1 # Brazilian Portuguese messages for RPM
2 # Revised by Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>, 1998.
6 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
7 "POT-Creation-Date: 2002-06-20 18:00-0400\n"
11 msgid "Failed build dependencies:\n"
12 msgstr "lista dependncias do pacote"
17 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
18 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
21 #: build.c:151 build.c:163
23 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
24 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
30 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
31 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
36 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
37 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
42 msgid "failed to stat %s: %m\n"
43 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
47 msgid "File %s is not a regular file.\n"
48 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
52 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
55 #. parse up the build operators
58 msgid "Building target platforms: %s\n"
63 msgid "Building for target %s\n"
64 msgstr "instale pacote"
67 msgid "argument is not an RPM package\n"
71 msgid "error reading header from package\n"
77 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
78 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
81 msgid "print the version of rpm being used"
82 msgstr "mostra a verso do programa rpm sendo usado"
85 msgid "provide less detailed output"
89 msgid "provide more detailed output"
93 msgid "define macro <name> with value <body>"
97 msgid "'<name> <body>'"
102 msgid "print macro expansion of <expr>+"
103 msgstr "mostra a verso do programa rpm sendo usado"
110 msgid "send stdout to <cmd>"
111 msgstr "envia a saida padro para <cmd>"
118 msgid "use <dir> as the top level directory"
119 msgstr "use <diretrio> como diretrio raiz"
121 #: rpmqv.c:129 lib/poptI.c:217
126 msgid "read <file:...> instead of default macro file(s)"
129 #: rpmqv.c:132 rpmqv.c:136 rpmqv.c:140
133 #: rpmqv.c:135 rpmqv.c:139
134 msgid "read <file:...> instead of default rpmrc file(s)"
138 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
142 msgid "disable use of libio(3) API"
146 msgid "debug protocol data stream"
150 msgid "debug rpmio I/O"
154 msgid "debug URL cache handling"
158 msgid "Query options (with -q or --query):"
162 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
166 msgid "Signature options:"
170 msgid "Database options:"
174 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
178 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
182 msgid "Common options for all rpm modes:"
186 #. @-modfilesys -globs @
187 #: rpmqv.c:224 lib/poptI.c:27
190 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
192 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
193 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
194 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
195 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
196 # "MIME-Version: 1.0\n"
197 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
198 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
202 msgid "RPM version %s\n"
203 msgstr "RPM verso %s\n"
206 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc."
211 msgid "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL"
213 "Este Software pode ser livremente redistribuido sob os termos da Licensa "
218 msgid "Usage: %s {--help}\n"
219 msgstr "uso: rpm {--help}"
222 msgid "The --rcfile option has been eliminated.\n"
227 msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
228 msgstr "Use -e ou --erase no lugar.\n"
232 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
235 #: rpmqv.c:653 rpmqv.c:659 rpmqv.c:665 rpmqv.c:703
236 msgid "only one major mode may be specified"
237 msgstr "somente um modo principal pode ser especificado"
240 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
241 msgstr "um tipo de pesquisa/verificao pode ser feita por vez"
245 msgid "unexpected query flags"
246 msgstr "fonte de pesquisa no esperado"
250 msgid "unexpected query format"
251 msgstr "fonte de pesquisa no esperado"
254 msgid "unexpected query source"
255 msgstr "fonte de pesquisa no esperado"
258 msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
259 msgstr "--dbpath passado para uma operao que no usa um banco de dados"
263 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
264 msgstr "somente instalao e atualizao podem ser foradas"
268 msgid "files may only be relocated during package installation"
269 msgstr "--percent somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
273 msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
274 msgstr "somente um entre --excludedocs e --includedocs pode ser especificado"
279 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
280 msgstr "--prefix somente pode ser usada quando se est instalando novos pacotes"
283 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
284 msgstr "--prefix somente pode ser usada quando se est instalando novos pacotes"
287 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
288 msgstr "argumentos para --prefix devem comear com uma /"
291 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
293 "--hash (-h) somente podem ser especificado durante instalaes de pacotes"
296 msgid "--percent may only be specified during package installation"
297 msgstr "--percent somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
300 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
301 msgstr "--percent somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
304 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
306 "--replacepkgs somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
309 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
311 "--excludedocs somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
314 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
316 "--includedocs somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
319 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
320 msgstr "somente um entre --excludedocs e --includedocs pode ser especificado"
323 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
325 "--ignorearch somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
328 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
329 msgstr "--ignoreos somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
333 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
334 msgstr "--ignoreos somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
337 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
339 "--allmatches somente pode ser especificado durante desinstalaes de pacotes"
343 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
344 msgstr "--percent somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
348 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
350 "--test somente pode ser especificado durante [des]instalaes e construes de "
356 "script disabling options may only be specified during package installation "
359 "--test somente pode ser especificado durante [des]instalaes e construes de "
365 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
368 "--test somente pode ser especificado durante [des]instalaes e construes de "
374 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
375 "recompilation, installation,erasure, and verification"
377 "--nodeps somente pode ser especificado durante [des]instalaes e verificaes "
382 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
385 "--test somente pode ser especificado durante [des]instalaes e construes de "
390 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
391 "and database rebuilds"
393 "--root (-r) somente pode ser especificado durante [des]instalaes, pesquisas "
394 "e reconstruo de bancos de dados"
397 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
398 msgstr "argumentos para --root (-r) devem comear com uma /"
401 msgid "no files to sign\n"
406 msgid "cannot access file %s\n"
411 msgid "pgp not found: "
412 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
415 msgid "Enter pass phrase: "
419 msgid "Pass phrase check failed\n"
420 msgstr "Checagem de pass phrase falhou\n"
423 msgid "Pass phrase is good.\n"
424 msgstr "Pass phrase ok.\n"
428 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
432 msgid "--sign may only be used during package building"
433 msgstr "--sign somente pode ser usado durante a construo de pacotes"
437 msgid "exec failed\n"
438 msgstr "Construo falhou.\n"
441 msgid "no packages files given for rebuild"
442 msgstr "no foram passados pacotes para reconstruo"
445 msgid "no spec files given for build"
446 msgstr "no foi passado arquivo spec para construo"
449 msgid "no tar files given for build"
450 msgstr "no foram passados arquivos tar para construo"
454 msgid "no packages given for erase"
455 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
458 msgid "no packages given for install"
459 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
462 msgid "no arguments given for query"
463 msgstr "no foi passado argumento para pesquisa"
466 msgid "no arguments given for verify"
467 msgstr "no foi passado argumento para verificao"
470 msgid "unexpected arguments to --querytags "
471 msgstr "argumentos no esperados em --querytags"
475 msgid "no arguments given"
476 msgstr "no foi passado argumento para pesquisa"
479 #: build/build.c:125 build/pack.c:492
481 msgid "Unable to open temp file.\n"
482 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
484 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
485 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
486 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
487 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
488 # "MIME-Version: 1.0\n"
489 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
490 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
494 msgid "Executing(%s): %s\n"
495 msgstr "RPM verso %s\n"
499 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
500 msgstr "Construo falhou.\n"
505 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
506 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
512 "RPM build errors:\n"
515 #: build/expression.c:224
516 msgid "syntax error while parsing ==\n"
519 #: build/expression.c:254
520 msgid "syntax error while parsing &&\n"
523 #: build/expression.c:263
524 msgid "syntax error while parsing ||\n"
527 #: build/expression.c:306
528 msgid "parse error in expression\n"
531 #: build/expression.c:345
532 msgid "unmatched (\n"
535 #: build/expression.c:375
536 msgid "- only on numbers\n"
539 #: build/expression.c:391
540 msgid "! only on numbers\n"
543 #: build/expression.c:438 build/expression.c:491 build/expression.c:554
544 #: build/expression.c:651
545 msgid "types must match\n"
548 #: build/expression.c:451
549 msgid "* / not suported for strings\n"
552 #: build/expression.c:507
553 msgid "- not suported for strings\n"
556 #: build/expression.c:664
557 msgid "&& and || not suported for strings\n"
560 #: build/expression.c:698 build/expression.c:745
561 msgid "syntax error in expression\n"
566 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
569 #: build/files.c:341 build/files.c:537 build/files.c:726
571 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
574 #: build/files.c:352 build/files.c:665 build/files.c:737
576 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
580 #: build/files.c:390 build/files.c:690
582 msgid "Invalid %s token: %s\n"
583 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
587 msgid "Missing %s in %s %s\n"
592 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
598 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
599 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
604 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
605 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
610 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
611 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
615 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
621 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
626 msgid "Hit limit for %%docdir\n"
631 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
635 #. We already got a file -- error
638 msgid "Two files on one line: %s\n"
639 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
643 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
644 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
648 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
652 #: build/files.c:1145
654 msgid "File listed twice: %s\n"
655 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
657 #: build/files.c:1289
659 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
663 #: build/files.c:1531
665 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
666 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
668 #: build/files.c:1555
670 msgid "File not found: %s\n"
671 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
673 #: build/files.c:1598 build/files.c:2218 build/parsePrep.c:50
675 msgid "Bad owner/group: %s\n"
679 #: build/files.c:1611
681 msgid "File%5d: %07o %s.%s\t %s\n"
682 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
684 #: build/files.c:1720
686 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
687 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
690 #: build/files.c:1743
692 msgid "Glob not permitted: %s\n"
693 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
695 #: build/files.c:1758
697 msgid "File not found by glob: %s\n"
698 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
701 #: build/files.c:1820
703 msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
704 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
707 #: build/files.c:1831 build/pack.c:155
710 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
713 #: build/files.c:2206
715 msgid "Bad file: %s: %s\n"
716 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
719 #. XXX this error message is probably not seen.
720 #: build/files.c:2280
722 msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
723 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
726 #: build/files.c:2285
728 msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
729 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
731 #: build/files.c:2369
734 msgstr "Construo falhou.\n"
737 #: build/files.c:2373
739 msgid "failed to write all data to %s\n"
740 msgstr "No consegui abrir o pipe tar: %s\n"
742 #: build/files.c:2529
744 msgid "Finding %s: (using %s)...\n"
748 #: build/files.c:2558 build/files.c:2572
750 msgid "Failed to find %s:\n"
751 msgstr "No consegui abrir o pipe tar: %s\n"
753 #: build/files.c:2694
755 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
759 msgid "getUname: too many uid's\n"
763 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
767 msgid "getUidS: too many uid's\n"
771 msgid "getGname: too many gid's\n"
775 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
779 msgid "getGidS: too many gid's\n"
784 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
790 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
791 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
796 msgid "create archive failed: %s\n"
797 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
802 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
803 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
808 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
809 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
814 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
815 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
820 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
821 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
826 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
827 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
832 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
833 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
838 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
839 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
844 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
845 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
850 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
851 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
856 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
857 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
860 #: build/pack.c:314 build/pack.c:538
862 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
863 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
867 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
872 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
878 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
879 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
884 msgid "Unable to write temp header\n"
885 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
888 msgid "Bad CSA data\n"
894 msgid "Unable to write final header\n"
895 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
899 msgid "Generating signature: %d\n"
900 msgstr "gere assinatura PGP"
905 msgid "Unable to reload signature header.\n"
906 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
911 msgid "Could not open %s: %s\n"
912 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
915 #: build/pack.c:627 lib/psm.c:1465
917 msgid "Unable to write package: %s\n"
918 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
923 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
924 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
929 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
930 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
935 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
936 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
941 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
942 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
947 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
948 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
950 #: build/pack.c:708 lib/psm.c:1755
957 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
963 msgid "cannot create %s: %s\n"
964 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
967 #: build/parseBuildInstallClean.c:32
969 msgid "line %d: second %s\n"
970 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
972 #: build/parseChangelog.c:125
974 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
977 #: build/parseChangelog.c:133
979 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
982 #: build/parseChangelog.c:150
984 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
987 #: build/parseChangelog.c:155
989 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
992 #: build/parseChangelog.c:163 build/parseChangelog.c:174
994 msgid "missing name in %%changelog\n"
997 #: build/parseChangelog.c:181
999 msgid "no description in %%changelog\n"
1002 #: build/parseDescription.c:47
1004 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
1005 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
1008 #: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:199
1010 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
1011 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1014 #: build/parseDescription.c:75 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:213
1016 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
1017 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1020 #: build/parseDescription.c:85 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:222
1022 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
1023 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1025 #: build/parseDescription.c:97
1027 msgid "line %d: Second description\n"
1031 #: build/parseFiles.c:42
1033 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
1034 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1037 #: build/parseFiles.c:86
1039 msgid "line %d: Second %%files list\n"
1040 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1042 #: build/parsePreamble.c:234
1044 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
1047 #: build/parsePreamble.c:239
1049 msgid "Architecture is not included: %s\n"
1052 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
1053 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
1054 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
1055 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
1056 # "MIME-Version: 1.0\n"
1057 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
1058 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
1060 #: build/parsePreamble.c:244
1062 msgid "OS is excluded: %s\n"
1063 msgstr "RPM verso %s\n"
1066 #: build/parsePreamble.c:249
1068 msgid "OS is not included: %s\n"
1069 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1071 #: build/parsePreamble.c:271
1073 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
1077 #: build/parsePreamble.c:299
1079 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
1080 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1083 #: build/parsePreamble.c:359
1085 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
1086 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1089 #: build/parsePreamble.c:377
1091 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
1092 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1095 #: build/parsePreamble.c:390
1097 msgid "Unknown icon type: %s\n"
1098 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1101 #: build/parsePreamble.c:434
1103 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
1104 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1107 #: build/parsePreamble.c:474
1109 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
1110 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1114 #: build/parsePreamble.c:482
1116 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
1117 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1120 #: build/parsePreamble.c:505 build/parsePreamble.c:512
1122 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
1123 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1125 #: build/parsePreamble.c:573 build/parseSpec.c:410
1127 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
1130 #: build/parsePreamble.c:586
1132 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
1133 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
1135 #: build/parsePreamble.c:598
1137 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
1138 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
1140 #: build/parsePreamble.c:610
1142 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
1146 #: build/parsePreamble.c:650 build/parsePreamble.c:661
1148 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
1149 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1152 #: build/parsePreamble.c:687
1154 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
1155 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1157 #: build/parsePreamble.c:696
1159 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
1162 #: build/parsePreamble.c:852
1164 msgid "Bad package specification: %s\n"
1165 msgstr " Opces para especificao de pacotes:"
1167 #: build/parsePreamble.c:858
1169 msgid "Package already exists: %s\n"
1170 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
1173 #: build/parsePreamble.c:885
1175 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
1176 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1178 #: build/parsePreamble.c:907
1179 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
1183 #: build/parsePrep.c:45
1185 msgid "Bad source: %s: %s\n"
1186 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
1188 #: build/parsePrep.c:86
1190 msgid "No patch number %d\n"
1193 #: build/parsePrep.c:180
1195 msgid "No source number %d\n"
1199 #: build/parsePrep.c:202
1201 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
1202 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
1204 #: build/parsePrep.c:303
1206 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1210 #: build/parsePrep.c:318
1212 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1213 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1216 #: build/parsePrep.c:336
1218 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1219 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1222 #: build/parsePrep.c:476
1224 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
1225 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1228 #: build/parsePrep.c:485
1230 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
1231 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1234 #: build/parsePrep.c:497
1236 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
1237 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1240 #: build/parsePrep.c:504
1242 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
1243 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1245 #: build/parsePrep.c:511
1246 msgid "Too many patches!\n"
1250 #: build/parsePrep.c:515
1252 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
1253 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1255 #: build/parsePrep.c:550
1257 msgid "line %d: second %%prep\n"
1260 #: build/parseReqs.c:101
1263 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1264 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
1267 #: build/parseReqs.c:112
1269 msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
1270 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1273 #: build/parseReqs.c:144
1275 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1276 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1279 #: build/parseReqs.c:175
1281 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1282 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1284 #: build/parseScript.c:165
1286 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1287 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
1290 #: build/parseScript.c:175 build/parseScript.c:238
1292 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1293 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1295 #: build/parseScript.c:186
1297 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1298 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
1301 #: build/parseScript.c:230
1303 msgid "line %d: Second %s\n"
1304 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
1307 #: build/parseSpec.c:148
1309 msgid "line %d: %s\n"
1310 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
1314 #: build/parseSpec.c:198
1316 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1317 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1319 #: build/parseSpec.c:214
1321 msgid "Unclosed %%if\n"
1324 #: build/parseSpec.c:286
1326 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1329 #: build/parseSpec.c:295
1331 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1334 #: build/parseSpec.c:307
1336 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1339 #: build/parseSpec.c:321 build/parseSpec.c:330
1341 msgid "malformed %%include statement\n"
1345 #: build/parseSpec.c:529
1347 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1348 msgstr "%s no pode ser construido nesta arquitetura\n"
1350 #: build/parseSpec.c:587
1352 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1353 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
1356 #: build/poptBT.c:116
1358 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1359 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
1361 #: build/poptBT.c:146
1363 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1364 msgstr "prep (descompacte fontes e aplique patches)"
1366 #: build/poptBT.c:147 build/poptBT.c:150 build/poptBT.c:153 build/poptBT.c:156
1367 #: build/poptBT.c:159 build/poptBT.c:162 build/poptBT.c:165
1371 #: build/poptBT.c:149
1372 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1375 #: build/poptBT.c:152
1377 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1378 msgstr "instale pacote"
1380 #: build/poptBT.c:155
1382 msgid "verify %files section from <specfile>"
1383 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1385 #: build/poptBT.c:158
1387 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1388 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1390 #: build/poptBT.c:161
1392 msgid "build binary package only from <specfile>"
1393 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1395 #: build/poptBT.c:164
1397 msgid "build source package only from <specfile>"
1398 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1400 #: build/poptBT.c:168
1402 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1403 msgstr "prep (descompacte fontes e aplique patches)"
1405 #: build/poptBT.c:169 build/poptBT.c:172 build/poptBT.c:175 build/poptBT.c:178
1406 #: build/poptBT.c:181 build/poptBT.c:184 build/poptBT.c:187
1410 #: build/poptBT.c:171
1411 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1414 #: build/poptBT.c:174
1415 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1418 #: build/poptBT.c:177
1420 msgid "verify %files section from <tarball>"
1421 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1423 #: build/poptBT.c:180
1425 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1426 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1428 #: build/poptBT.c:183
1430 msgid "build binary package only from <tarball>"
1431 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1433 #: build/poptBT.c:186
1435 msgid "build source package only from <tarball>"
1436 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1438 #: build/poptBT.c:190
1440 msgid "build binary package from <source package>"
1441 msgstr "pacote binrio (prep, compile, instale, pacote)"
1443 #: build/poptBT.c:191 build/poptBT.c:194
1445 msgid "<source package>"
1446 msgstr "pesquise todos os pacotes"
1448 #: build/poptBT.c:193
1451 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1452 msgstr "instale pacote"
1454 #: build/poptBT.c:197
1456 msgid "override build root"
1457 msgstr "use s como o root da construo"
1459 #: build/poptBT.c:199
1460 msgid "remove build tree when done"
1461 msgstr "remova a rvore de construo quando terminar"
1463 #: build/poptBT.c:201 rpmdb/poptDB.c:29
1464 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1467 #: build/poptBT.c:203
1468 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1472 #: build/poptBT.c:205
1474 msgid "debug file state machine"
1475 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1477 #: build/poptBT.c:207
1479 msgid "do not execute any stages of the build"
1480 msgstr "no execute nenhum estgio"
1482 #: build/poptBT.c:209
1484 msgid "do not verify build dependencies"
1485 msgstr "no verifique as dependncias do pacote"
1487 #: build/poptBT.c:211
1488 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1491 #: build/poptBT.c:214
1492 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1495 #: build/poptBT.c:216
1497 msgid "remove sources when done"
1498 msgstr "remova a rvore de construo quando terminar"
1500 #: build/poptBT.c:218
1502 msgid "remove specfile when done"
1503 msgstr "remova a rvore de construo quando terminar"
1505 #: build/poptBT.c:220
1506 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1507 msgstr "pule direto para o estgio especificado (somente para c,i)"
1509 #: build/poptBT.c:222
1511 msgid "generate PGP/GPG signature"
1512 msgstr "gere assinatura PGP"
1514 #: build/poptBT.c:224
1515 msgid "override target platform"
1518 #: build/poptBT.c:226
1519 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
1525 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1526 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1531 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
1532 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1536 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1541 msgid "(error 0x%x)"
1549 msgid "Bad/unreadable header"
1553 msgid "Header size too big"
1557 msgid "Unknown file type"
1561 msgid "Missing hard link(s)"
1565 msgid "MD5 sum mismatch"
1569 msgid "Internal error"
1573 msgid "Archive file not in header"
1579 msgstr "Construo falhou.\n"
1581 #: lib/depends.c:160
1583 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1584 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
1586 #: lib/depends.c:391
1590 #: lib/depends.c:416
1591 msgid "(rpmrc provides)"
1594 #: lib/depends.c:432
1595 msgid "(rpmlib provides)"
1599 #: lib/depends.c:453
1602 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1604 #: lib/depends.c:465
1605 msgid "(db provides)"
1608 #: lib/depends.c:478
1610 msgid "(db package)"
1611 msgstr "pesquise todos os pacotes"
1613 #: lib/depends.c:817
1615 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1619 #: lib/depends.c:937
1621 msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1622 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1624 #. Record all relations.
1625 #: lib/depends.c:1207
1626 msgid "========== recording tsort relations\n"
1629 #. T4. Scan for zeroes.
1630 #: lib/depends.c:1313
1632 "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, "
1636 #: lib/depends.c:1406
1637 msgid "========== successors only (presentation order)\n"
1640 #: lib/depends.c:1476
1644 #: lib/depends.c:1511
1645 msgid "========== continuing tsort ...\n"
1648 #. Return no. of packages that could not be ordered.
1649 #: lib/depends.c:1516
1651 msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
1654 #: lib/formats.c:30 lib/formats.c:55 lib/formats.c:87 lib/formats.c:291
1655 #: rpmdb/header.c:3000 rpmdb/header.c:3021 rpmdb/header.c:3043
1656 msgid "(not a number)"
1659 #: lib/formats.c:147
1660 msgid "(not base64)"
1663 #: lib/formats.c:157
1664 msgid "(invalid type)"
1667 #: lib/formats.c:220 lib/formats.c:265
1668 msgid "(not a blob)"
1674 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1675 msgstr "No consegui abrir o pipe tar: %s\n"
1679 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1683 #: lib/fs.c:110 lib/fs.c:193 lib/fs.c:296
1685 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1686 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1689 #: lib/fs.c:153 rpmio/url.c:512
1691 msgid "failed to open %s: %s\n"
1692 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1696 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1700 msgid "========== Directories not explictly included in package:\n"
1707 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
1711 msgid "%s directory created with perms %04o.\n"
1716 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1720 #: lib/fsm.c:1612 lib/fsm.c:1738
1722 msgid "%s saved as %s\n"
1723 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1728 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1729 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1733 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1734 msgstr "Construo falhou.\n"
1738 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1739 msgstr "Construo falhou.\n"
1744 msgid "%s created as %s\n"
1745 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1748 #: lib/misc.c:208 lib/misc.c:213 lib/misc.c:219
1750 msgid "error creating temporary file %s\n"
1751 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1753 #: lib/package.c:171 lib/rpmchecksig.c:169 lib/rpmchecksig.c:577
1755 msgid "%s: readLead failed\n"
1758 #: lib/package.c:184
1759 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
1762 #: lib/package.c:192
1764 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
1767 #: lib/package.c:201 lib/rpmchecksig.c:187 lib/rpmchecksig.c:593
1769 msgid "%s: rpmReadSignature failed\n"
1772 #: lib/package.c:205 lib/rpmchecksig.c:191 lib/rpmchecksig.c:598
1774 msgid "%s: No signature available\n"
1778 #: lib/package.c:251 lib/rpmchecksig.c:498
1780 msgid "%s: headerRead failed\n"
1781 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1783 #: lib/package.c:286 lib/package.c:311 lib/package.c:341 lib/rpmchecksig.c:669
1785 msgid "only V3 signatures can be verified, skipping V%u signature"
1789 #: lib/package.c:353 lib/rpmchecksig.c:117 lib/rpmchecksig.c:527
1791 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1792 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1796 msgid "exclude paths must begin with a /"
1797 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
1801 msgid "relocations must begin with a /"
1802 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
1805 msgid "relocations must contain a ="
1809 msgid "relocations must have a / following the ="
1813 msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
1817 msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
1821 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1826 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1827 "<package> specified multiple packages)"
1829 "remova todos os pacotes iguais a <pacote> (normalmente um erro gerado se "
1830 "<pacote> especificou mltiplos pacotes)"
1832 #: lib/poptI.c:118 lib/poptI.c:173
1834 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1835 msgstr "no execute nenhuma script especfica do pacote"
1839 msgid "relocate files in non-relocateable package"
1840 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
1843 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
1847 msgid "erase (uninstall) package"
1848 msgstr "apague (desinstale) pacote"
1853 msgstr "pesquise todos os pacotes"
1856 msgid "do not install documentation"
1857 msgstr "no instale documentao"
1860 msgid "skip files with leading component <path> "
1868 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1869 msgstr "alis para --replacepkgs --replacefiles"
1873 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1874 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
1876 #: lib/poptI.c:141 lib/poptI.c:157 lib/poptI.c:238
1878 msgid "<packagefile>+"
1879 msgstr " -b<estgio> <spec> "
1882 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1883 msgstr "mostre caracteres # a medida que o pacote instala (bom com -v)"
1887 msgid "don't verify package architecture"
1888 msgstr "no verifique a arquitetura do pacote"
1891 msgid "don't verify package operating system"
1892 msgstr "no verifique o sistema operacional do pacote"
1895 msgid "don't check disk space before installing"
1899 msgid "install documentation"
1900 msgstr "instale documentao"
1904 msgid "install package(s)"
1905 msgstr "instale pacote"
1908 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
1912 msgid "do not verify package dependencies"
1913 msgstr "no verifique as dependncias do pacote"
1917 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
1918 msgstr "no verifique as dependncias do pacote"
1921 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
1926 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
1927 msgstr "no execute nenhum estgio"
1931 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
1932 msgstr "no execute nenhum estgio"
1936 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
1937 msgstr "no execute nenhum estgio"
1941 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
1942 msgstr "no execute nenhum estgio"
1944 #: lib/poptI.c:188 lib/poptQV.c:272 lib/poptQV.c:309
1946 msgid "don't verify package digest(s)"
1947 msgstr "no verifique as dependncias do pacote"
1949 #: lib/poptI.c:190 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:311
1951 msgid "don't verify package signature(s)"
1952 msgstr "verifique a assinatura do pacote"
1956 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
1957 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1961 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
1962 msgstr "no execute nenhuma script especfica do pacote"
1966 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
1967 msgstr "no execute nenhuma script de instalao"
1971 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
1972 msgstr "no execute nenhuma script de instalao"
1976 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
1977 msgstr "no execute nenhuma script de instalao"
1981 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
1984 "atualize para uma verso mais velha do pacote (--force em atualizaes no faz "
1985 "isto automaticamente)"
1988 msgid "print percentages as package installs"
1989 msgstr "imprima porcentagens a medida que o pacote vai sendo instalado"
1992 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
1993 msgstr "realoque o pacote para <diretrio>, se realocvel"
1996 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
2002 msgstr " [--nomd5] [alvos]"
2005 msgid "save erased package files by repackaging"
2009 msgid "install even if the package replaces installed files"
2010 msgstr "instale mesmo que o pacote substitua arquivos j instalados"
2013 msgid "reinstall if the package is already present"
2014 msgstr "reinstale se o pacote j estiver presente"
2017 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
2025 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2026 msgstr "no instale, mas diga se a instalao funcionar ou no"
2030 msgid "upgrade package(s)"
2031 msgstr "instale pacote"
2035 msgid "query/verify all packages"
2036 msgstr "pesquise todos os pacotes"
2040 msgid "rpm checksig mode"
2041 msgstr "modo pesquisa"
2045 msgid "query/verify package(s) owning file"
2046 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2050 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2051 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2055 msgid "query/verify package(s) in group"
2056 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
2060 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2061 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2065 msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
2066 msgstr "pesquise todos os pacotes"
2070 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2071 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2075 msgid "rpm query mode"
2076 msgstr "modo pesquisa"
2080 msgid "query/verify a header instance"
2081 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2084 msgid "display known query tags"
2089 msgid "query a spec file"
2090 msgstr "pesquise todos os pacotes"
2098 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2099 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
2103 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2104 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2108 msgid "rpm verify mode"
2109 msgstr "modo pesquisa"
2113 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2114 msgstr "pesquise pacotes que requerem capacidade <i>"
2118 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2119 msgstr "pesquise pacotes que fornecem a capacidade <i>"
2123 msgid "list all configuration files"
2124 msgstr "liste somente os arquivos de configurao (implica -l)"
2128 msgid "list all documentation files"
2129 msgstr "instale documentao"
2133 msgid "dump basic file information"
2134 msgstr "mostre informao do pacote"
2138 msgid "list files in package"
2139 msgstr "instale pacote"
2143 msgid "skip %%ghost files"
2148 msgid "skip %%license files"
2154 msgid "skip %%readme files"
2155 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2159 msgid "use the following query format"
2160 msgstr "fonte de pesquisa no esperado"
2164 msgid "substitute i18n sections into spec file"
2165 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2168 msgid "display the states of the listed files"
2173 msgid "display a verbose file listing"
2174 msgstr "mostre a lista de arquivos do pacote"
2178 msgid "don't verify MD5 digest of files"
2179 msgstr "instale pacote"
2183 msgid "don't verify size of files"
2184 msgstr "instale pacote"
2188 msgid "don't verify symlink path of files"
2189 msgstr "instale pacote"
2193 msgid "don't verify owner of files"
2194 msgstr "instale pacote"
2198 msgid "don't verify group of files"
2199 msgstr "instale pacote"
2202 msgid "don't verify modification time of files"
2205 #: lib/poptQV.c:255 lib/poptQV.c:258
2207 msgid "don't verify mode of files"
2208 msgstr "instale pacote"
2212 msgid "don't verify files in package"
2213 msgstr "instale pacote"
2217 msgid "don't verify package dependencies"
2218 msgstr "no verifique as dependncias do pacote"
2220 #: lib/poptQV.c:265 lib/poptQV.c:269
2222 msgid "don't execute verify script(s)"
2223 msgstr "no execute nenhum estgio"
2227 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2228 msgstr "instale pacote"
2232 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2233 msgstr "instale pacote"
2237 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2238 msgstr "assine um pacote (descarte a assinatura corrente)"
2242 msgid "verify package signature(s)"
2243 msgstr "verifique a assinatura do pacote"
2246 msgid "import an armored public key"
2251 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2252 msgstr "assine um pacote (descarte a assinatura corrente)"
2256 msgid "generate signature"
2257 msgstr "gere assinatura PGP"
2260 #: lib/psm.c:257 rpmdb/header.c:388 rpmdb/header_internal.c:161
2262 msgid "Data type %d not supported\n"
2268 msgid "cannot create %%%s %s\n"
2269 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2274 msgid "cannot write to %%%s %s\n"
2275 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2278 msgid "source package expected, binary found\n"
2283 msgid "source package contains no .spec file\n"
2284 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2288 msgid "%s: running %s scriptlet\n"
2289 msgstr "no execute nenhum estgio"
2293 msgid "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n"
2298 msgid "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, exit status %d\n"
2303 msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
2304 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2308 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2313 msgid "user %s does not exist - using root\n"
2318 msgid "group %s does not exist - using root\n"
2323 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2324 msgstr "Construo falhou.\n"
2333 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2334 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2338 msgid "%s failed: %s\n"
2339 msgstr "Construo falhou.\n"
2341 #: lib/query.c:127 lib/rpmts.c:265
2343 msgid "incorrect format: %s\n"
2347 msgid "(contains no files)"
2360 msgid "not installed "
2361 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2369 msgid "(unknown %3d) "
2376 #: lib/query.c:320 lib/query.c:376
2378 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2379 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2384 msgid "can't query %s: %s\n"
2385 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2387 #: lib/query.c:620 lib/query.c:654 lib/rpminstall.c:364 lib/rpminstall.c:501
2388 #: lib/rpminstall.c:886
2390 msgid "open of %s failed: %s\n"
2391 msgstr "Construo falhou.\n"
2395 msgid "query of %s failed\n"
2399 msgid "old format source packages cannot be queried\n"
2402 #: lib/query.c:664 lib/rpminstall.c:514
2404 msgid "%s: not a package manifest: %s\n"
2405 msgstr "no foram passados pacotes para assinatura"
2409 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
2414 msgid "no packages\n"
2415 msgstr "pesquise todos os pacotes"
2419 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2424 msgid "no package triggers %s\n"
2425 msgstr "no foram passados pacotes para assinatura"
2428 #: lib/query.c:773 lib/query.c:795 lib/query.c:816 lib/query.c:851
2430 msgid "malformed %s: %s\n"
2431 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
2433 #: lib/query.c:783 lib/query.c:801 lib/query.c:826 lib/query.c:856
2435 msgid "no package matches %s: %s\n"
2436 msgstr "no foram passados pacotes para assinatura"
2440 msgid "no package requires %s\n"
2445 msgid "no package provides %s\n"
2450 msgid "file %s: %s\n"
2455 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2460 msgid "invalid package number: %s\n"
2465 msgid "package record number: %u\n"
2470 msgid "record %u could not be read\n"
2473 #: lib/query.c:962 lib/rpminstall.c:674
2475 msgid "package %s is not installed\n"
2476 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2481 msgid "(added files)"
2482 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2485 msgid "(added provide)"
2489 #: lib/rpmchecksig.c:58
2491 msgid "%s: open failed: %s\n"
2492 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2494 #: lib/rpmchecksig.c:70
2496 msgid "makeTempFile failed\n"
2497 msgstr "Construo falhou.\n"
2500 #: lib/rpmchecksig.c:111
2502 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2503 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2505 #: lib/rpmchecksig.c:174
2507 msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
2510 #: lib/rpmchecksig.c:178
2512 msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
2515 #: lib/rpmchecksig.c:277
2517 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2521 #: lib/rpmchecksig.c:283
2523 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2524 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2527 #: lib/rpmchecksig.c:512
2529 msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
2530 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2532 #: lib/rpmchecksig.c:583
2534 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
2537 #: lib/rpmchecksig.c:828
2541 #: lib/rpmchecksig.c:829 lib/rpmchecksig.c:843
2542 msgid " (MISSING KEYS:"
2545 #: lib/rpmchecksig.c:831 lib/rpmchecksig.c:845
2549 #: lib/rpmchecksig.c:832 lib/rpmchecksig.c:846
2550 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2553 #: lib/rpmchecksig.c:834 lib/rpmchecksig.c:848
2557 #: lib/rpmchecksig.c:842
2561 #: lib/rpmds.c:423 lib/rpmds.c:582
2565 #: lib/rpmds.c:423 lib/rpmds.c:582
2569 #. XXX legacy epoch-less requires/conflicts compatibility
2573 "the \"B\" dependency needs an epoch (assuming same as \"A\")\n"
2579 msgid " %s A %s\tB %s\n"
2585 msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
2586 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2588 #: lib/rpminstall.c:165
2589 msgid "Preparing..."
2592 #: lib/rpminstall.c:167
2594 msgid "Preparing packages for installation..."
2595 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2597 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
2598 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
2599 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
2600 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
2601 # "MIME-Version: 1.0\n"
2602 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
2603 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
2605 #: lib/rpminstall.c:311
2607 msgid "Retrieving %s\n"
2608 msgstr "RPM verso %s\n"
2610 #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
2611 #. XXX %{_tmpdir} does not exist
2612 #: lib/rpminstall.c:324
2614 msgid " ... as %s\n"
2617 #: lib/rpminstall.c:328
2619 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
2622 #: lib/rpminstall.c:425
2624 msgid "package %s is not relocateable\n"
2625 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2627 #: lib/rpminstall.c:475
2629 msgid "error reading from file %s\n"
2632 #: lib/rpminstall.c:481
2634 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2637 #: lib/rpminstall.c:493 lib/rpminstall.c:742
2639 msgid "%s cannot be installed\n"
2640 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2642 #: lib/rpminstall.c:529
2644 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
2647 #: lib/rpminstall.c:543 lib/rpminstall.c:1073
2649 msgid "Failed dependencies:\n"
2650 msgstr "lista dependncias do pacote"
2652 #: lib/rpminstall.c:550
2653 msgid " Suggested resolutions:\n"
2656 #: lib/rpminstall.c:580
2658 msgid "installing binary packages\n"
2659 msgstr "instale pacote"
2662 #: lib/rpminstall.c:601
2664 msgid "cannot open file %s: %s\n"
2665 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2667 #: lib/rpminstall.c:677
2669 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
2672 #: lib/rpminstall.c:702
2674 msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
2675 msgstr "lista dependncias do pacote"
2678 #: lib/rpminstall.c:729
2680 msgid "cannot open %s: %s\n"
2681 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2683 #: lib/rpminstall.c:735
2685 msgid "Installing %s\n"
2688 #: lib/rpminstall.c:1067
2690 msgid "rollback %d packages to %s"
2691 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
2696 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2697 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2706 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2707 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2711 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2712 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2716 msgid "package %s is already installed"
2717 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2721 msgid "path %s in package %s is not relocateable"
2722 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2726 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2731 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2736 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2737 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2741 msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
2746 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
2751 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
2756 msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n"
2757 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2761 msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
2762 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
2766 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2770 msgid "conflicts with"
2774 msgid "is needed by"
2779 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2784 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2789 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2794 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2799 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2804 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2809 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2816 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
2817 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
2821 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2824 #: lib/rpmrc.c:637 lib/rpmrc.c:711
2826 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2830 #: lib/rpmrc.c:654 lib/rpmrc.c:676
2832 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
2833 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2838 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
2839 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2843 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
2849 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
2850 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2854 msgid "Unknown system: %s\n"
2858 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
2864 msgid "Cannot expand %s\n"
2865 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2869 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
2875 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
2876 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2879 #: lib/rpmts.c:133 lib/rpmts.c:175
2881 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
2882 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2884 #. Get available space on mounted file systems.
2886 msgid "getting list of mounted filesystems\n"
2889 #: lib/signature.c:126
2890 msgid "file is not regular -- skipping size check\n"
2893 #: lib/signature.c:144
2895 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
2898 #: lib/signature.c:149
2900 msgid " Actual size: %12d\n"
2903 #: lib/signature.c:169
2904 msgid "No signature\n"
2907 #: lib/signature.c:173
2909 msgid "Old PGP signature\n"
2910 msgstr "gere assinatura PGP"
2912 #: lib/signature.c:184
2913 msgid "Old (internal-only) signature! How did you get that!?\n"
2916 #: lib/signature.c:234
2918 msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
2922 #: lib/signature.c:313 lib/signature.c:410 lib/signature.c:677
2923 #: lib/signature.c:710
2925 msgid "Could not exec %s: %s\n"
2926 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
2928 #: lib/signature.c:329
2930 msgid "pgp failed\n"
2931 msgstr "Construo falhou.\n"
2933 #. PGP failed to write signature
2935 #: lib/signature.c:336
2937 msgid "pgp failed to write signature\n"
2938 msgstr "gere assinatura PGP"
2940 #: lib/signature.c:341
2942 msgid "PGP sig size: %d\n"
2945 #: lib/signature.c:355 lib/signature.c:453
2947 msgid "unable to read the signature\n"
2948 msgstr "gere assinatura PGP"
2950 #: lib/signature.c:360
2952 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
2955 #: lib/signature.c:427
2957 msgid "gpg failed\n"
2958 msgstr "Construo falhou.\n"
2960 #. GPG failed to write signature
2962 #: lib/signature.c:434
2964 msgid "gpg failed to write signature\n"
2965 msgstr "gere assinatura PGP"
2967 #: lib/signature.c:439
2969 msgid "GPG sig size: %d\n"
2972 #: lib/signature.c:458
2974 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
2978 #. This case should have been screened out long ago.
2979 #: lib/signature.c:715 lib/signature.c:766
2981 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
2984 #: lib/signature.c:745
2986 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
2989 #: lib/signature.c:758
2991 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
2994 #: lib/signature.c:802
2995 msgid "Header+Payload size: "
2998 #: lib/signature.c:838
2999 msgid "MD5 digest: "
3002 #: lib/signature.c:887
3004 msgid "Header SHA1 digest: "
3005 msgstr "instale pacote"
3007 #: lib/signature.c:1073
3009 msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
3010 msgstr "desconsidere quaisquer assinaturas MD5"
3012 #: lib/signature.c:1183
3016 #: lib/signature.c:1184
3018 msgid "V3 DSA signature: "
3019 msgstr "gere assinatura PGP"
3021 #: lib/signature.c:1259
3022 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3025 #: lib/signature.c:1286
3026 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
3029 #: lib/signature.c:1290
3031 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3034 #: lib/transaction.c:105
3036 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
3039 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
3040 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
3041 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
3042 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
3043 # "MIME-Version: 1.0\n"
3044 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
3045 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
3048 #: lib/transaction.c:895
3050 msgid "excluding directory %s\n"
3051 msgstr "RPM verso %s\n"
3060 msgid "Unsatisifed dependencies for %s: "
3061 msgstr "lista dependncias do pacote"
3065 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3070 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3075 msgid "closed db environment %s/%s\n"
3080 msgid "removed db environment %s/%s\n"
3085 msgid "opening db environment %s/%s %s\n"
3086 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3090 msgid "closed db index %s/%s\n"
3091 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3095 msgid "verified db index %s/%s\n"
3096 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3100 msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
3101 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3105 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3106 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
3118 msgid "locked db index %s/%s\n"
3119 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3121 #: rpmdb/dbconfig.c:396
3123 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3126 #: rpmdb/dbconfig.c:434
3128 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3131 #: rpmdb/dbconfig.c:443
3133 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3136 #: rpmdb/dbconfig.c:452
3138 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3141 #. This should not be allowed
3143 #: rpmdb/header.c:351
3144 msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
3147 #. @-observertrans -readonlytrans@
3148 #: rpmdb/header.c:2215
3149 msgid "missing { after %"
3152 #. @-observertrans -readonlytrans@
3153 #: rpmdb/header.c:2245
3154 msgid "missing } after %{"
3157 #. @-observertrans -readonlytrans@
3158 #: rpmdb/header.c:2259
3159 msgid "empty tag format"
3162 #. @-observertrans -readonlytrans@
3163 #: rpmdb/header.c:2273
3164 msgid "empty tag name"
3167 #. @-observertrans -readonlytrans@
3168 #: rpmdb/header.c:2290
3172 #. @-observertrans -readonlytrans@
3173 #: rpmdb/header.c:2317
3174 msgid "] expected at end of array"
3177 #. @-observertrans -readonlytrans@
3178 #: rpmdb/header.c:2335
3180 msgid "unexpected ]"
3181 msgstr "fonte de pesquisa no esperado"
3183 #. @-observertrans -readonlytrans@
3184 #: rpmdb/header.c:2339
3186 msgid "unexpected }"
3187 msgstr "fonte de pesquisa no esperado"
3189 #. @-observertrans -readonlytrans@
3190 #: rpmdb/header.c:2406
3191 msgid "? expected in expression"
3194 #. @-observertrans -readonlytrans@
3195 #: rpmdb/header.c:2415
3196 msgid "{ expected after ? in expression"
3199 #. @-observertrans -readonlytrans@
3200 #: rpmdb/header.c:2428 rpmdb/header.c:2473
3201 msgid "} expected in expression"
3204 #. @-observertrans -readonlytrans@
3205 #: rpmdb/header.c:2438
3206 msgid ": expected following ? subexpression"
3209 #. @-observertrans -readonlytrans@
3210 #: rpmdb/header.c:2458
3211 msgid "{ expected after : in expression"
3214 #. @-observertrans -readonlytrans@
3215 #: rpmdb/header.c:2483
3216 msgid "| expected at end of expression"
3219 #: rpmdb/poptDB.c:19
3220 msgid "initialize database"
3223 #: rpmdb/poptDB.c:21
3225 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3226 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3228 #: rpmdb/poptDB.c:24
3230 msgid "verify database files"
3231 msgstr "pesquise todos os pacotes"
3233 #: rpmdb/poptDB.c:26
3234 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3238 #: rpmdb/rpmdb.c:166
3240 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3244 #: rpmdb/rpmdb.c:240
3246 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3247 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3250 #: rpmdb/rpmdb.c:262
3252 msgid "cannot open %s index\n"
3253 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3255 #: rpmdb/rpmdb.c:705
3256 msgid "no dbpath has been set\n"
3260 #: rpmdb/rpmdb.c:995 rpmdb/rpmdb.c:1124 rpmdb/rpmdb.c:1173 rpmdb/rpmdb.c:2048
3261 #: rpmdb/rpmdb.c:2153 rpmdb/rpmdb.c:2840
3263 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3264 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3267 #: rpmdb/rpmdb.c:1388
3269 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3270 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3272 #: rpmdb/rpmdb.c:1971
3274 msgid "rpmdb: damaged header instance #%u retrieved, skipping.\n"
3277 #: rpmdb/rpmdb.c:2236
3279 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3280 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
3283 #: rpmdb/rpmdb.c:2297
3285 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3286 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3288 #: rpmdb/rpmdb.c:2408
3290 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3294 #: rpmdb/rpmdb.c:2412
3296 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3297 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3300 #: rpmdb/rpmdb.c:2439
3302 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3303 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3306 #: rpmdb/rpmdb.c:2460
3308 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3309 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3312 #: rpmdb/rpmdb.c:2470
3314 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3315 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3317 #: rpmdb/rpmdb.c:2612
3319 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3320 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
3322 #: rpmdb/rpmdb.c:2816
3324 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3328 #: rpmdb/rpmdb.c:2820
3330 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3331 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3334 #: rpmdb/rpmdb.c:2856
3336 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3337 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3339 #: rpmdb/rpmdb.c:3195
3341 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3344 #: rpmdb/rpmdb.c:3230
3345 msgid "no dbpath has been set"
3348 #: rpmdb/rpmdb.c:3257
3350 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3351 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3353 #: rpmdb/rpmdb.c:3261
3355 msgid "temporary database %s already exists\n"
3359 #: rpmdb/rpmdb.c:3267
3361 msgid "creating directory %s\n"
3362 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3365 #: rpmdb/rpmdb.c:3269
3367 msgid "creating directory %s: %s\n"
3368 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3370 #: rpmdb/rpmdb.c:3276
3372 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3373 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3375 #: rpmdb/rpmdb.c:3287
3377 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3378 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3380 #: rpmdb/rpmdb.c:3311
3382 msgid "record number %u in database is bad -- skipping.\n"
3385 #: rpmdb/rpmdb.c:3351
3387 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3390 #: rpmdb/rpmdb.c:3369
3391 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3394 #: rpmdb/rpmdb.c:3377
3395 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3398 #: rpmdb/rpmdb.c:3379
3400 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3403 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
3404 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
3405 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
3406 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
3407 # "MIME-Version: 1.0\n"
3408 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
3409 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
3411 #: rpmdb/rpmdb.c:3389
3413 msgid "removing directory %s\n"
3414 msgstr "RPM verso %s\n"
3417 #: rpmdb/rpmdb.c:3391
3419 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3420 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3422 #: rpmio/macro.c:225
3424 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3428 #: rpmio/macro.c:354
3430 msgid "%3d>%*s(empty)"
3433 #: rpmio/macro.c:397
3435 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3438 #: rpmio/macro.c:632
3440 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3443 #: rpmio/macro.c:661
3445 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3448 #: rpmio/macro.c:667
3450 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3453 #: rpmio/macro.c:672
3455 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3458 #: rpmio/macro.c:678
3460 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3463 #: rpmio/macro.c:715
3465 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3468 #: rpmio/macro.c:831
3470 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3473 #: rpmio/macro.c:951
3475 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3478 #: rpmio/macro.c:1154
3480 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3484 #: rpmio/macro.c:1224 rpmio/macro.c:1241
3486 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3487 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3489 #: rpmio/macro.c:1282
3491 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3494 #: rpmio/macro.c:1411
3496 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3497 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
3499 #: rpmio/macro.c:1488
3500 msgid "Target buffer overflow\n"
3505 #: rpmio/macro.c:1687 rpmio/macro.c:1693
3507 msgid "File %s: %s\n"
3508 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
3510 #: rpmio/macro.c:1696
3512 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3515 #: rpmio/rpmio.c:654
3519 #: rpmio/rpmio.c:657
3520 msgid "Bad server response"
3523 #: rpmio/rpmio.c:660
3524 msgid "Server I/O error"
3527 #: rpmio/rpmio.c:663
3528 msgid "Server timeout"
3531 #: rpmio/rpmio.c:666
3532 msgid "Unable to lookup server host address"
3535 #: rpmio/rpmio.c:669
3536 msgid "Unable to lookup server host name"
3539 #: rpmio/rpmio.c:672
3540 msgid "Failed to connect to server"
3543 #: rpmio/rpmio.c:675
3544 msgid "Failed to establish data connection to server"
3547 #: rpmio/rpmio.c:678
3548 msgid "I/O error to local file"
3551 #: rpmio/rpmio.c:681
3552 msgid "Error setting remote server to passive mode"
3555 #: rpmio/rpmio.c:684
3556 msgid "File not found on server"
3559 #: rpmio/rpmio.c:687
3560 msgid "Abort in progress"
3563 #: rpmio/rpmio.c:691
3564 msgid "Unknown or unexpected error"
3567 #: rpmio/rpmio.c:1363
3569 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
3572 #: rpmio/rpmlog.c:58
3577 #: rpmio/rpmlog.c:129 rpmio/rpmlog.c:130 rpmio/rpmlog.c:131
3578 msgid "fatal error: "
3582 #: rpmio/rpmlog.c:132
3587 #: rpmio/rpmlog.c:133
3591 #: rpmio/rpmmalloc.c:15
3593 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3598 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3603 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3608 msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
3613 msgid "Password for %s@%s: "
3616 #: rpmio/url.c:291 rpmio/url.c:317
3618 msgid "error: %sport must be a number\n"
3622 msgid "url port must be a number\n"
3629 msgid "failed to create %s: %s\n"
3630 msgstr "No consegui abrir o pipe tar: %s\n"
3634 #~ msgid "cannot open rpm database in %s\n"
3635 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3638 #~ msgid "Usage: rpm {--help}"
3639 #~ msgstr "uso: rpm {--help}"
3641 #~ msgid " rpm {--initdb} [--dbpath <dir>]"
3642 #~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <diretrio>]"
3645 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
3647 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root "
3651 #~ " [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
3653 #~ " [--rcfile <arquivo>] [--ignorearch] [--dbpath "
3658 #~ " [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
3661 #~ " [--prefix <diretrio>] [--ignoreos] [--nodeps]"
3663 #~ msgid " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
3664 #~ msgstr " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <porta>]"
3667 #~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
3668 #~ msgstr " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <porta>]"
3672 #~ " [--justdb] [--noorder] [--relocate "
3673 #~ "oldpath=newpath]"
3674 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
3678 #~ " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
3680 #~ " [--ignoreos] [--nodeps] arquivo.rpm ... arquivoN."
3684 #~ msgid " [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
3685 #~ msgstr " arquivo.rpm ... arquivoN.rpm"
3687 #~ msgid " [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
3689 #~ " [--oldpackage] [--root <diretrio>] [--noscripts]"
3692 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
3694 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
3698 #~ " [--ignorearch] [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
3700 #~ " [--ignorearch] [--dbpath <dir>] [--prefix "
3704 #~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
3705 #~ msgstr " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <porta>]"
3709 #~ " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
3711 #~ " [--dbpath <diretrio>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
3715 #~ msgid " [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
3716 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
3720 #~ " [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
3722 #~ " [--provides] [--dump] [--dbpath <diretrio>] "
3726 #~ msgid " file1.rpm ... fileN.rpm"
3727 #~ msgstr " arquivo.rpm ... arquivoN.rpm"
3729 #~ msgid " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
3731 #~ " [--scripts] [--root <diretrio>] [--rcfile "
3735 #~ msgid " [--triggeredby]"
3736 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
3739 #~ msgid " [--provides] [--triggers] [--dump]"
3741 #~ " [--dbpath <diretrio>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
3745 #~ msgid " [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
3747 #~ " [--provides] [--dump] [--dbpath <diretrio>] "
3750 #~ msgid " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
3752 #~ " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <diretrio>] [--rcfile "
3756 #~ " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
3759 #~ " [--dbpath <diretrio>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
3762 #~ msgid " [--nomd5] [targets]"
3763 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
3765 #~ msgid " rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
3766 #~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [alvo]"
3768 #~ msgid " rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
3769 #~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [alvo]"
3772 #~ msgid " rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
3773 #~ msgstr " arquivo.rpm ... arquivoN.rpm"
3777 #~ " rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
3779 #~ " rpm {--erase -e] [--root <diretrio>] [--noscripts] [--rcfile "
3782 #~ msgid " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
3784 #~ " [--dbpath <diretrio>] [--nodeps] [--allmatches]"
3788 #~ " [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
3789 #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN"
3792 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
3794 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <arquivo>] pacote1 pacote2 ... pacoteN"
3797 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
3799 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <arquivo>] pacote1 pacote2 ... pacoteN"
3803 #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
3804 #~ msgstr " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nomd5] [--rcfile <arquivo>]"
3806 #~ msgid " package1 ... packageN"
3807 #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN"
3809 #~ msgid " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
3810 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <arquivo>] [--dbpath <diretrio>]"
3813 #~ msgid " rpm {--verifydb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
3814 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <arquivo>] [--dbpath <diretrio>]"
3820 #~ msgid "print this message"
3821 #~ msgstr "mostra esta mensagem"
3824 #~ msgid " All modes support the following arguments:"
3825 #~ msgstr " todos os modos suportam os seguintes argumentos:"
3828 #~ msgid " --eval '<name>+' "
3829 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
3832 #~ msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
3833 #~ msgstr "mostra a verso do programa rpm sendo usado"
3836 #~ msgid " --pipe <cmd> "
3837 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
3840 #~ msgid " --rcfile <file> "
3841 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
3843 #~ msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
3844 #~ msgstr "use <arquivo> no lugar de /etc/rpmrc e $HOME/.rpmrc"
3846 #~ msgid "be a little more verbose"
3847 #~ msgstr "seja um pouco mais detalhado"
3849 #~ msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
3850 #~ msgstr "seja _muito_ mais detalhado (para depurao)"
3854 #~ " Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
3856 #~ " Instale, atualize e pesquise (com -p) permitem que sejam usadas URLs "
3860 #~ msgid " of file names as well as the following options:"
3861 #~ msgstr " de nomes de arquivos bem como as seguintes opes:\n"
3863 #~ msgid "hostname or IP of ftp proxy"
3864 #~ msgstr "nome do host ou IP do proxy ftp"
3866 #~ msgid "port number of ftp server (or proxy)"
3867 #~ msgstr "nmero da porta do servidor ftp (ou proxy)"
3870 #~ msgid " --httpproxy <host> "
3871 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
3874 #~ msgid "hostname or IP of http proxy"
3875 #~ msgstr "nome do host ou IP do proxy ftp"
3878 #~ msgid " --httpport <port> "
3879 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
3882 #~ msgid "port number of http server (or proxy)"
3883 #~ msgstr "nmero da porta do servidor ftp (ou proxy)"
3885 #~ msgid "query mode"
3886 #~ msgstr "modo pesquisa"
3889 #~ msgid " --dbpath <dir> "
3890 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
3892 #~ msgid "use <dir> as the directory for the database"
3893 #~ msgstr "use <diretrio> como diretrio para o banco de dados"
3896 #~ msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
3897 #~ msgstr "use s como formato do cabealho (implica -i)"
3899 #~ msgid " Package specification options:"
3900 #~ msgstr " Opces para especificao de pacotes:"
3902 #~ msgid "query all packages"
3903 #~ msgstr "pesquise todos os pacotes"
3905 #~ msgid "query package owning <file>"
3906 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
3908 #~ msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
3909 #~ msgstr "pesquise pacote (no instalado) <arquivo-pacote>"
3912 #~ msgid " --triggeredby <pkg>"
3913 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
3916 #~ msgid "query packages triggered by <pkg>"
3917 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
3920 #~ msgid " --whatprovides <cap>"
3921 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
3924 #~ msgid "query packages which provide <cap> capability"
3925 #~ msgstr "pesquise pacotes que fornecem a capacidade <i>"
3928 #~ msgid " --whatrequires <cap>"
3929 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
3932 #~ msgid "query packages which require <cap> capability"
3933 #~ msgstr "pesquise pacotes que requerem capacidade <i>"
3935 #~ msgid " Information selection options:"
3936 #~ msgstr " Opces de seleco de informao"
3938 #~ msgid "display package information"
3939 #~ msgstr "mostre informao do pacote"
3942 #~ msgid "display the package's change log"
3943 #~ msgstr "mostre a lista de arquivos do pacote"
3945 #~ msgid "display package file list"
3946 #~ msgstr "mostre a lista de arquivos do pacote"
3948 #~ msgid "show file states (implies -l)"
3949 #~ msgstr "mostre estados dos arquivos (implica -l)"
3951 #~ msgid "list only documentation files (implies -l)"
3952 #~ msgstr "liste somente os arquivos de documentao (implica -l)"
3954 #~ msgid "list only configuration files (implies -l)"
3955 #~ msgstr "liste somente os arquivos de configurao (implica -l)"
3958 #~ "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, "
3961 #~ "mostre todas as informaes verificveis para cada arquivo (deve ser usado "
3962 #~ "com -l, -c ou -d)"
3965 #~ msgid "list capabilities package provides"
3966 #~ msgstr "lista as capacidades que o pacote fornece"
3968 #~ msgid "list package dependencies"
3969 #~ msgstr "lista dependncias do pacote"
3971 #~ msgid "print the various [un]install scripts"
3972 #~ msgstr "mostra as vrias scripts de [des]instalao"
3975 #~ "verify a package installation using the same same package specification "
3978 #~ "verifique uma instalao de pacote usando as mesmas opes de especificao de "
3981 #~ msgid "do not verify file md5 checksums"
3982 #~ msgstr "no verifique os checksums md5 do arquivo"
3984 #~ msgid "do not verify file attributes"
3985 #~ msgstr "no verifique os atributos dos arquivos"
3987 #~ msgid "list the tags that can be used in a query format"
3988 #~ msgstr "liste as etiquetas que podem ser usadas em um formato de pesquisa"
3991 #~ msgid " --install <packagefile>"
3992 #~ msgstr "instale pacote"
3995 #~ msgid " -i <packagefile> "
3996 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
3999 #~ msgid " --excludepath <path>"
4000 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4003 #~ msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
4004 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4006 #~ msgid "don't execute any installation scripts"
4007 #~ msgstr "no execute nenhuma script de instalao"
4010 #~ msgid " -U <packagefile> "
4011 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4013 #~ msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
4014 #~ msgstr "atualize pacote (mesmas opces em --install, mais"
4017 #~ msgid " -e <package> "
4018 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4020 #~ msgid "do not execute any package specific scripts"
4021 #~ msgstr "no execute nenhuma script especfica do pacote"
4023 #~ msgid " -b<stage> <spec> "
4024 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4027 #~ msgid " -t<stage> <tarball> "
4028 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4030 #~ msgid "build package, where <stage> is one of:"
4031 #~ msgstr "Constroi pacote, onde <estgio> um dos seguintes:"
4033 #~ msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
4034 #~ msgstr "prep (descompacte fontes e aplique patches)"
4037 #~ msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
4038 #~ msgstr "cheque lista (faa algumas checagens em %files)"
4040 #~ msgid "compile (prep and compile)"
4041 #~ msgstr "compile (prep e compile)"
4043 #~ msgid "install (prep, compile, install)"
4044 #~ msgstr "instale (prep, compile, instale)"
4046 #~ msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
4047 #~ msgstr "pacote binrio (prep, compile, instale, pacote)"
4049 #~ msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
4050 #~ msgstr "pacote bin/src (prep, compile, instale, pacote)"
4053 #~ msgid "remove spec file when done"
4054 #~ msgstr "remova a rvore de construo quando terminar"
4057 #~ msgid " --buildroot <dir> "
4058 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4061 #~ msgid "use <dir> as the build root"
4062 #~ msgstr "use s como o root da construo"
4064 #~ msgid "do not execute any stages"
4065 #~ msgstr "no execute nenhum estgio"
4068 #~ "install source package, build binary package and remove spec file, "
4069 #~ "sources, patches, and icons."
4071 #~ "instale pacote fonte, construa pacote binrio e remova o arquivo spec, "
4072 #~ "fontes, patches e cones."
4074 #~ msgid "like --rebuild, but don't build any package"
4075 #~ msgstr "como --rebuild, mas no construa nenhum pacote"
4078 #~ msgid " --resign <pkg>+ "
4079 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4082 #~ msgid " --addsign <pkg>+ "
4083 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4085 #~ msgid "add a signature to a package"
4086 #~ msgstr "adicione uma assinatura a um pacote"
4089 #~ msgid " --checksig <pkg>+"
4090 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4093 #~ msgid " -K <pkg>+ "
4094 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4096 #~ msgid "skip any PGP signatures"
4097 #~ msgstr "desconsidere quaisquer assinaturas PGP"
4100 #~ msgid "skip any GPG signatures"
4101 #~ msgstr "desconsidere quaisquer assinaturas PGP"
4103 #~ msgid "make sure a valid database exists"
4104 #~ msgstr "certifique que um banco de dados vlido existe"
4106 #~ msgid "rebuild database from existing database"
4107 #~ msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
4110 #~ "set the file permissions to those in the package database using the same "
4111 #~ "package specification options as -q"
4113 #~ "atribua as permisses dos arquivos para aquelas no banco de dados de "
4114 #~ "pacotes usando as mesmas opes de especificao de pacote do -q"
4117 #~ "set the file owner and group to those in the package database using the "
4118 #~ "same package specification options as -q"
4120 #~ "atribua dono e grupo dos arquivos para aquelas no banco de dados de "
4121 #~ "pacotes usando as mesmas opes de especificao de pacote do -q"
4123 #~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
4124 #~ msgstr "-u e --uninstall foram descontinuados e no funcionam mais.\n"
4126 #~ msgid "Use -e or --erase instead.\n"
4127 #~ msgstr "Use -e ou --erase no lugar.\n"
4131 #~ "script disabling options may only be specified during package "
4132 #~ "installation, erasure, and verification"
4134 #~ "--noscripts somente pode ser especificado durante [des]instalaes e "
4135 #~ "verificaes de pacotes"
4138 #~ msgid "--apply may only be specified during package installation"
4140 #~ "--percent somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
4142 #~ msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
4143 #~ msgstr "--oldpackage somente pode ser usado durante a atualizao de pacotes"
4145 #~ msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
4146 #~ msgstr "--nopgp somente pode ser usado durante checagem de assinaturas"
4149 #~ msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
4150 #~ msgstr "--nopgp somente pode ser usado durante checagem de assinaturas"
4154 #~ "--nomd5 may only be used during signature checking and package "
4157 #~ "--nopgp somente pode ser usado durante checagem de assinaturas e "
4158 #~ "verificao de pacotes"
4160 #~ msgid "no packages given for signature check"
4161 #~ msgstr "nenhum pacote informado para checagem de assinatura"
4163 #~ msgid "no packages given for signing"
4164 #~ msgstr "no foram passados pacotes para assinatura"
4166 #~ msgid "no packages given for uninstall"
4167 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
4169 #~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
4171 #~ "foram passados argumentos em excesso para pesquisa em todos os pacotes"
4174 #~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
4176 #~ "foram passados argumentos em excesso para pesquisa em todos os pacotes"
4179 #~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
4180 #~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
4183 #~ msgid "package %s conflicts: %s\n"
4184 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
4187 #~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
4188 #~ msgstr "modo pesquisa"
4192 #~ msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
4193 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
4196 #~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
4197 #~ msgstr "gere assinatura PGP"
4200 #~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
4201 #~ msgstr "gere assinatura PGP"
4203 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
4204 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
4205 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
4206 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
4207 # "MIME-Version: 1.0\n"
4208 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
4209 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
4212 #~ msgid "%5d exclude %s\n"
4213 #~ msgstr "RPM verso %s\n"
4217 #~ msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
4218 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
4220 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
4221 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
4222 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
4223 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
4224 # "MIME-Version: 1.0\n"
4225 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
4226 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
4229 #~ msgid "excluding multilib path %s%s\n"
4230 #~ msgstr "RPM verso %s\n"
4232 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
4233 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
4234 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
4235 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
4236 # "MIME-Version: 1.0\n"
4237 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
4238 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
4241 #~ msgid "excluding %s %s\n"
4242 #~ msgstr "RPM verso %s\n"
4246 #~ msgid "relocating directory %s to %s\n"
4247 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
4250 #~ msgid "opening db file %s mode 0x%x\n"
4251 #~ msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
4254 #~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
4255 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
4258 #~ msgid "error(%d) counting packages\n"
4259 #~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
4263 #~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
4264 #~ msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
4268 #~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
4269 #~ msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
4273 #~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
4274 #~ msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
4277 #~ msgid "generate GPG/PGP signature"
4278 #~ msgstr "gere assinatura PGP"
4282 #~ msgid "cannot open package: %s\n"
4283 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
4286 #~ msgid " All modes support the following options:"
4287 #~ msgstr " todos os modos suportam os seguintes argumentos:"
4290 #~ msgid " --eval '<expr>+' "
4291 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4294 #~ msgid "print the expansion of macro <expr> to stdout"
4295 #~ msgstr "mostra a verso do programa rpm sendo usado"
4298 #~ msgid " --pipe <cmd> "
4299 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4302 #~ msgid " --rcfile <file:...> "
4303 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4306 #~ msgid " --dbpath <dir> "
4307 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4310 #~ msgid " --root <dir> "
4311 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4315 #~ " Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in "
4318 #~ " Instale, atualize e pesquise (com -p) permitem que sejam usadas URLs "
4322 #~ msgid " of file names as well as the following options:"
4323 #~ msgstr " de nomes de arquivos bem como as seguintes opes:\n"
4326 #~ msgid " --ftpproxy <host> "
4327 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4330 #~ msgid " --ftpport <port> "
4331 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4334 #~ msgid " --httpproxy <host> "
4335 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4338 #~ msgid " --httpport <port> "
4339 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4342 #~ msgid " Package specification options:"
4343 #~ msgstr " Opces para especificao de pacotes:"
4346 #~ msgid " -f <file>+ "
4347 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4350 #~ msgid "query/verify package owning <file>"
4351 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4354 #~ msgid " -p <packagefile>+ "
4355 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4358 #~ msgid "query/verify (uninstalled) package <packagefile>"
4359 #~ msgstr "pesquise pacote (no instalado) <arquivo-pacote>"
4362 #~ msgid " --triggeredby <pkg> "
4363 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4366 #~ msgid "query/verify packages triggered by <pkg>"
4367 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4370 #~ msgid " --whatprovides <cap> "
4371 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4374 #~ msgid "query/verify packages which provide <cap> capability"
4375 #~ msgstr "pesquise pacotes que fornecem a capacidade <i>"
4378 #~ msgid " --whatrequires <cap> "
4379 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4382 #~ msgid "query/verify packages which require <cap> capability"
4383 #~ msgstr "pesquise pacotes que requerem capacidade <i>"
4386 #~ msgid " Information selection options:"
4387 #~ msgstr " Opces de seleco de informao"
4390 #~ msgid "list capabilities provided by package"
4391 #~ msgstr "lista as capacidades que o pacote fornece"
4394 #~ msgid "list capabilities required by package"
4395 #~ msgstr "lista as capacidades que o pacote fornece"
4398 #~ msgid "print the various [un]install scriptlets"
4399 #~ msgstr "mostra as vrias scripts de [des]instalao"
4402 #~ msgid "do not execute scripts (if any)"
4403 #~ msgstr "no execute nenhum estgio"
4406 #~ msgid " --install <packagefile>"
4407 #~ msgstr "instale pacote"
4410 #~ msgid " -i <packagefile> "
4411 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4414 #~ msgid " --excludepath <path> "
4415 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4418 #~ msgid "don't execute any installation scriptlets"
4419 #~ msgstr "no execute nenhuma script de instalao"
4422 #~ msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package"
4423 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4426 #~ msgid " --prefix <dir> "
4427 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4430 #~ msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
4431 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4434 #~ msgid " --upgrade <packagefile>"
4435 #~ msgstr "instale pacote"
4438 #~ msgid " -U <packagefile> "
4439 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4442 #~ msgid " --erase <package>"
4443 #~ msgstr "instale pacote"
4446 #~ msgid " -e <package> "
4447 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4450 #~ msgid " --resign <pkg>+ "
4451 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4454 #~ msgid " --addsign <pkg>+ "
4455 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4458 #~ msgid " --checksig <pkg>+"
4459 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4462 #~ msgid " -K <pkg>+ "
4463 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4466 #~ msgid "rebuild database indices from existing database headers"
4467 #~ msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
4470 #~ msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
4471 #~ msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
4475 #~ "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, "
4476 #~ "and verification"
4478 #~ "--nodeps somente pode ser especificado durante [des]instalaes e "
4479 #~ "verificaes de pacotes"
4482 #~ msgid " %s {--initdb} [--dbpath <dir>]\n"
4483 #~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <diretrio>]"
4486 #~ msgid " %s {--rebuilddb} [--rcfile <file:...>] [--dbpath <dir>]\n"
4487 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <arquivo>] [--dbpath <diretrio>]"
4491 #~ " [--rcfile <file:...>] [--ignorearch] [--dbpath "
4494 #~ " [--rcfile <arquivo>] [--ignorearch] [--dbpath "
4499 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4502 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4507 #~ " %s {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file:..."
4510 #~ " rpm {--erase -e] [--root <diretrio>] [--noscripts] [--rcfile "
4515 #~ " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]"
4517 #~ " [--scripts] [--root <diretrio>] [--rcfile "
4522 #~ " %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]\n"
4524 #~ " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <diretrio>] [--rcfile "
4528 #~ msgid " %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"
4529 #~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [alvo]"
4532 #~ msgid " %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"
4533 #~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [alvo]"
4537 #~ " %s {--resign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... "
4540 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <arquivo>] pacote1 pacote2 ... pacoteN"
4544 #~ " %s {--addsign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... packageN"
4546 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <arquivo>] pacote1 pacote2 ... pacoteN"
4550 #~ " %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
4552 #~ msgstr " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nomd5] [--rcfile <arquivo>]"
4556 #~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
4557 #~ msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
4560 #~ msgid "installing a source package\n"
4561 #~ msgstr "instale pacote"
4565 #~ msgid "cannot create sourcedir %s\n"
4566 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
4570 #~ msgid "cannot create specdir %s\n"
4571 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
4574 #~ msgid "rename of %s to %s failed: %s\n"
4575 #~ msgstr "Construo falhou.\n"
4578 #~ msgid "removal of %s failed: %s\n"
4579 #~ msgstr "Construo falhou.\n"
4582 #~ msgid " --timecheck <secs> "
4583 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4586 #~ msgid "set the time check to <secs> seconds (0 disables)"
4587 #~ msgstr "atribua S segundos ao tempo de checagem (0 o desabilita)"
4590 #~ msgid "counting packages to install\n"
4591 #~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
4594 #~ msgid "found %d packages\n"
4595 #~ msgstr "pesquise todos os pacotes"
4598 #~ msgid " --rcfile <file> "
4599 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4603 #~ msgid "failed to open %s: %s"
4604 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
4608 #~ " %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
4611 #~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
4615 #~ msgid " [--target=platform1[,platform2...]]"
4616 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4619 #~ msgid " [--rmsource] [--rmspec] specfile"
4621 #~ " [--sign] [--test] [--timecheck <S>] arquivo-spec"
4624 #~ msgid " %s {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile\n"
4626 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <arquivo>] [-v] fonte1.rpm ... fonteN."
4631 #~ " %s {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm\n"
4633 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <arquivo>] [-v] fonte1.rpm ... fonteN.rpm"
4637 #~ " %s {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
4640 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <arquivo>] [-v] fonte1.rpm ... fonteN."
4644 #~ msgid " %s {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm\n"
4645 #~ msgstr " arquivo.rpm ... arquivoN.rpm"
4648 #~ msgid " -b<stage> <spec> "
4649 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4652 #~ msgid " -t<stage> <tarball> "
4653 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4656 #~ msgid " --buildroot <dir> "
4657 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4660 #~ msgid " --target=<platform>+ "
4661 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4664 #~ msgid " --rebuild <src_pkg> "
4665 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4668 #~ msgid " --recompile <src_pkg> "
4669 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4672 #~ msgid "query the packages which require a capability"
4673 #~ msgstr "pesquise pacotes que requerem capacidade <i>"
4676 #~ msgid "query the packages which provide a capability"
4677 #~ msgstr "pesquise pacotes que fornecem a capacidade <i>"
4680 #~ msgid "New Header signature\n"
4681 #~ msgstr "gere assinatura PGP"
4684 #~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
4685 #~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
4689 #~ msgid "Unable to read sigtarget %s: %s"
4690 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
4694 #~ " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>] [--justdb]"
4695 #~ msgstr " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <porta>]"
4699 #~ " [--triggeredby] [--ftpport] [--ftpproxy <host>]"
4701 #~ " [--ftpuseport] [--ftpproxy <host>] [--ftpport "
4705 #~ msgid "package not found in database"
4706 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
4710 #~ " rpm {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
4713 #~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
4717 #~ msgid " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
4719 #~ " [--sign] [--test] [--timecheck <S>] arquivo-spec"
4722 #~ msgid " rpm {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile"
4724 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <arquivo>] [-v] fonte1.rpm ... fonteN."
4728 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
4730 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <arquivo>] [-v] fonte1.rpm ... fonteN.rpm"
4733 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
4736 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <arquivo>] [-v] fonte1.rpm ... fonteN."
4740 #~ msgid " [--sign] [--nobuild] ]"
4742 #~ " [--sign] [--test] [--timecheck <S>] arquivo-spec"
4746 #~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
4747 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
4751 #~ msgid "override build architecture"
4752 #~ msgstr "%s no pode ser construido nesta arquitetura\n"
4755 #~ msgid "override build operating system"
4756 #~ msgstr "no verifique o sistema operacional do pacote"
4758 #~ msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
4759 #~ msgstr "--build (-b) requer um nico argumento do tipo a,b,i,c,p,l"
4761 #~ msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
4762 #~ msgstr "--tarbuild (-t) requer um nico argumento do tipo a,b,i,c,p,l"
4764 #~ msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
4765 #~ msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
4767 #~ msgid "--timecheck may only be used during package builds"
4768 #~ msgstr "--timecheck somente pode ser usado durante a construo de pacotes"
4771 #~ "ftp options can only be used during package queries, installs, and "
4774 #~ "opes ftp somente podem ser usadas durante pesquisas, instalaes e "
4775 #~ "atualizaes de pacotes"
4779 #~ "http options can only be used during package queries, installs, and "
4782 #~ "opes ftp somente podem ser usadas durante pesquisas, instalaes e "
4783 #~ "atualizaes de pacotes"
4786 #~ msgid "remove sources and spec file when done"
4787 #~ msgstr "remova a rvore de construo quando terminar"
4790 #~ msgid " --rmsource <spec> "
4791 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4794 #~ msgid "key \"%s\" not found in %s"
4795 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
4798 #~ msgid "key \"%s\" not removed from %s"
4799 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
4802 #~ msgid "searching for package %s\n"
4803 #~ msgstr "instale pacote"
4807 #~ msgid "cannot open file %s: %s"
4808 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
4811 #~ msgid "package not found with key \"%s\" in %s"
4812 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
4815 #~ msgid "cannot read packages named %s for uninstall"
4816 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
4819 #~ msgid "package has no group\n"
4820 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
4824 #~ msgid "cannot create %s"
4825 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
4829 #~ msgid "Unable to stat icon: %s"
4830 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
4833 #~ msgid "failed build prerequisites:\n"
4834 #~ msgstr "lista dependncias do pacote"
4836 #~ msgid "unexpected query specifiers"
4837 #~ msgstr "especificadores de pesquisa no esperados"
4839 #~ msgid "--nofiles may only be specified during package verification"
4841 #~ "--nofiles somente pode ser especificado durante a verificao de pacotes"
4844 #~ msgid "--clean may only be used with -b and -t"
4845 #~ msgstr "--clean somente pode ser usado durante a construo de pacotes"
4848 #~ msgid "--rmsource may only be used with -b and -t"
4849 #~ msgstr "--short-circuit somente pode ser usado com -bc, -bi, -tc ou -ti"
4851 #~ msgid "--short-circuit may only be used during package building"
4853 #~ "--short-circuit somente pode ser usado durante a construo de pacotes"
4856 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc, -bi, -bs, -tc -ti, or -ts"
4857 #~ msgstr "--short-circuit somente pode ser usado com -bc, -bi, -tc ou -ti"
4860 #~ msgid "pgp version 5 not found: "
4861 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
4864 #~ msgid "--prefix is broke, use --relocate /oldpath=/newpath instead"
4865 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4868 #~ msgid "counting packages to uninstall\n"
4869 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
4872 #~ msgid "package %s is now obsolete and will be removed\n"
4873 #~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
4876 #~ msgid "package %s contains no files"
4877 #~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
4879 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
4880 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
4881 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
4882 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
4883 # "MIME-Version: 1.0\n"
4884 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
4885 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
4888 #~ msgid "keeping %s\n"
4889 #~ msgstr "RPM verso %s\n"
4891 #~ msgid "one type of query may be performed at a time"
4892 #~ msgstr "um tipo de pesquisa pode ser feita por vez"
4895 #~ msgid "--dump may only be used during queries"
4896 #~ msgstr "--dump somente pode ser usado durante pesquisas"
4898 #~ msgid "--dump of queries must be used with -l, -c, or -d"
4899 #~ msgstr "--dump de pesquisas devem ser usado com -l, -c ou -d"
4903 #~ " [--ftpuseport] [--ftpproxy <host>] [--ftpport "
4905 #~ msgstr " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <porta>]"
4909 #~ " [--provides] [--dump] [--dbpath <dir>] [targets]"
4911 #~ " [--provides] [--dump] [--dbpath <diretrio>] "
4915 #~ msgid " --help\t\t- print this message"
4916 #~ msgstr "mostra esta mensagem"
4919 #~ msgid " --version\t- print the version of rpm being used"
4920 #~ msgstr "mostra a verso do programa rpm sendo usado"
4923 #~ msgid " -v\t\t - be a little more verbose"
4924 #~ msgstr "seja um pouco mais detalhado"
4927 #~ msgid " -vv\t - be incredibly verbose (for debugging)"
4928 #~ msgstr "seja _muito_ mais detalhado (para depurao)"
4931 #~ msgid " -q - query mode"
4932 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4935 #~ msgid " --queryformat <s> - use s as the header format (implies -i)"
4936 #~ msgstr "use s como formato do cabealho (implica -i)"
4939 #~ msgid " -a - query all packages"
4940 #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN"
4943 #~ msgid " -f <file>+ - query package owning <file>"
4944 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4947 #~ msgid " -F - like -f, but read file names from stdin"
4949 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root "
4954 #~ " -p <packagefile>+ - query (uninstalled) package <packagefile>"
4955 #~ msgstr "pesquise pacote (no instalado) <arquivo-pacote>"
4959 #~ " -P - like -p, but read package names from stdin"
4960 #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN"
4964 #~ "\t --whatprovides <i> - query packages which provide <i> capability"
4965 #~ msgstr "pesquise pacotes que fornecem a capacidade <i>"
4969 #~ "\t --whatrequires <i> - query packages which require <i> capability"
4970 #~ msgstr "pesquise pacotes que requerem capacidade <i>"
4973 #~ msgid " -i - display package information"
4974 #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN"
4977 #~ msgid " -l - display package file list"
4978 #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN"
4981 #~ msgid " -s - show file states (implies -l)"
4982 #~ msgstr "mostre estados dos arquivos (implica -l)"
4986 #~ " -d - list only documentation files (implies -l)"
4987 #~ msgstr "liste somente os arquivos de documentao (implica -l)"
4991 #~ " -c - list only configuration files (implies -l)"
4992 #~ msgstr "liste somente os arquivos de configurao (implica -l)"
4995 #~ msgid " (must be used with -l, -c, or -d)"
4996 #~ msgstr "--dump de pesquisas devem ser usado com -l, -c ou -d"
4999 #~ msgid " --provides - list capabilbities package provides"
5000 #~ msgstr "lista as capacidades que o pacote fornece"
5003 #~ msgid " -R - list package dependencies"
5004 #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN"
5007 #~ msgid " --scripts - print the various [un]install scripts"
5008 #~ msgstr "mostra as vrias scripts de [des]instalao"
5012 #~ " --querytags - list the tags that can be used in a query format"
5013 #~ msgstr "liste as etiquetas que podem ser usadas em um formato de pesquisa"
5016 #~ msgid "only one type of query may be performed at a time"
5017 #~ msgstr "um tipo de pesquisa pode ser feita por vez"
5021 #~ "--noscripts may only be specified during package installation and "
5024 #~ "--noscripts somente pode ser especificado durante [des]instalaes e "
5025 #~ "verificaes de pacotes"
5029 #~ "--nodeps may only be specified during package installation, "
5030 #~ "uninstallation, and verification"
5032 #~ "--nodeps somente pode ser especificado durante [des]instalaes e "
5033 #~ "verificaes de pacotes"
5037 #~ "--test may only be specified during package installation, uninstallation, "
5040 #~ "--test somente pode ser especificado durante [des]instalaes e construes "
5045 #~ "--root (-r) may only be specified during installation, uninstallation, "
5046 #~ "querying, and database rebuilds"
5048 #~ "--root (-r) somente pode ser especificado durante [des]instalaes, "
5049 #~ "pesquisas e reconstruo de bancos de dados"
5052 #~ msgid "--clean may only be used during package building"
5053 #~ msgstr "--sign somente pode ser usado durante a construo de pacotes"
5056 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc or -bi"
5057 #~ msgstr "--short-circuit somente pode ser usado com -bc, -bi, -tc ou -ti"
5060 #~ msgid "--dump may only be used during queryies"
5061 #~ msgstr "--dump somente pode ser usado durante pesquisas"