)"
1483 msgid "Bad/unreadable header"
1487 msgid "Header size too big"
1491 msgid "Unknown file type"
1495 msgid "Missing hard link(s)"
1499 msgid "MD5 sum mismatch"
1503 msgid "Internal error"
1507 msgid "Archive file not in header"
1513 msgstr "Construo falhou.\n"
1515 #: lib/depends.c:162
1517 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1518 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
1520 #: lib/depends.c:391
1524 #: lib/depends.c:417
1525 msgid "(rpmrc provides)"
1528 #: lib/depends.c:434
1529 msgid "(rpmlib provides)"
1533 #: lib/depends.c:463
1536 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1538 #: lib/depends.c:476
1539 msgid "(db provides)"
1542 #: lib/depends.c:489
1544 msgid "(db package)"
1545 msgstr "pesquise todos os pacotes"
1547 #: lib/depends.c:839
1549 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1553 #: lib/depends.c:961
1555 msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1556 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1558 #. Record all relations.
1559 #: lib/depends.c:1193
1560 msgid "========== recording tsort relations\n"
1563 #. T4. Scan for zeroes.
1564 #: lib/depends.c:1294
1566 "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, "
1570 #: lib/depends.c:1377
1571 msgid "========== successors only (presentation order)\n"
1574 #: lib/depends.c:1447
1578 #: lib/depends.c:1482
1579 msgid "========== continuing tsort ...\n"
1582 #. Return no. of packages that could not be ordered.
1583 #: lib/depends.c:1487
1585 msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
1588 #: lib/formats.c:34 lib/formats.c:60 lib/formats.c:95 lib/formats.c:386
1589 #: rpmdb/header.c:3121 rpmdb/header.c:3144 rpmdb/header.c:3168
1590 msgid "(not a number)"
1593 #: lib/formats.c:160
1594 msgid "(not base64)"
1597 #: lib/formats.c:170
1598 msgid "(invalid type)"
1601 #: lib/formats.c:236 lib/formats.c:285
1602 msgid "(not a blob)"
1605 #: lib/formats.c:310
1607 msgid "(not a OpenPGP signature"
1608 msgstr "desconsidere quaisquer assinaturas PGP"
1613 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1614 msgstr "No consegui abrir o pipe tar: %s\n"
1618 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1622 #: lib/fs.c:112 lib/fs.c:197 lib/fs.c:307
1624 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1625 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1628 #: lib/fs.c:155 rpmio/url.c:523
1630 msgid "failed to open %s: %s\n"
1631 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1635 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1639 msgid "========== Directories not explictly included in package:\n"
1646 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
1650 msgid "%s directory created with perms %04o.\n"
1655 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1659 #: lib/fsm.c:1664 lib/fsm.c:1796
1661 msgid "%s saved as %s\n"
1662 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1667 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1668 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1672 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1673 msgstr "Construo falhou.\n"
1677 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1678 msgstr "Construo falhou.\n"
1683 msgid "%s created as %s\n"
1684 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1689 msgid "cannot create %%%s %s\n"
1690 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1695 msgid "cannot write to %%%s %s\n"
1696 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1699 #: lib/misc.c:240 lib/misc.c:245 lib/misc.c:251
1701 msgid "error creating temporary file %s\n"
1702 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1704 #: lib/package.c:442 lib/package.c:482 lib/package.c:701 lib/package.c:725
1705 #: lib/package.c:755 lib/rpmchecksig.c:767
1707 msgid "only V3 signatures can be verified, skipping V%u signature"
1710 #: lib/package.c:584 lib/rpmchecksig.c:208 lib/rpmchecksig.c:672
1712 msgid "%s: readLead failed\n"
1715 #: lib/package.c:599
1716 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
1719 #: lib/package.c:607
1721 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
1724 #: lib/package.c:616 lib/rpmchecksig.c:226 lib/rpmchecksig.c:688
1726 msgid "%s: rpmReadSignature failed\n"
1729 #: lib/package.c:620 lib/rpmchecksig.c:230 lib/rpmchecksig.c:693
1731 msgid "%s: No signature available\n"
1735 #: lib/package.c:667 lib/rpmchecksig.c:586
1737 msgid "%s: headerRead failed\n"
1738 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1741 #: lib/package.c:767 lib/rpmchecksig.c:118 lib/rpmchecksig.c:615
1743 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1744 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1746 #: lib/poptALL.c:188
1747 msgid "define MACRO with value EXPR"
1750 #: lib/poptALL.c:189
1751 msgid "'MACRO EXPR'"
1754 #: lib/poptALL.c:191
1756 msgid "print macro expansion of EXPR"
1757 msgstr "mostra a verso do programa rpm sendo usado"
1759 #: lib/poptALL.c:192
1763 #: lib/poptALL.c:194 lib/poptALL.c:213 lib/poptALL.c:217
1764 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1767 #: lib/poptALL.c:195 lib/poptALL.c:214 lib/poptALL.c:218
1771 #: lib/poptALL.c:203 lib/poptALL.c:237
1772 msgid "disable use of libio(3) API"
1775 #: lib/poptALL.c:209
1777 msgid "send stdout to CMD"
1778 msgstr "envia a saida padro para <cmd>"
1780 #: lib/poptALL.c:210
1784 #: lib/poptALL.c:221
1786 msgid "use ROOT as top level directory"
1787 msgstr "use <diretrio> como diretrio raiz"
1789 #: lib/poptALL.c:222
1793 #: lib/poptALL.c:225
1794 msgid "display known query tags"
1797 #: lib/poptALL.c:227
1798 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1801 #: lib/poptALL.c:229
1802 msgid "provide less detailed output"
1805 #: lib/poptALL.c:231
1806 msgid "provide more detailed output"
1809 #: lib/poptALL.c:233
1810 msgid "print the version of rpm being used"
1811 msgstr "mostra a verso do programa rpm sendo usado"
1814 #: lib/poptALL.c:246
1816 msgid "debug payload file state machine"
1817 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1819 #: lib/poptALL.c:248
1820 msgid "debug protocol data stream"
1823 #: lib/poptALL.c:251
1824 msgid "debug option/argument processing"
1827 #: lib/poptALL.c:262
1828 msgid "debug rpmio I/O"
1831 #: lib/poptALL.c:270
1832 msgid "debug URL cache handling"
1836 #: lib/poptALL.c:341
1838 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1843 msgid "exclude paths must begin with a /"
1844 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
1848 msgid "relocations must begin with a /"
1849 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
1852 msgid "relocations must contain a ="
1856 msgid "relocations must have a / following the ="
1860 msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
1864 msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
1868 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1873 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1874 "<package> specified multiple packages)"
1876 "remova todos os pacotes iguais a <pacote> (normalmente um erro gerado se "
1877 "<pacote> especificou mltiplos pacotes)"
1879 #: lib/poptI.c:162 lib/poptI.c:241 lib/poptI.c:244
1881 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1882 msgstr "no execute nenhuma script especfica do pacote"
1886 msgid "relocate files in non-relocateable package"
1887 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
1890 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
1894 msgid "erase (uninstall) package"
1895 msgstr "apague (desinstale) pacote"
1900 msgstr "pesquise todos os pacotes"
1903 msgid "do not install documentation"
1904 msgstr "no instale documentao"
1907 msgid "skip files with leading component <path> "
1914 #: lib/poptI.c:183 lib/poptI.c:186
1915 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1916 msgstr "alis para --replacepkgs --replacefiles"
1920 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1921 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
1923 #: lib/poptI.c:192 lib/poptI.c:210 lib/poptI.c:213 lib/poptI.c:320
1925 msgid "<packagefile>+"
1926 msgstr " -b<estgio> <spec> "
1929 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1930 msgstr "mostre caracteres # a medida que o pacote instala (bom com -v)"
1934 msgid "don't verify package architecture"
1935 msgstr "no verifique a arquitetura do pacote"
1938 msgid "don't verify package operating system"
1939 msgstr "no verifique o sistema operacional do pacote"
1942 msgid "don't check disk space before installing"
1946 msgid "install documentation"
1947 msgstr "instale documentao"
1949 #: lib/poptI.c:210 lib/poptI.c:213
1951 msgid "install package(s)"
1952 msgstr "instale pacote"
1955 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
1958 #: lib/poptI.c:221 lib/poptI.c:224
1959 msgid "do not verify package dependencies"
1960 msgstr "no verifique as dependncias do pacote"
1962 #: lib/poptI.c:228 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:278
1964 msgid "don't verify MD5 digest of files"
1965 msgstr "instale pacote"
1969 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
1970 msgstr "no verifique as dependncias do pacote"
1973 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
1978 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
1979 msgstr "no execute nenhum estgio"
1983 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
1984 msgstr "no execute nenhum estgio"
1988 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
1989 msgstr "no execute nenhum estgio"
1993 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
1994 msgstr "no execute nenhum estgio"
1998 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
1999 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2003 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
2004 msgstr "no execute nenhuma script especfica do pacote"
2008 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
2009 msgstr "no execute nenhuma script de instalao"
2013 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
2014 msgstr "no execute nenhuma script de instalao"
2018 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
2019 msgstr "no execute nenhuma script de instalao"
2023 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
2026 "atualize para uma verso mais velha do pacote (--force em atualizaes no faz "
2027 "isto automaticamente)"
2030 msgid "print percentages as package installs"
2031 msgstr "imprima porcentagens a medida que o pacote vai sendo instalado"
2034 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
2035 msgstr "realoque o pacote para <diretrio>, se realocvel"
2042 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
2048 msgstr " [--nomd5] [alvos]"
2051 msgid "save erased package files by repackaging"
2055 msgid "install even if the package replaces installed files"
2056 msgstr "instale mesmo que o pacote substitua arquivos j instalados"
2059 msgid "reinstall if the package is already present"
2060 msgstr "reinstale se o pacote j estiver presente"
2063 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
2071 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2072 msgstr "no instale, mas diga se a instalao funcionar ou no"
2076 msgid "upgrade package(s)"
2077 msgstr "instale pacote"
2081 msgid "query/verify all packages"
2082 msgstr "pesquise todos os pacotes"
2086 msgid "rpm checksig mode"
2087 msgstr "modo pesquisa"
2091 msgid "query/verify package(s) owning file"
2092 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2096 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2097 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2101 msgid "query/verify package(s) in group"
2102 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
2106 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2107 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2111 msgid "query/verify a package file"
2112 msgstr "pesquise todos os pacotes"
2116 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2117 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2121 msgid "rpm query mode"
2122 msgstr "modo pesquisa"
2126 msgid "query/verify a header instance"
2127 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2131 msgid "query a spec file"
2132 msgstr "pesquise todos os pacotes"
2140 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2141 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
2145 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2146 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2150 msgid "rpm verify mode"
2151 msgstr "modo pesquisa"
2155 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2156 msgstr "pesquise pacotes que requerem capacidade <i>"
2160 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2161 msgstr "pesquise pacotes que fornecem a capacidade <i>"
2165 msgid "list all configuration files"
2166 msgstr "liste somente os arquivos de configurao (implica -l)"
2170 msgid "list all documentation files"
2171 msgstr "instale documentao"
2175 msgid "dump basic file information"
2176 msgstr "mostre informao do pacote"
2180 msgid "list files in package"
2181 msgstr "instale pacote"
2185 msgid "skip %%ghost files"
2190 msgid "skip %%license files"
2196 msgid "skip %%readme files"
2197 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2201 msgid "use the following query format"
2202 msgstr "fonte de pesquisa no esperado"
2206 msgid "substitute i18n sections into spec file"
2207 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2210 msgid "display the states of the listed files"
2215 msgid "don't verify size of files"
2216 msgstr "instale pacote"
2220 msgid "don't verify symlink path of files"
2221 msgstr "instale pacote"
2225 msgid "don't verify owner of files"
2226 msgstr "instale pacote"
2230 msgid "don't verify group of files"
2231 msgstr "instale pacote"
2234 msgid "don't verify modification time of files"
2237 #: lib/poptQV.c:297 lib/poptQV.c:300
2239 msgid "don't verify mode of files"
2240 msgstr "instale pacote"
2244 msgid "don't verify files in package"
2245 msgstr "instale pacote"
2247 #: lib/poptQV.c:306 lib/poptQV.c:309 tools/rpmgraph.c:274
2249 msgid "don't verify package dependencies"
2250 msgstr "no verifique as dependncias do pacote"
2252 #: lib/poptQV.c:314 lib/poptQV.c:318 lib/poptQV.c:321 lib/poptQV.c:324
2254 msgid "don't execute verify script(s)"
2255 msgstr "no execute nenhum estgio"
2259 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2260 msgstr "instale pacote"
2264 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2265 msgstr "instale pacote"
2269 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2270 msgstr "assine um pacote (descarte a assinatura corrente)"
2274 msgid "verify package signature(s)"
2275 msgstr "verifique a assinatura do pacote"
2278 msgid "import an armored public key"
2283 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2284 msgstr "assine um pacote (descarte a assinatura corrente)"
2288 msgid "generate signature"
2289 msgstr "gere assinatura PGP"
2293 #: lib/psm.c:244 rpmdb/header.c:386 rpmdb/header_internal.c:164
2295 msgid "Data type %d not supported\n"
2299 msgid "source package expected, binary found\n"
2304 msgid "source package contains no .spec file\n"
2305 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2309 msgid "%s: running %s scriptlet\n"
2310 msgstr "no execute nenhum estgio"
2314 msgid "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n"
2319 msgid "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, exit status %d\n"
2324 msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
2325 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2329 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2335 msgid "Unable to reload signature header\n"
2336 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2340 msgid "user %s does not exist - using root\n"
2345 msgid "group %s does not exist - using root\n"
2350 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2351 msgstr "Construo falhou.\n"
2360 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2361 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2365 msgid "%s failed: %s\n"
2366 msgstr "Construo falhou.\n"
2368 #: lib/query.c:122 lib/rpmts.c:413
2370 msgid "incorrect format: %s\n"
2375 msgid "(contains no files)"
2388 msgid "not installed "
2389 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2401 msgid "(unknown %3d) "
2406 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2407 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2411 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2412 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2417 msgid "can't query %s: %s\n"
2418 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2420 #: lib/query.c:565 lib/query.c:599 lib/rpminstall.c:368 lib/rpminstall.c:499
2421 #: lib/rpminstall.c:899 tools/rpmgraph.c:127 tools/rpmgraph.c:164
2423 msgid "open of %s failed: %s\n"
2424 msgstr "Construo falhou.\n"
2428 msgid "query of %s failed\n"
2432 msgid "old format source packages cannot be queried\n"
2435 #: lib/query.c:609 lib/rpminstall.c:512
2437 msgid "%s: not a package manifest: %s\n"
2438 msgstr "no foram passados pacotes para assinatura"
2442 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
2447 msgid "no packages\n"
2448 msgstr "pesquise todos os pacotes"
2452 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2457 msgid "no package triggers %s\n"
2458 msgstr "no foram passados pacotes para assinatura"
2461 #: lib/query.c:718 lib/query.c:740 lib/query.c:761 lib/query.c:796
2463 msgid "malformed %s: %s\n"
2464 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
2466 #: lib/query.c:728 lib/query.c:746 lib/query.c:771 lib/query.c:801
2468 msgid "no package matches %s: %s\n"
2469 msgstr "no foram passados pacotes para assinatura"
2473 msgid "no package requires %s\n"
2478 msgid "no package provides %s\n"
2483 msgid "file %s: %s\n"
2488 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2493 msgid "invalid package number: %s\n"
2498 msgid "package record number: %u\n"
2503 msgid "record %u could not be read\n"
2506 #: lib/query.c:907 lib/rpminstall.c:680
2508 msgid "package %s is not installed\n"
2509 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2514 msgid "(added files)"
2515 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2518 msgid "(added provide)"
2522 #: lib/rpmchecksig.c:56
2524 msgid "%s: open failed: %s\n"
2525 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2527 #: lib/rpmchecksig.c:68
2529 msgid "makeTempFile failed\n"
2530 msgstr "Construo falhou.\n"
2533 #: lib/rpmchecksig.c:112
2535 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2536 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2538 #: lib/rpmchecksig.c:213
2540 msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
2543 #: lib/rpmchecksig.c:217
2545 msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
2548 #: lib/rpmchecksig.c:317
2550 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2553 #: lib/rpmchecksig.c:347
2555 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2559 #: lib/rpmchecksig.c:353
2561 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2562 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2565 #: lib/rpmchecksig.c:448
2567 msgid "%s: import read failed.\n"
2568 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2570 #: lib/rpmchecksig.c:453
2572 msgid "%s: not an armored public key.\n"
2576 #: lib/rpmchecksig.c:458
2578 msgid "%s: base64 encode failed.\n"
2579 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2582 #: lib/rpmchecksig.c:600
2584 msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
2585 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2587 #: lib/rpmchecksig.c:678
2589 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
2592 #: lib/rpmchecksig.c:929
2596 #: lib/rpmchecksig.c:930 lib/rpmchecksig.c:944
2597 msgid " (MISSING KEYS:"
2600 #: lib/rpmchecksig.c:932 lib/rpmchecksig.c:946
2604 #: lib/rpmchecksig.c:933 lib/rpmchecksig.c:947
2605 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2608 #: lib/rpmchecksig.c:935 lib/rpmchecksig.c:949
2612 #: lib/rpmchecksig.c:943
2616 #: lib/rpmds.c:475 lib/rpmds.c:645
2620 #: lib/rpmds.c:475 lib/rpmds.c:645
2627 "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
2628 "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
2633 msgid " %s A %s\tB %s\n"
2639 msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
2640 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2643 msgid "========== relocations\n"
2646 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
2647 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
2648 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
2649 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
2650 # "MIME-Version: 1.0\n"
2651 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
2652 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
2656 msgid "%5d exclude %s\n"
2657 msgstr "RPM verso %s\n"
2662 msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
2663 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2665 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
2666 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
2667 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
2668 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
2669 # "MIME-Version: 1.0\n"
2670 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
2671 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
2675 msgid "excluding multilib path %s%s\n"
2676 msgstr "RPM verso %s\n"
2678 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
2679 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
2680 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
2681 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
2682 # "MIME-Version: 1.0\n"
2683 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
2684 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
2688 msgid "excluding %s %s\n"
2689 msgstr "RPM verso %s\n"
2694 msgid "relocating %s to %s\n"
2695 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2700 msgid "relocating directory %s to %s\n"
2701 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2703 #: lib/rpminstall.c:166
2704 msgid "Preparing..."
2707 #: lib/rpminstall.c:168
2709 msgid "Preparing packages for installation..."
2710 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2712 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
2713 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
2714 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
2715 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
2716 # "MIME-Version: 1.0\n"
2717 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
2718 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
2720 #: lib/rpminstall.c:315
2722 msgid "Retrieving %s\n"
2723 msgstr "RPM verso %s\n"
2725 #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
2726 #. XXX %{_tmpdir} does not exist
2727 #: lib/rpminstall.c:328
2729 msgid " ... as %s\n"
2732 #: lib/rpminstall.c:332
2734 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
2737 #: lib/rpminstall.c:423
2739 msgid "package %s is not relocateable\n"
2740 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2742 #: lib/rpminstall.c:473
2744 msgid "error reading from file %s\n"
2747 #: lib/rpminstall.c:479
2749 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2752 #: lib/rpminstall.c:491 lib/rpminstall.c:755 tools/rpmgraph.c:156
2754 msgid "%s cannot be installed\n"
2755 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2757 #: lib/rpminstall.c:527
2759 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
2762 #: lib/rpminstall.c:541 lib/rpminstall.c:708 lib/rpminstall.c:1086
2763 #: tools/rpmgraph.c:202
2765 msgid "Failed dependencies:\n"
2766 msgstr "lista dependncias do pacote"
2768 #: lib/rpminstall.c:548 tools/rpmgraph.c:208
2769 msgid " Suggested resolutions:\n"
2772 #: lib/rpminstall.c:578
2774 msgid "installing binary packages\n"
2775 msgstr "instale pacote"
2778 #: lib/rpminstall.c:602
2780 msgid "cannot open file %s: %s\n"
2781 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2783 #: lib/rpminstall.c:683
2785 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
2789 #: lib/rpminstall.c:742
2791 msgid "cannot open %s: %s\n"
2792 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2794 #: lib/rpminstall.c:748
2796 msgid "Installing %s\n"
2799 #: lib/rpminstall.c:1080
2801 msgid "rollback %d packages to %s"
2802 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
2807 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2808 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2810 #: lib/rpmlibprov.c:29
2811 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2814 #: lib/rpmlibprov.c:32
2815 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2818 #: lib/rpmlibprov.c:35
2819 msgid "package payload is compressed using bzip2."
2822 #: lib/rpmlibprov.c:38
2823 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2826 #: lib/rpmlibprov.c:41
2827 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2830 #: lib/rpmlibprov.c:44
2831 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2834 #: lib/rpmlibprov.c:47
2835 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2838 #: lib/rpmlibprov.c:50
2839 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2849 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2850 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2854 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2855 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2859 msgid "package %s is already installed"
2860 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2864 msgid "path %s in package %s is not relocateable"
2865 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2869 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2874 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2879 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2880 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2884 msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
2889 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
2894 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
2899 msgid "%s is needed by %s%s"
2902 #: lib/rpmps.c:264 lib/rpmps.c:269
2904 msgid "(installed) "
2905 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2909 msgid "%s conflicts with %s%s"
2910 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
2914 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2919 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2924 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2929 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2934 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2939 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2944 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2949 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2956 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
2957 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
2961 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2964 #: lib/rpmrc.c:638 lib/rpmrc.c:712
2966 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2970 #: lib/rpmrc.c:655 lib/rpmrc.c:677
2972 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
2973 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2978 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
2979 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2983 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
2989 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
2990 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2994 msgid "Unknown system: %s\n"
2998 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
3004 msgid "Cannot expand %s\n"
3005 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3009 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
3015 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
3016 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3021 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
3022 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3027 msgid "cannot open Solve database in %s\n"
3028 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3030 #. Get available space on mounted file systems.
3032 msgid "getting list of mounted filesystems\n"
3035 #: lib/signature.c:132
3036 msgid "file is not regular -- skipping size check\n"
3039 #: lib/signature.c:150
3041 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
3044 #: lib/signature.c:155
3046 msgid " Actual size: %12d\n"
3049 #: lib/signature.c:177
3050 msgid "No signature\n"
3053 #: lib/signature.c:181
3055 msgid "Old PGP signature\n"
3056 msgstr "gere assinatura PGP"
3058 #: lib/signature.c:192
3059 msgid "Old (internal-only) signature! How did you get that!?\n"
3062 #: lib/signature.c:249
3064 msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
3069 #: lib/signature.c:340 lib/signature.c:453 lib/signature.c:732
3070 #: lib/signature.c:771
3072 msgid "Could not exec %s: %s\n"
3073 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
3075 #: lib/signature.c:356
3077 msgid "pgp failed\n"
3078 msgstr "Construo falhou.\n"
3080 #. PGP failed to write signature
3082 #: lib/signature.c:363
3084 msgid "pgp failed to write signature\n"
3085 msgstr "gere assinatura PGP"
3087 #: lib/signature.c:369
3089 msgid "PGP sig size: %d\n"
3093 #: lib/signature.c:387 lib/signature.c:501
3095 msgid "unable to read the signature\n"
3096 msgstr "gere assinatura PGP"
3098 #: lib/signature.c:392
3100 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
3103 #: lib/signature.c:470
3105 msgid "gpg failed\n"
3106 msgstr "Construo falhou.\n"
3108 #. GPG failed to write signature
3110 #: lib/signature.c:477
3112 msgid "gpg failed to write signature\n"
3113 msgstr "gere assinatura PGP"
3115 #: lib/signature.c:483
3117 msgid "GPG sig size: %d\n"
3120 #: lib/signature.c:506
3122 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3126 #. This case should have been screened out long ago.
3127 #: lib/signature.c:776 lib/signature.c:831
3129 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3132 #: lib/signature.c:808
3134 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3137 #: lib/signature.c:823
3139 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3142 #: lib/signature.c:872
3143 msgid "Header+Payload size: "
3146 #: lib/signature.c:913
3147 msgid "MD5 digest: "
3150 #: lib/signature.c:969
3152 msgid "Header SHA1 digest: "
3153 msgstr "instale pacote"
3155 #: lib/signature.c:1044
3157 msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
3158 msgstr "desconsidere quaisquer assinaturas MD5"
3160 #: lib/signature.c:1161
3164 #: lib/signature.c:1162
3166 msgid "V3 DSA signature: "
3167 msgstr "gere assinatura PGP"
3169 #: lib/signature.c:1241
3170 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3173 #: lib/signature.c:1268
3174 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
3177 #: lib/signature.c:1272
3179 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3182 #: lib/transaction.c:107
3184 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
3187 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
3188 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
3189 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
3190 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
3191 # "MIME-Version: 1.0\n"
3192 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
3193 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
3196 #: lib/transaction.c:912
3198 msgid "excluding directory %s\n"
3199 msgstr "RPM verso %s\n"
3201 #. ===============================================
3202 #. * For packages being installed:
3203 #. * - verify package arch/os.
3204 #. * - verify package epoch:version-release is newer.
3206 #. * For packages being removed:
3209 #: lib/transaction.c:1022
3211 msgid "sanity checking %d elments\n"
3214 #. ===============================================
3215 #. * Initialize transaction element file info for package:
3218 #. * FIXME?: we'd be better off assembling one very large file list and
3219 #. * calling fpLookupList only once. I'm not sure that the speedup is
3220 #. * worth the trouble though.
3222 #: lib/transaction.c:1103
3224 msgid "computing %d file fingerprints\n"
3227 #. ===============================================
3228 #. * Compute file disposition for each package in transaction set.
3230 #: lib/transaction.c:1175
3231 msgid "computing file dispositions\n"
3234 #. ===============================================
3235 #. * Save removed files before erasing.
3237 #: lib/transaction.c:1341
3238 msgid "repackage about-to-be-erased packages\n"
3241 #. ===============================================
3242 #. * Install and remove packages.
3244 #: lib/transaction.c:1371
3246 msgid "install/erase %d elements\n"
3251 msgid "missing %c %s"
3256 msgid "Unsatisfied dependencies for %s: "
3257 msgstr "lista dependncias do pacote"
3261 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3266 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3271 msgid "closed db environment %s/%s\n"
3276 msgid "removed db environment %s/%s\n"
3281 msgid "opening db environment %s/%s %s\n"
3282 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3286 msgid "closed db index %s/%s\n"
3287 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3291 msgid "verified db index %s/%s\n"
3292 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3296 msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
3297 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3301 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3302 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
3314 msgid "locked db index %s/%s\n"
3315 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3317 #: rpmdb/dbconfig.c:324
3319 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3322 #: rpmdb/dbconfig.c:364
3324 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3327 #: rpmdb/dbconfig.c:373
3329 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3332 #: rpmdb/dbconfig.c:382
3334 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3337 #. This should not be allowed
3339 #: rpmdb/header.c:345
3340 msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
3343 #. @-observertrans -readonlytrans@
3344 #: rpmdb/header.c:2297
3345 msgid "missing { after %"
3348 #. @-observertrans -readonlytrans@
3349 #: rpmdb/header.c:2327
3350 msgid "missing } after %{"
3353 #. @-observertrans -readonlytrans@
3354 #: rpmdb/header.c:2341
3355 msgid "empty tag format"
3358 #. @-observertrans -readonlytrans@
3359 #: rpmdb/header.c:2355
3360 msgid "empty tag name"
3363 #. @-observertrans -readonlytrans@
3364 #: rpmdb/header.c:2372
3368 #. @-observertrans -readonlytrans@
3369 #: rpmdb/header.c:2399
3370 msgid "] expected at end of array"
3373 #. @-observertrans -readonlytrans@
3374 #: rpmdb/header.c:2417
3376 msgid "unexpected ]"
3377 msgstr "fonte de pesquisa no esperado"
3379 #. @-observertrans -readonlytrans@
3380 #: rpmdb/header.c:2421
3382 msgid "unexpected }"
3383 msgstr "fonte de pesquisa no esperado"
3385 #. @-observertrans -readonlytrans@
3386 #: rpmdb/header.c:2490
3387 msgid "? expected in expression"
3390 #. @-observertrans -readonlytrans@
3391 #: rpmdb/header.c:2499
3392 msgid "{ expected after ? in expression"
3395 #. @-observertrans -readonlytrans@
3396 #: rpmdb/header.c:2512 rpmdb/header.c:2557
3397 msgid "} expected in expression"
3400 #. @-observertrans -readonlytrans@
3401 #: rpmdb/header.c:2522
3402 msgid ": expected following ? subexpression"
3405 #. @-observertrans -readonlytrans@
3406 #: rpmdb/header.c:2542
3407 msgid "{ expected after : in expression"
3410 #. @-observertrans -readonlytrans@
3411 #: rpmdb/header.c:2567
3412 msgid "| expected at end of expression"
3415 #: rpmdb/poptDB.c:18
3416 msgid "initialize database"
3419 #: rpmdb/poptDB.c:20
3421 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3422 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3424 #: rpmdb/poptDB.c:23
3426 msgid "verify database files"
3427 msgstr "pesquise todos os pacotes"
3429 #: rpmdb/poptDB.c:25
3430 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3434 #: rpmdb/rpmdb.c:215
3436 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3440 #: rpmdb/rpmdb.c:290
3442 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3443 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3446 #: rpmdb/rpmdb.c:312
3448 msgid "cannot open %s index\n"
3449 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3451 #: rpmdb/rpmdb.c:947
3452 msgid "no dbpath has been set\n"
3456 #: rpmdb/rpmdb.c:1254 rpmdb/rpmdb.c:1387 rpmdb/rpmdb.c:1437 rpmdb/rpmdb.c:2405
3457 #: rpmdb/rpmdb.c:2513 rpmdb/rpmdb.c:3230
3459 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3460 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3463 #: rpmdb/rpmdb.c:1686
3465 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3466 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3468 #: rpmdb/rpmdb.c:2289
3470 msgid "h#%7u: already checked.\n"
3474 #: rpmdb/rpmdb.c:2298
3477 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
3479 #: rpmdb/rpmdb.c:2304
3481 msgid "rpmdb: header #%u: %s -- skipping.\n"
3484 #: rpmdb/rpmdb.c:2325
3486 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3489 #: rpmdb/rpmdb.c:2601
3491 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3492 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
3495 #: rpmdb/rpmdb.c:2664
3497 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3498 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3500 #: rpmdb/rpmdb.c:2779
3502 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3506 #: rpmdb/rpmdb.c:2783
3508 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3509 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3512 #: rpmdb/rpmdb.c:2811
3514 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3515 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3518 #: rpmdb/rpmdb.c:2832
3520 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3521 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3524 #: rpmdb/rpmdb.c:2842
3526 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3527 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3529 #: rpmdb/rpmdb.c:2991
3531 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3532 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
3534 #: rpmdb/rpmdb.c:3205
3536 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3540 #: rpmdb/rpmdb.c:3209
3542 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3543 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3546 #: rpmdb/rpmdb.c:3249
3548 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3549 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3551 #: rpmdb/rpmdb.c:3610
3553 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3556 #: rpmdb/rpmdb.c:3648
3557 msgid "no dbpath has been set"
3560 #: rpmdb/rpmdb.c:3680
3562 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3563 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3565 #: rpmdb/rpmdb.c:3684
3567 msgid "temporary database %s already exists\n"
3571 #: rpmdb/rpmdb.c:3690
3573 msgid "creating directory %s\n"
3574 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3577 #: rpmdb/rpmdb.c:3692
3579 msgid "creating directory %s: %s\n"
3580 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3582 #: rpmdb/rpmdb.c:3699
3584 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3585 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3587 #: rpmdb/rpmdb.c:3712
3589 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3590 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3592 #: rpmdb/rpmdb.c:3741
3594 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3597 #: rpmdb/rpmdb.c:3781
3599 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3602 #: rpmdb/rpmdb.c:3799
3603 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3606 #: rpmdb/rpmdb.c:3807
3607 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3610 #: rpmdb/rpmdb.c:3809
3612 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3615 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
3616 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
3617 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
3618 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
3619 # "MIME-Version: 1.0\n"
3620 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
3621 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
3623 #: rpmdb/rpmdb.c:3819
3625 msgid "removing directory %s\n"
3626 msgstr "RPM verso %s\n"
3629 #: rpmdb/rpmdb.c:3821
3631 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3632 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3634 #: rpmio/macro.c:230
3636 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3640 #: rpmio/macro.c:367
3642 msgid "%3d>%*s(empty)"
3645 #: rpmio/macro.c:410
3647 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3650 #: rpmio/macro.c:648
3652 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3655 #: rpmio/macro.c:681
3657 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3660 #: rpmio/macro.c:687
3662 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3665 #: rpmio/macro.c:692
3667 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3670 #: rpmio/macro.c:698
3672 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3675 #: rpmio/macro.c:733
3677 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3680 #: rpmio/macro.c:851
3682 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3685 #: rpmio/macro.c:972
3687 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3690 #: rpmio/macro.c:1168
3692 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3696 #: rpmio/macro.c:1238 rpmio/macro.c:1255
3698 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3699 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3701 #: rpmio/macro.c:1296
3703 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3706 #: rpmio/macro.c:1425
3708 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3709 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
3711 #: rpmio/macro.c:1496
3712 msgid "Target buffer overflow\n"
3717 #: rpmio/macro.c:1691 rpmio/macro.c:1697
3719 msgid "File %s: %s\n"
3720 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
3722 #: rpmio/macro.c:1700
3724 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3727 #: rpmio/rpmio.c:664
3731 #: rpmio/rpmio.c:667
3732 msgid "Bad server response"
3735 #: rpmio/rpmio.c:670
3736 msgid "Server I/O error"
3739 #: rpmio/rpmio.c:673
3740 msgid "Server timeout"
3743 #: rpmio/rpmio.c:676
3744 msgid "Unable to lookup server host address"
3747 #: rpmio/rpmio.c:679
3748 msgid "Unable to lookup server host name"
3751 #: rpmio/rpmio.c:682
3752 msgid "Failed to connect to server"
3755 #: rpmio/rpmio.c:685
3756 msgid "Failed to establish data connection to server"
3759 #: rpmio/rpmio.c:688
3760 msgid "I/O error to local file"
3763 #: rpmio/rpmio.c:691
3764 msgid "Error setting remote server to passive mode"
3767 #: rpmio/rpmio.c:694
3768 msgid "File not found on server"
3771 #: rpmio/rpmio.c:697
3772 msgid "Abort in progress"
3775 #: rpmio/rpmio.c:701
3776 msgid "Unknown or unexpected error"
3779 #: rpmio/rpmio.c:1393
3781 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
3784 #: rpmio/rpmlog.c:59
3789 #: rpmio/rpmlog.c:130 rpmio/rpmlog.c:131 rpmio/rpmlog.c:132
3790 msgid "fatal error: "
3794 #: rpmio/rpmlog.c:133
3799 #: rpmio/rpmlog.c:134
3803 #: rpmio/rpmmalloc.c:15
3805 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3810 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3815 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3820 msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
3825 msgid "Password for %s@%s: "
3828 #: rpmio/url.c:295 rpmio/url.c:321
3830 msgid "error: %sport must be a number\n"
3834 msgid "url port must be a number\n"
3841 msgid "failed to create %s: %s\n"
3842 msgstr "No consegui abrir o pipe tar: %s\n"
3844 #: tools/rpmcache.c:515 tools/rpmgraph.c:276
3846 msgid "don't verify header+payload signature"
3847 msgstr "verifique a assinatura do pacote"
3849 #: tools/rpmcache.c:518
3850 msgid "don't update cache database, only print package paths"
3853 #: tools/rpmcache.c:522
3854 msgid "follow command line symlinks"
3857 #: tools/rpmcache.c:525
3858 msgid "logical walk"
3862 #: tools/rpmcache.c:528
3864 msgid "don't change directories"
3865 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3867 #: tools/rpmcache.c:531
3868 msgid "don't get stat info"
3871 #: tools/rpmcache.c:534
3872 msgid "physical walk"
3875 #: tools/rpmcache.c:537
3876 msgid "return dot and dot-dot"
3879 #: tools/rpmcache.c:540
3880 msgid "don't cross devices"
3883 #: tools/rpmcache.c:543
3884 msgid "return whiteout information"
3887 #: tools/rpmcache.c:546 tools/rpmgraph.c:282
3888 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
3891 #: tools/rpmcache.c:578
3893 msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
3897 #: tools/rpmcache.c:618
3899 msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
3900 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3903 #: tools/rpmgraph.c:177
3905 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
3906 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3908 #~ msgid "unexpected arguments to --querytags "
3909 #~ msgstr "argumentos no esperados em --querytags"
3912 #~ msgid "Usage: %s {--help}\n"
3913 #~ msgstr "uso: rpm {--help}"
3916 #~ msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
3917 #~ msgstr "Use -e ou --erase no lugar.\n"
3919 #~ msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
3920 #~ msgstr "--dbpath passado para uma operao que no usa um banco de dados"
3923 #~ msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
3924 #~ msgstr "pesquise todos os pacotes"
3927 #~ msgid "display a verbose file listing"
3928 #~ msgstr "mostre a lista de arquivos do pacote"
3931 #~ msgid "don't verify package digest"
3932 #~ msgstr "no verifique as dependncias do pacote"
3935 #~ msgid "don't verify package signature"
3936 #~ msgstr "verifique a assinatura do pacote"
3939 #~ msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
3940 #~ msgstr "lista dependncias do pacote"
3943 #~ msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n"
3944 #~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
3947 #~ msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
3948 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
3951 #~ msgid "Usage: rpm {--help}"
3952 #~ msgstr "uso: rpm {--help}"
3954 #~ msgid " rpm {--initdb} [--dbpath <dir>]"
3955 #~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <diretrio>]"
3958 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
3960 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root "
3964 #~ " [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
3966 #~ " [--rcfile <arquivo>] [--ignorearch] [--dbpath "
3971 #~ " [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
3974 #~ " [--prefix <diretrio>] [--ignoreos] [--nodeps]"
3976 #~ msgid " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
3977 #~ msgstr " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <porta>]"
3980 #~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
3981 #~ msgstr " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <porta>]"
3985 #~ " [--justdb] [--noorder] [--relocate "
3986 #~ "oldpath=newpath]"
3987 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
3991 #~ " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
3993 #~ " [--ignoreos] [--nodeps] arquivo.rpm ... arquivoN."
3997 #~ msgid " [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
3998 #~ msgstr " arquivo.rpm ... arquivoN.rpm"
4000 #~ msgid " [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
4002 #~ " [--oldpackage] [--root <diretrio>] [--noscripts]"
4005 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
4007 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4011 #~ " [--ignorearch] [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
4013 #~ " [--ignorearch] [--dbpath <dir>] [--prefix "
4017 #~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
4018 #~ msgstr " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <porta>]"
4022 #~ " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4024 #~ " [--dbpath <diretrio>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4028 #~ msgid " [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
4029 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4033 #~ " [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
4035 #~ " [--provides] [--dump] [--dbpath <diretrio>] "
4039 #~ msgid " file1.rpm ... fileN.rpm"
4040 #~ msgstr " arquivo.rpm ... arquivoN.rpm"
4042 #~ msgid " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4044 #~ " [--scripts] [--root <diretrio>] [--rcfile "
4048 #~ msgid " [--triggeredby]"
4049 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4052 #~ msgid " [--provides] [--triggers] [--dump]"
4054 #~ " [--dbpath <diretrio>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4058 #~ msgid " [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
4060 #~ " [--provides] [--dump] [--dbpath <diretrio>] "
4063 #~ msgid " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4065 #~ " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <diretrio>] [--rcfile "
4069 #~ " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4072 #~ " [--dbpath <diretrio>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4075 #~ msgid " [--nomd5] [targets]"
4076 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4078 #~ msgid " rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
4079 #~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [alvo]"
4081 #~ msgid " rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
4082 #~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [alvo]"
4085 #~ msgid " rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
4086 #~ msgstr " arquivo.rpm ... arquivoN.rpm"
4090 #~ " rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
4092 #~ " rpm {--erase -e] [--root <diretrio>] [--noscripts] [--rcfile "
4095 #~ msgid " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
4097 #~ " [--dbpath <diretrio>] [--nodeps] [--allmatches]"
4101 #~ " [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
4102 #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN"
4105 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4107 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <arquivo>] pacote1 pacote2 ... pacoteN"
4110 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4112 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <arquivo>] pacote1 pacote2 ... pacoteN"
4116 #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
4117 #~ msgstr " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nomd5] [--rcfile <arquivo>]"
4119 #~ msgid " package1 ... packageN"
4120 #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN"
4122 #~ msgid " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4123 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <arquivo>] [--dbpath <diretrio>]"
4126 #~ msgid " rpm {--verifydb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4127 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <arquivo>] [--dbpath <diretrio>]"
4133 #~ msgid "print this message"
4134 #~ msgstr "mostra esta mensagem"
4137 #~ msgid " All modes support the following arguments:"
4138 #~ msgstr " todos os modos suportam os seguintes argumentos:"
4141 #~ msgid " --eval '<name>+' "
4142 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4145 #~ msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
4146 #~ msgstr "mostra a verso do programa rpm sendo usado"
4149 #~ msgid " --pipe <cmd> "
4150 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4153 #~ msgid " --rcfile <file> "
4154 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4156 #~ msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
4157 #~ msgstr "use <arquivo> no lugar de /etc/rpmrc e $HOME/.rpmrc"
4159 #~ msgid "be a little more verbose"
4160 #~ msgstr "seja um pouco mais detalhado"
4162 #~ msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
4163 #~ msgstr "seja _muito_ mais detalhado (para depurao)"
4167 #~ " Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
4169 #~ " Instale, atualize e pesquise (com -p) permitem que sejam usadas URLs "
4173 #~ msgid " of file names as well as the following options:"
4174 #~ msgstr " de nomes de arquivos bem como as seguintes opes:\n"
4176 #~ msgid "hostname or IP of ftp proxy"
4177 #~ msgstr "nome do host ou IP do proxy ftp"
4179 #~ msgid "port number of ftp server (or proxy)"
4180 #~ msgstr "nmero da porta do servidor ftp (ou proxy)"
4183 #~ msgid " --httpproxy <host> "
4184 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4187 #~ msgid "hostname or IP of http proxy"
4188 #~ msgstr "nome do host ou IP do proxy ftp"
4191 #~ msgid " --httpport <port> "
4192 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4195 #~ msgid "port number of http server (or proxy)"
4196 #~ msgstr "nmero da porta do servidor ftp (ou proxy)"
4198 #~ msgid "query mode"
4199 #~ msgstr "modo pesquisa"
4202 #~ msgid " --dbpath <dir> "
4203 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4205 #~ msgid "use <dir> as the directory for the database"
4206 #~ msgstr "use <diretrio> como diretrio para o banco de dados"
4209 #~ msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
4210 #~ msgstr "use s como formato do cabealho (implica -i)"
4212 #~ msgid " Package specification options:"
4213 #~ msgstr " Opces para especificao de pacotes:"
4215 #~ msgid "query all packages"
4216 #~ msgstr "pesquise todos os pacotes"
4218 #~ msgid "query package owning <file>"
4219 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4221 #~ msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
4222 #~ msgstr "pesquise pacote (no instalado) <arquivo-pacote>"
4225 #~ msgid " --triggeredby <pkg>"
4226 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4229 #~ msgid "query packages triggered by <pkg>"
4230 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4233 #~ msgid " --whatprovides <cap>"
4234 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4237 #~ msgid "query packages which provide <cap> capability"
4238 #~ msgstr "pesquise pacotes que fornecem a capacidade <i>"
4241 #~ msgid " --whatrequires <cap>"
4242 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4245 #~ msgid "query packages which require <cap> capability"
4246 #~ msgstr "pesquise pacotes que requerem capacidade <i>"
4248 #~ msgid " Information selection options:"
4249 #~ msgstr " Opces de seleco de informao"
4251 #~ msgid "display package information"
4252 #~ msgstr "mostre informao do pacote"
4255 #~ msgid "display the package's change log"
4256 #~ msgstr "mostre a lista de arquivos do pacote"
4258 #~ msgid "display package file list"
4259 #~ msgstr "mostre a lista de arquivos do pacote"
4261 #~ msgid "show file states (implies -l)"
4262 #~ msgstr "mostre estados dos arquivos (implica -l)"
4264 #~ msgid "list only documentation files (implies -l)"
4265 #~ msgstr "liste somente os arquivos de documentao (implica -l)"
4267 #~ msgid "list only configuration files (implies -l)"
4268 #~ msgstr "liste somente os arquivos de configurao (implica -l)"
4271 #~ "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, "
4274 #~ "mostre todas as informaes verificveis para cada arquivo (deve ser usado "
4275 #~ "com -l, -c ou -d)"
4278 #~ msgid "list capabilities package provides"
4279 #~ msgstr "lista as capacidades que o pacote fornece"
4281 #~ msgid "list package dependencies"
4282 #~ msgstr "lista dependncias do pacote"
4284 #~ msgid "print the various [un]install scripts"
4285 #~ msgstr "mostra as vrias scripts de [des]instalao"
4288 #~ "verify a package installation using the same same package specification "
4291 #~ "verifique uma instalao de pacote usando as mesmas opes de especificao de "
4294 #~ msgid "do not verify file md5 checksums"
4295 #~ msgstr "no verifique os checksums md5 do arquivo"
4297 #~ msgid "do not verify file attributes"
4298 #~ msgstr "no verifique os atributos dos arquivos"
4300 #~ msgid "list the tags that can be used in a query format"
4301 #~ msgstr "liste as etiquetas que podem ser usadas em um formato de pesquisa"
4304 #~ msgid " --install <packagefile>"
4305 #~ msgstr "instale pacote"
4308 #~ msgid " -i <packagefile> "
4309 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4312 #~ msgid " --excludepath <path>"
4313 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4316 #~ msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
4317 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4319 #~ msgid "don't execute any installation scripts"
4320 #~ msgstr "no execute nenhuma script de instalao"
4323 #~ msgid " -U <packagefile> "
4324 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4326 #~ msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
4327 #~ msgstr "atualize pacote (mesmas opces em --install, mais"
4330 #~ msgid " -e <package> "
4331 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4333 #~ msgid "do not execute any package specific scripts"
4334 #~ msgstr "no execute nenhuma script especfica do pacote"
4336 #~ msgid " -b<stage> <spec> "
4337 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4340 #~ msgid " -t<stage> <tarball> "
4341 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4343 #~ msgid "build package, where <stage> is one of:"
4344 #~ msgstr "Constroi pacote, onde <estgio> um dos seguintes:"
4346 #~ msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
4347 #~ msgstr "prep (descompacte fontes e aplique patches)"
4350 #~ msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
4351 #~ msgstr "cheque lista (faa algumas checagens em %files)"
4353 #~ msgid "compile (prep and compile)"
4354 #~ msgstr "compile (prep e compile)"
4356 #~ msgid "install (prep, compile, install)"
4357 #~ msgstr "instale (prep, compile, instale)"
4359 #~ msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
4360 #~ msgstr "pacote binrio (prep, compile, instale, pacote)"
4362 #~ msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
4363 #~ msgstr "pacote bin/src (prep, compile, instale, pacote)"
4366 #~ msgid "remove spec file when done"
4367 #~ msgstr "remova a rvore de construo quando terminar"
4370 #~ msgid " --buildroot <dir> "
4371 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4374 #~ msgid "use <dir> as the build root"
4375 #~ msgstr "use s como o root da construo"
4377 #~ msgid "do not execute any stages"
4378 #~ msgstr "no execute nenhum estgio"
4381 #~ "install source package, build binary package and remove spec file, "
4382 #~ "sources, patches, and icons."
4384 #~ "instale pacote fonte, construa pacote binrio e remova o arquivo spec, "
4385 #~ "fontes, patches e cones."
4387 #~ msgid "like --rebuild, but don't build any package"
4388 #~ msgstr "como --rebuild, mas no construa nenhum pacote"
4391 #~ msgid " --resign <pkg>+ "
4392 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4395 #~ msgid " --addsign <pkg>+ "
4396 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4398 #~ msgid "add a signature to a package"
4399 #~ msgstr "adicione uma assinatura a um pacote"
4402 #~ msgid " --checksig <pkg>+"
4403 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4406 #~ msgid " -K <pkg>+ "
4407 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4410 #~ msgid "skip any GPG signatures"
4411 #~ msgstr "desconsidere quaisquer assinaturas PGP"
4413 #~ msgid "make sure a valid database exists"
4414 #~ msgstr "certifique que um banco de dados vlido existe"
4416 #~ msgid "rebuild database from existing database"
4417 #~ msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
4420 #~ "set the file permissions to those in the package database using the same "
4421 #~ "package specification options as -q"
4423 #~ "atribua as permisses dos arquivos para aquelas no banco de dados de "
4424 #~ "pacotes usando as mesmas opes de especificao de pacote do -q"
4427 #~ "set the file owner and group to those in the package database using the "
4428 #~ "same package specification options as -q"
4430 #~ "atribua dono e grupo dos arquivos para aquelas no banco de dados de "
4431 #~ "pacotes usando as mesmas opes de especificao de pacote do -q"
4433 #~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
4434 #~ msgstr "-u e --uninstall foram descontinuados e no funcionam mais.\n"
4436 #~ msgid "Use -e or --erase instead.\n"
4437 #~ msgstr "Use -e ou --erase no lugar.\n"
4441 #~ "script disabling options may only be specified during package "
4442 #~ "installation, erasure, and verification"
4444 #~ "--noscripts somente pode ser especificado durante [des]instalaes e "
4445 #~ "verificaes de pacotes"
4448 #~ msgid "--apply may only be specified during package installation"
4450 #~ "--percent somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
4452 #~ msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
4453 #~ msgstr "--oldpackage somente pode ser usado durante a atualizao de pacotes"
4455 #~ msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
4456 #~ msgstr "--nopgp somente pode ser usado durante checagem de assinaturas"
4459 #~ msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
4460 #~ msgstr "--nopgp somente pode ser usado durante checagem de assinaturas"
4464 #~ "--nomd5 may only be used during signature checking and package "
4467 #~ "--nopgp somente pode ser usado durante checagem de assinaturas e "
4468 #~ "verificao de pacotes"
4470 #~ msgid "no packages given for signature check"
4471 #~ msgstr "nenhum pacote informado para checagem de assinatura"
4473 #~ msgid "no packages given for signing"
4474 #~ msgstr "no foram passados pacotes para assinatura"
4476 #~ msgid "no packages given for uninstall"
4477 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
4479 #~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
4481 #~ "foram passados argumentos em excesso para pesquisa em todos os pacotes"
4484 #~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
4486 #~ "foram passados argumentos em excesso para pesquisa em todos os pacotes"
4489 #~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
4490 #~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
4493 #~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
4494 #~ msgstr "modo pesquisa"
4497 #~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
4498 #~ msgstr "gere assinatura PGP"
4501 #~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
4502 #~ msgstr "gere assinatura PGP"
4505 #~ msgid "opening db file %s mode 0x%x\n"
4506 #~ msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
4509 #~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
4510 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
4513 #~ msgid "error(%d) counting packages\n"
4514 #~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
4518 #~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
4519 #~ msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
4523 #~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
4524 #~ msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
4528 #~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
4529 #~ msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
4532 #~ msgid "generate GPG/PGP signature"
4533 #~ msgstr "gere assinatura PGP"
4537 #~ msgid "cannot open package: %s\n"
4538 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
4541 #~ msgid " All modes support the following options:"
4542 #~ msgstr " todos os modos suportam os seguintes argumentos:"
4545 #~ msgid " --eval '<expr>+' "
4546 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4549 #~ msgid "print the expansion of macro <expr> to stdout"
4550 #~ msgstr "mostra a verso do programa rpm sendo usado"
4553 #~ msgid " --pipe <cmd> "
4554 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4557 #~ msgid " --rcfile <file:...> "
4558 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4561 #~ msgid " --dbpath <dir> "
4562 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4565 #~ msgid " --root <dir> "
4566 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4570 #~ " Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in "
4573 #~ " Instale, atualize e pesquise (com -p) permitem que sejam usadas URLs "
4577 #~ msgid " of file names as well as the following options:"
4578 #~ msgstr " de nomes de arquivos bem como as seguintes opes:\n"
4581 #~ msgid " --ftpproxy <host> "
4582 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4585 #~ msgid " --ftpport <port> "
4586 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4589 #~ msgid " --httpproxy <host> "
4590 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4593 #~ msgid " --httpport <port> "
4594 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4597 #~ msgid " Package specification options:"
4598 #~ msgstr " Opces para especificao de pacotes:"
4601 #~ msgid " -f <file>+ "
4602 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4605 #~ msgid "query/verify package owning <file>"
4606 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4609 #~ msgid " -p <packagefile>+ "
4610 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4613 #~ msgid "query/verify (uninstalled) package <packagefile>"
4614 #~ msgstr "pesquise pacote (no instalado) <arquivo-pacote>"
4617 #~ msgid " --triggeredby <pkg> "
4618 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4621 #~ msgid "query/verify packages triggered by <pkg>"
4622 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4625 #~ msgid " --whatprovides <cap> "
4626 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4629 #~ msgid "query/verify packages which provide <cap> capability"
4630 #~ msgstr "pesquise pacotes que fornecem a capacidade <i>"
4633 #~ msgid " --whatrequires <cap> "
4634 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4637 #~ msgid "query/verify packages which require <cap> capability"
4638 #~ msgstr "pesquise pacotes que requerem capacidade <i>"
4641 #~ msgid " Information selection options:"
4642 #~ msgstr " Opces de seleco de informao"
4645 #~ msgid "list capabilities provided by package"
4646 #~ msgstr "lista as capacidades que o pacote fornece"
4649 #~ msgid "list capabilities required by package"
4650 #~ msgstr "lista as capacidades que o pacote fornece"
4653 #~ msgid "print the various [un]install scriptlets"
4654 #~ msgstr "mostra as vrias scripts de [des]instalao"
4657 #~ msgid "do not execute scripts (if any)"
4658 #~ msgstr "no execute nenhum estgio"
4661 #~ msgid " --install <packagefile>"
4662 #~ msgstr "instale pacote"
4665 #~ msgid " -i <packagefile> "
4666 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4669 #~ msgid " --excludepath <path> "
4670 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4673 #~ msgid "don't execute any installation scriptlets"
4674 #~ msgstr "no execute nenhuma script de instalao"
4677 #~ msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package"
4678 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4681 #~ msgid " --prefix <dir> "
4682 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4685 #~ msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
4686 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4689 #~ msgid " --upgrade <packagefile>"
4690 #~ msgstr "instale pacote"
4693 #~ msgid " -U <packagefile> "
4694 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4697 #~ msgid " --erase <package>"
4698 #~ msgstr "instale pacote"
4701 #~ msgid " -e <package> "
4702 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4705 #~ msgid " --resign <pkg>+ "
4706 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4709 #~ msgid " --addsign <pkg>+ "
4710 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4713 #~ msgid " --checksig <pkg>+"
4714 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4717 #~ msgid " -K <pkg>+ "
4718 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4721 #~ msgid "rebuild database indices from existing database headers"
4722 #~ msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
4725 #~ msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
4726 #~ msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
4730 #~ "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, "
4731 #~ "and verification"
4733 #~ "--nodeps somente pode ser especificado durante [des]instalaes e "
4734 #~ "verificaes de pacotes"
4737 #~ msgid " %s {--initdb} [--dbpath <dir>]\n"
4738 #~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <diretrio>]"
4741 #~ msgid " %s {--rebuilddb} [--rcfile <file:...>] [--dbpath <dir>]\n"
4742 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <arquivo>] [--dbpath <diretrio>]"
4746 #~ " [--rcfile <file:...>] [--ignorearch] [--dbpath "
4749 #~ " [--rcfile <arquivo>] [--ignorearch] [--dbpath "
4754 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4757 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4762 #~ " %s {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file:..."
4765 #~ " rpm {--erase -e] [--root <diretrio>] [--noscripts] [--rcfile "
4770 #~ " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]"
4772 #~ " [--scripts] [--root <diretrio>] [--rcfile "
4777 #~ " %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]\n"
4779 #~ " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <diretrio>] [--rcfile "
4783 #~ msgid " %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"
4784 #~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [alvo]"
4787 #~ msgid " %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"
4788 #~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [alvo]"
4792 #~ " %s {--resign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... "
4795 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <arquivo>] pacote1 pacote2 ... pacoteN"
4799 #~ " %s {--addsign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... packageN"
4801 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <arquivo>] pacote1 pacote2 ... pacoteN"
4805 #~ " %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
4807 #~ msgstr " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nomd5] [--rcfile <arquivo>]"
4811 #~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
4812 #~ msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
4815 #~ msgid "installing a source package\n"
4816 #~ msgstr "instale pacote"
4820 #~ msgid "cannot create sourcedir %s\n"
4821 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
4825 #~ msgid "cannot create specdir %s\n"
4826 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
4829 #~ msgid "rename of %s to %s failed: %s\n"
4830 #~ msgstr "Construo falhou.\n"
4833 #~ msgid "removal of %s failed: %s\n"
4834 #~ msgstr "Construo falhou.\n"
4837 #~ msgid " --timecheck <secs> "
4838 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4841 #~ msgid "set the time check to <secs> seconds (0 disables)"
4842 #~ msgstr "atribua S segundos ao tempo de checagem (0 o desabilita)"
4845 #~ msgid "counting packages to install\n"
4846 #~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
4849 #~ msgid "found %d packages\n"
4850 #~ msgstr "pesquise todos os pacotes"
4853 #~ msgid " --rcfile <file> "
4854 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4858 #~ msgid "failed to open %s: %s"
4859 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
4863 #~ " %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
4866 #~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
4870 #~ msgid " [--target=platform1[,platform2...]]"
4871 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4874 #~ msgid " [--rmsource] [--rmspec] specfile"
4876 #~ " [--sign] [--test] [--timecheck <S>] arquivo-spec"
4879 #~ msgid " %s {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile\n"
4881 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <arquivo>] [-v] fonte1.rpm ... fonteN."
4886 #~ " %s {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm\n"
4888 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <arquivo>] [-v] fonte1.rpm ... fonteN.rpm"
4892 #~ " %s {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
4895 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <arquivo>] [-v] fonte1.rpm ... fonteN."
4899 #~ msgid " %s {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm\n"
4900 #~ msgstr " arquivo.rpm ... arquivoN.rpm"
4903 #~ msgid " -b<stage> <spec> "
4904 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4907 #~ msgid " -t<stage> <tarball> "
4908 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4911 #~ msgid " --buildroot <dir> "
4912 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4915 #~ msgid " --target=<platform>+ "
4916 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4919 #~ msgid " --rebuild <src_pkg> "
4920 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4923 #~ msgid " --recompile <src_pkg> "
4924 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4927 #~ msgid "query the packages which require a capability"
4928 #~ msgstr "pesquise pacotes que requerem capacidade <i>"
4931 #~ msgid "query the packages which provide a capability"
4932 #~ msgstr "pesquise pacotes que fornecem a capacidade <i>"
4935 #~ msgid "New Header signature\n"
4936 #~ msgstr "gere assinatura PGP"
4939 #~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
4940 #~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
4944 #~ msgid "Unable to read sigtarget %s: %s"
4945 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
4949 #~ " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>] [--justdb]"
4950 #~ msgstr " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <porta>]"
4954 #~ " [--triggeredby] [--ftpport] [--ftpproxy <host>]"
4956 #~ " [--ftpuseport] [--ftpproxy <host>] [--ftpport "
4960 #~ msgid "package not found in database"
4961 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
4965 #~ " rpm {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
4968 #~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
4972 #~ msgid " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
4974 #~ " [--sign] [--test] [--timecheck <S>] arquivo-spec"
4977 #~ msgid " rpm {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile"
4979 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <arquivo>] [-v] fonte1.rpm ... fonteN."
4983 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
4985 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <arquivo>] [-v] fonte1.rpm ... fonteN.rpm"
4988 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
4991 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <arquivo>] [-v] fonte1.rpm ... fonteN."
4995 #~ msgid " [--sign] [--nobuild] ]"
4997 #~ " [--sign] [--test] [--timecheck <S>] arquivo-spec"
5001 #~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
5002 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
5006 #~ msgid "override build architecture"
5007 #~ msgstr "%s no pode ser construido nesta arquitetura\n"
5010 #~ msgid "override build operating system"
5011 #~ msgstr "no verifique o sistema operacional do pacote"
5013 #~ msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5014 #~ msgstr "--build (-b) requer um nico argumento do tipo a,b,i,c,p,l"
5016 #~ msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5017 #~ msgstr "--tarbuild (-t) requer um nico argumento do tipo a,b,i,c,p,l"
5019 #~ msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
5020 #~ msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
5022 #~ msgid "--timecheck may only be used during package builds"
5023 #~ msgstr "--timecheck somente pode ser usado durante a construo de pacotes"
5026 #~ "ftp options can only be used during package queries, installs, and "
5029 #~ "opes ftp somente podem ser usadas durante pesquisas, instalaes e "
5030 #~ "atualizaes de pacotes"
5034 #~ "http options can only be used during package queries, installs, and "
5037 #~ "opes ftp somente podem ser usadas durante pesquisas, instalaes e "
5038 #~ "atualizaes de pacotes"
5041 #~ msgid "remove sources and spec file when done"
5042 #~ msgstr "remova a rvore de construo quando terminar"
5045 #~ msgid " --rmsource <spec> "
5046 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
5049 #~ msgid "key \"%s\" not found in %s"
5050 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
5053 #~ msgid "key \"%s\" not removed from %s"
5054 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
5058 #~ msgid "cannot open file %s: %s"
5059 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
5062 #~ msgid "package not found with key \"%s\" in %s"
5063 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
5066 #~ msgid "cannot read packages named %s for uninstall"
5067 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
5070 #~ msgid "package has no group\n"
5071 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
5075 #~ msgid "cannot create %s"
5076 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
5080 #~ msgid "Unable to stat icon: %s"
5081 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
5084 #~ msgid "failed build prerequisites:\n"
5085 #~ msgstr "lista dependncias do pacote"
5087 #~ msgid "unexpected query specifiers"
5088 #~ msgstr "especificadores de pesquisa no esperados"
5090 #~ msgid "--nofiles may only be specified during package verification"
5092 #~ "--nofiles somente pode ser especificado durante a verificao de pacotes"
5095 #~ msgid "--clean may only be used with -b and -t"
5096 #~ msgstr "--clean somente pode ser usado durante a construo de pacotes"
5099 #~ msgid "--rmsource may only be used with -b and -t"
5100 #~ msgstr "--short-circuit somente pode ser usado com -bc, -bi, -tc ou -ti"
5102 #~ msgid "--short-circuit may only be used during package building"
5104 #~ "--short-circuit somente pode ser usado durante a construo de pacotes"
5107 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc, -bi, -bs, -tc -ti, or -ts"
5108 #~ msgstr "--short-circuit somente pode ser usado com -bc, -bi, -tc ou -ti"
5111 #~ msgid "pgp version 5 not found: "
5112 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
5115 #~ msgid "--prefix is broke, use --relocate /oldpath=/newpath instead"
5116 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
5119 #~ msgid "counting packages to uninstall\n"
5120 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
5123 #~ msgid "package %s is now obsolete and will be removed\n"
5124 #~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
5127 #~ msgid "package %s contains no files"
5128 #~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
5130 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
5131 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
5132 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
5133 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
5134 # "MIME-Version: 1.0\n"
5135 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
5136 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
5139 #~ msgid "keeping %s\n"
5140 #~ msgstr "RPM verso %s\n"
5142 #~ msgid "one type of query may be performed at a time"
5143 #~ msgstr "um tipo de pesquisa pode ser feita por vez"
5146 #~ msgid "--dump may only be used during queries"
5147 #~ msgstr "--dump somente pode ser usado durante pesquisas"
5149 #~ msgid "--dump of queries must be used with -l, -c, or -d"
5150 #~ msgstr "--dump de pesquisas devem ser usado com -l, -c ou -d"
5154 #~ " [--ftpuseport] [--ftpproxy <host>] [--ftpport "
5156 #~ msgstr " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <porta>]"
5160 #~ " [--provides] [--dump] [--dbpath <dir>] [targets]"
5162 #~ " [--provides] [--dump] [--dbpath <diretrio>] "
5166 #~ msgid " --help\t\t- print this message"
5167 #~ msgstr "mostra esta mensagem"
5170 #~ msgid " --version\t- print the version of rpm being used"
5171 #~ msgstr "mostra a verso do programa rpm sendo usado"
5174 #~ msgid " -v\t\t - be a little more verbose"
5175 #~ msgstr "seja um pouco mais detalhado"
5178 #~ msgid " -vv\t - be incredibly verbose (for debugging)"
5179 #~ msgstr "seja _muito_ mais detalhado (para depurao)"
5182 #~ msgid " -q - query mode"
5183 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
5186 #~ msgid " --queryformat <s> - use s as the header format (implies -i)"
5187 #~ msgstr "use s como formato do cabealho (implica -i)"
5190 #~ msgid " -a - query all packages"
5191 #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN"
5194 #~ msgid " -f <file>+ - query package owning <file>"
5195 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
5198 #~ msgid " -F - like -f, but read file names from stdin"
5200 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root "
5205 #~ " -p <packagefile>+ - query (uninstalled) package <packagefile>"
5206 #~ msgstr "pesquise pacote (no instalado) <arquivo-pacote>"
5210 #~ " -P - like -p, but read package names from stdin"
5211 #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN"
5215 #~ "\t --whatprovides <i> - query packages which provide <i> capability"
5216 #~ msgstr "pesquise pacotes que fornecem a capacidade <i>"
5220 #~ "\t --whatrequires <i> - query packages which require <i> capability"
5221 #~ msgstr "pesquise pacotes que requerem capacidade <i>"
5224 #~ msgid " -i - display package information"
5225 #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN"
5228 #~ msgid " -l - display package file list"
5229 #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN"
5232 #~ msgid " -s - show file states (implies -l)"
5233 #~ msgstr "mostre estados dos arquivos (implica -l)"
5237 #~ " -d - list only documentation files (implies -l)"
5238 #~ msgstr "liste somente os arquivos de documentao (implica -l)"
5242 #~ " -c - list only configuration files (implies -l)"
5243 #~ msgstr "liste somente os arquivos de configurao (implica -l)"
5246 #~ msgid " (must be used with -l, -c, or -d)"
5247 #~ msgstr "--dump de pesquisas devem ser usado com -l, -c ou -d"
5250 #~ msgid " --provides - list capabilbities package provides"
5251 #~ msgstr "lista as capacidades que o pacote fornece"
5254 #~ msgid " -R - list package dependencies"
5255 #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN"
5258 #~ msgid " --scripts - print the various [un]install scripts"
5259 #~ msgstr "mostra as vrias scripts de [des]instalao"
5263 #~ " --querytags - list the tags that can be used in a query format"
5264 #~ msgstr "liste as etiquetas que podem ser usadas em um formato de pesquisa"
5267 #~ msgid "only one type of query may be performed at a time"
5268 #~ msgstr "um tipo de pesquisa pode ser feita por vez"
5272 #~ "--noscripts may only be specified during package installation and "
5275 #~ "--noscripts somente pode ser especificado durante [des]instalaes e "
5276 #~ "verificaes de pacotes"
5280 #~ "--nodeps may only be specified during package installation, "
5281 #~ "uninstallation, and verification"
5283 #~ "--nodeps somente pode ser especificado durante [des]instalaes e "
5284 #~ "verificaes de pacotes"
5288 #~ "--test may only be specified during package installation, uninstallation, "
5291 #~ "--test somente pode ser especificado durante [des]instalaes e construes "
5296 #~ "--root (-r) may only be specified during installation, uninstallation, "
5297 #~ "querying, and database rebuilds"
5299 #~ "--root (-r) somente pode ser especificado durante [des]instalaes, "
5300 #~ "pesquisas e reconstruo de bancos de dados"
5303 #~ msgid "--clean may only be used during package building"
5304 #~ msgstr "--sign somente pode ser usado durante a construo de pacotes"
5307 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc or -bi"
5308 #~ msgstr "--short-circuit somente pode ser usado com -bc, -bi, -tc ou -ti"
5311 #~ msgid "--dump may only be used during queryies"
5312 #~ msgstr "--dump somente pode ser usado durante pesquisas"