1 # Brazilian Portuguese messages for RPM
2 # Revised by Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>, 1998.
6 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
7 "POT-Creation-Date: 2002-08-07 09:44-0400\n"
11 msgid "Failed build dependencies:\n"
12 msgstr "lista dependncias do pacote"
17 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
18 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
21 #: build.c:152 build.c:164
23 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
24 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
30 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
31 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
36 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
37 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
42 msgid "failed to stat %s: %m\n"
43 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
47 msgid "File %s is not a regular file.\n"
48 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
52 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
55 #. parse up the build operators
58 msgid "Building target platforms: %s\n"
63 msgid "Building for target %s\n"
64 msgstr "instale pacote"
67 msgid "argument is not an RPM package\n"
71 msgid "error reading header from package\n"
77 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
78 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
81 msgid "Query options (with -q or --query):"
85 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
89 msgid "Signature options:"
93 msgid "Database options:"
97 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
101 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
105 msgid "Common options for all rpm modes:"
109 #. @-modfilesys -globs @
110 #: rpmqv.c:121 lib/poptI.c:29
113 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
115 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
116 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
117 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
118 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
119 # "MIME-Version: 1.0\n"
120 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
121 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
123 #: rpmqv.c:129 lib/poptALL.c:89
125 msgid "RPM version %s\n"
126 msgstr "RPM verso %s\n"
129 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
135 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
137 "Este Software pode ser livremente redistribuido sob os termos da Licensa "
142 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
145 #: rpmqv.c:337 rpmqv.c:343 rpmqv.c:349 rpmqv.c:386
146 msgid "only one major mode may be specified"
147 msgstr "somente um modo principal pode ser especificado"
150 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
151 msgstr "um tipo de pesquisa/verificao pode ser feita por vez"
155 msgid "unexpected query flags"
156 msgstr "fonte de pesquisa no esperado"
160 msgid "unexpected query format"
161 msgstr "fonte de pesquisa no esperado"
164 msgid "unexpected query source"
165 msgstr "fonte de pesquisa no esperado"
169 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
170 msgstr "somente instalao e atualizao podem ser foradas"
174 msgid "files may only be relocated during package installation"
175 msgstr "--percent somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
179 msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
180 msgstr "somente um entre --excludedocs e --includedocs pode ser especificado"
185 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
186 msgstr "--prefix somente pode ser usada quando se est instalando novos pacotes"
189 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
190 msgstr "--prefix somente pode ser usada quando se est instalando novos pacotes"
193 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
194 msgstr "argumentos para --prefix devem comear com uma /"
197 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
199 "--hash (-h) somente podem ser especificado durante instalaes de pacotes"
202 msgid "--percent may only be specified during package installation"
203 msgstr "--percent somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
206 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
207 msgstr "--percent somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
210 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
212 "--replacepkgs somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
215 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
217 "--excludedocs somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
220 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
222 "--includedocs somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
225 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
226 msgstr "somente um entre --excludedocs e --includedocs pode ser especificado"
229 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
231 "--ignorearch somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
234 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
235 msgstr "--ignoreos somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
239 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
240 msgstr "--ignoreos somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
243 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
245 "--allmatches somente pode ser especificado durante desinstalaes de pacotes"
249 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
250 msgstr "--percent somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
254 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
256 "--test somente pode ser especificado durante [des]instalaes e construes de "
262 "script disabling options may only be specified during package installation "
265 "--test somente pode ser especificado durante [des]instalaes e construes de "
271 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
274 "--test somente pode ser especificado durante [des]instalaes e construes de "
280 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
281 "recompilation, installation,erasure, and verification"
283 "--nodeps somente pode ser especificado durante [des]instalaes e verificaes "
288 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
291 "--test somente pode ser especificado durante [des]instalaes e construes de "
296 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
297 "and database rebuilds"
299 "--root (-r) somente pode ser especificado durante [des]instalaes, pesquisas "
300 "e reconstruo de bancos de dados"
303 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
304 msgstr "argumentos para --root (-r) devem comear com uma /"
307 msgid "no files to sign\n"
312 msgid "cannot access file %s\n"
317 msgid "pgp not found: "
318 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
321 msgid "Enter pass phrase: "
325 msgid "Pass phrase check failed\n"
326 msgstr "Checagem de pass phrase falhou\n"
329 msgid "Pass phrase is good.\n"
330 msgstr "Pass phrase ok.\n"
334 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
338 msgid "--sign may only be used during package building"
339 msgstr "--sign somente pode ser usado durante a construo de pacotes"
343 msgid "exec failed\n"
344 msgstr "Construo falhou.\n"
347 msgid "no packages files given for rebuild"
348 msgstr "no foram passados pacotes para reconstruo"
351 msgid "no spec files given for build"
352 msgstr "no foi passado arquivo spec para construo"
355 msgid "no tar files given for build"
356 msgstr "no foram passados arquivos tar para construo"
360 msgid "no packages given for erase"
361 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
364 msgid "no packages given for install"
365 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
368 msgid "no arguments given for query"
369 msgstr "no foi passado argumento para pesquisa"
372 msgid "no arguments given for verify"
373 msgstr "no foi passado argumento para verificao"
377 msgid "no arguments given"
378 msgstr "no foi passado argumento para pesquisa"
381 #: build/build.c:124 build/pack.c:494
383 msgid "Unable to open temp file.\n"
384 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
386 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
387 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
388 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
389 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
390 # "MIME-Version: 1.0\n"
391 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
392 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
396 msgid "Executing(%s): %s\n"
397 msgstr "RPM verso %s\n"
402 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
403 msgstr "Construo falhou.\n"
408 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
409 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
415 "RPM build errors:\n"
418 #: build/expression.c:225
419 msgid "syntax error while parsing ==\n"
422 #: build/expression.c:255
423 msgid "syntax error while parsing &&\n"
426 #: build/expression.c:264
427 msgid "syntax error while parsing ||\n"
430 #: build/expression.c:307
431 msgid "parse error in expression\n"
434 #: build/expression.c:347
435 msgid "unmatched (\n"
438 #: build/expression.c:377
439 msgid "- only on numbers\n"
442 #: build/expression.c:393
443 msgid "! only on numbers\n"
446 #: build/expression.c:440 build/expression.c:494 build/expression.c:558
447 #: build/expression.c:655
448 msgid "types must match\n"
451 #: build/expression.c:453
452 msgid "* / not suported for strings\n"
455 #: build/expression.c:510
456 msgid "- not suported for strings\n"
459 #: build/expression.c:668
460 msgid "&& and || not suported for strings\n"
463 #: build/expression.c:702 build/expression.c:751
464 msgid "syntax error in expression\n"
469 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
472 #: build/files.c:352 build/files.c:552 build/files.c:748
474 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
477 #: build/files.c:363 build/files.c:682 build/files.c:759
479 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
483 #: build/files.c:401 build/files.c:707
485 msgid "Invalid %s token: %s\n"
486 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
490 msgid "Missing %s in %s %s\n"
495 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
501 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
502 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
507 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
508 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
513 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
514 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
518 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
524 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
529 msgid "Hit limit for %%docdir\n"
534 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
538 #. We already got a file -- error
541 msgid "Two files on one line: %s\n"
542 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
544 #: build/files.c:1009
546 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
547 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
549 #: build/files.c:1022
551 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
555 #: build/files.c:1174
557 msgid "File listed twice: %s\n"
558 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
560 #: build/files.c:1318
562 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
566 #: build/files.c:1565
568 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
569 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
571 #: build/files.c:1589
573 msgid "File not found: %s\n"
574 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
576 #: build/files.c:1632 build/files.c:2274 build/parsePrep.c:50
578 msgid "Bad owner/group: %s\n"
582 #: build/files.c:1645
584 msgid "File%5d: %07o %s.%s\t %s\n"
585 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
587 #: build/files.c:1762
589 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
590 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
593 #: build/files.c:1785
595 msgid "Glob not permitted: %s\n"
596 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
598 #: build/files.c:1800
600 msgid "File not found by glob: %s\n"
601 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
604 #: build/files.c:1864
606 msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
607 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
610 #: build/files.c:1875 build/pack.c:156
613 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
616 #: build/files.c:2262
618 msgid "Bad file: %s: %s\n"
619 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
622 #. XXX this error message is probably not seen.
623 #: build/files.c:2337
625 msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
626 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
629 #: build/files.c:2342
631 msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
632 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
634 #: build/files.c:2426
637 msgstr "Construo falhou.\n"
640 #: build/files.c:2430
642 msgid "failed to write all data to %s\n"
643 msgstr "No consegui abrir o pipe tar: %s\n"
646 #: build/files.c:2590
648 msgid "Finding %s: %s\n"
649 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
652 #: build/files.c:2620 build/files.c:2634
654 msgid "Failed to find %s:\n"
655 msgstr "No consegui abrir o pipe tar: %s\n"
657 #: build/files.c:2772
659 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
660 msgstr "instale pacote"
662 #: build/files.c:2790
665 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
669 #: build/files.c:2820
671 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
675 msgid "getUname: too many uid's\n"
679 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
683 msgid "getUidS: too many uid's\n"
687 msgid "getGname: too many gid's\n"
691 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
695 msgid "getGidS: too many gid's\n"
700 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
706 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
707 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
712 msgid "create archive failed: %s\n"
713 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
718 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
719 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
724 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
725 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
730 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
731 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
736 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
737 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
742 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
743 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
748 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
749 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
754 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
755 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
760 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
761 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
766 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
767 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
772 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
773 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
776 #: build/pack.c:314 build/pack.c:540
778 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
779 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
783 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
788 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
794 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
795 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
800 msgid "Unable to write temp header\n"
801 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
804 msgid "Bad CSA data\n"
810 msgid "Unable to write final header\n"
811 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
815 msgid "Generating signature: %d\n"
816 msgstr "gere assinatura PGP"
821 msgid "Unable to reload signature header.\n"
822 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
827 msgid "Could not open %s: %s\n"
828 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
831 #: build/pack.c:629 lib/psm.c:1406
833 msgid "Unable to write package: %s\n"
834 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
839 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
840 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
845 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
846 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
851 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
852 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
857 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
858 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
863 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
864 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
866 #: build/pack.c:710 lib/psm.c:1712
873 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
879 msgid "cannot create %s: %s\n"
880 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
883 #: build/parseBuildInstallClean.c:33
885 msgid "line %d: second %s\n"
886 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
888 #: build/parseChangelog.c:128
890 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
893 #: build/parseChangelog.c:136
895 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
898 #: build/parseChangelog.c:153
900 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
903 #: build/parseChangelog.c:158
905 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
908 #: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177
910 msgid "missing name in %%changelog\n"
913 #: build/parseChangelog.c:184
915 msgid "no description in %%changelog\n"
918 #: build/parseDescription.c:47
920 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
921 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
924 #: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:200
926 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
927 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
930 #: build/parseDescription.c:75 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:214
932 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
933 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
936 #: build/parseDescription.c:85 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:223
938 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
939 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
941 #: build/parseDescription.c:97
943 msgid "line %d: Second description\n"
947 #: build/parseFiles.c:42
949 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
950 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
953 #: build/parseFiles.c:86
955 msgid "line %d: Second %%files list\n"
956 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
958 #: build/parsePreamble.c:242
960 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
963 #: build/parsePreamble.c:247
965 msgid "Architecture is not included: %s\n"
968 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
969 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
970 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
971 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
972 # "MIME-Version: 1.0\n"
973 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
974 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
976 #: build/parsePreamble.c:252
978 msgid "OS is excluded: %s\n"
979 msgstr "RPM verso %s\n"
982 #: build/parsePreamble.c:257
984 msgid "OS is not included: %s\n"
985 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
987 #: build/parsePreamble.c:280
989 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
993 #: build/parsePreamble.c:309
995 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
996 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
999 #: build/parsePreamble.c:371
1001 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
1002 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1005 #: build/parsePreamble.c:389
1007 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
1008 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1011 #: build/parsePreamble.c:402
1013 msgid "Unknown icon type: %s\n"
1014 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1017 #: build/parsePreamble.c:447
1019 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
1020 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1023 #: build/parsePreamble.c:487
1025 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
1026 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1030 #: build/parsePreamble.c:495
1032 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
1033 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1036 #: build/parsePreamble.c:518 build/parsePreamble.c:525
1038 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
1039 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1041 #: build/parsePreamble.c:586 build/parseSpec.c:423
1043 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
1046 #: build/parsePreamble.c:599
1048 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
1049 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
1051 #: build/parsePreamble.c:611
1053 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
1054 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
1056 #: build/parsePreamble.c:623
1058 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
1062 #: build/parsePreamble.c:663 build/parsePreamble.c:674
1064 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
1065 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1068 #: build/parsePreamble.c:700
1070 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
1071 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1073 #: build/parsePreamble.c:709
1075 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
1078 #: build/parsePreamble.c:869
1080 msgid "Bad package specification: %s\n"
1081 msgstr " Opces para especificao de pacotes:"
1083 #: build/parsePreamble.c:875
1085 msgid "Package already exists: %s\n"
1086 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
1089 #: build/parsePreamble.c:902
1091 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
1092 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1094 #: build/parsePreamble.c:924
1095 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
1099 #: build/parsePrep.c:45
1101 msgid "Bad source: %s: %s\n"
1102 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
1104 #: build/parsePrep.c:86
1106 msgid "No patch number %d\n"
1109 #: build/parsePrep.c:181
1111 msgid "No source number %d\n"
1115 #: build/parsePrep.c:203
1117 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
1118 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
1120 #: build/parsePrep.c:304
1122 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1126 #: build/parsePrep.c:319
1128 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1129 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1132 #: build/parsePrep.c:337
1134 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1135 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1138 #: build/parsePrep.c:479
1140 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
1141 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1144 #: build/parsePrep.c:488
1146 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
1147 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1150 #: build/parsePrep.c:500
1152 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
1153 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1156 #: build/parsePrep.c:507
1158 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
1159 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1161 #: build/parsePrep.c:514
1162 msgid "Too many patches!\n"
1166 #: build/parsePrep.c:518
1168 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
1169 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1171 #: build/parsePrep.c:554
1173 msgid "line %d: second %%prep\n"
1176 #: build/parseReqs.c:102
1179 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1180 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
1183 #: build/parseReqs.c:113
1185 msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
1186 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1189 #: build/parseReqs.c:145
1191 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1192 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1195 #: build/parseReqs.c:176
1197 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1198 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1200 #: build/parseScript.c:166
1202 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1203 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
1206 #: build/parseScript.c:176 build/parseScript.c:239
1208 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1209 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1211 #: build/parseScript.c:187
1213 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1214 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
1217 #: build/parseScript.c:231
1219 msgid "line %d: Second %s\n"
1220 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
1223 #: build/parseSpec.c:157
1225 msgid "line %d: %s\n"
1226 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
1230 #: build/parseSpec.c:209
1232 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1233 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1235 #: build/parseSpec.c:225
1237 msgid "Unclosed %%if\n"
1240 #: build/parseSpec.c:297
1242 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1245 #: build/parseSpec.c:306
1247 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1250 #: build/parseSpec.c:318
1252 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1255 #: build/parseSpec.c:332 build/parseSpec.c:341
1257 msgid "malformed %%include statement\n"
1261 #: build/parseSpec.c:542
1263 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1264 msgstr "%s no pode ser construido nesta arquitetura\n"
1266 #: build/parseSpec.c:600
1268 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1269 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
1272 #: build/poptBT.c:108
1274 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1275 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
1277 #: build/poptBT.c:160
1279 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1280 msgstr "prep (descompacte fontes e aplique patches)"
1282 #: build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 build/poptBT.c:167 build/poptBT.c:170
1283 #: build/poptBT.c:173 build/poptBT.c:176 build/poptBT.c:179
1287 #: build/poptBT.c:163
1288 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1291 #: build/poptBT.c:166
1293 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1294 msgstr "instale pacote"
1296 #: build/poptBT.c:169
1298 msgid "verify %files section from <specfile>"
1299 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1301 #: build/poptBT.c:172
1303 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1304 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1306 #: build/poptBT.c:175
1308 msgid "build binary package only from <specfile>"
1309 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1311 #: build/poptBT.c:178
1313 msgid "build source package only from <specfile>"
1314 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1316 #: build/poptBT.c:182
1318 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1319 msgstr "prep (descompacte fontes e aplique patches)"
1321 #: build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189 build/poptBT.c:192
1322 #: build/poptBT.c:195 build/poptBT.c:198 build/poptBT.c:201
1326 #: build/poptBT.c:185
1327 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1330 #: build/poptBT.c:188
1331 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1334 #: build/poptBT.c:191
1336 msgid "verify %files section from <tarball>"
1337 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1339 #: build/poptBT.c:194
1341 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1342 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1344 #: build/poptBT.c:197
1346 msgid "build binary package only from <tarball>"
1347 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1349 #: build/poptBT.c:200
1351 msgid "build source package only from <tarball>"
1352 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1354 #: build/poptBT.c:204
1356 msgid "build binary package from <source package>"
1357 msgstr "pacote binrio (prep, compile, instale, pacote)"
1359 #: build/poptBT.c:205 build/poptBT.c:208
1361 msgid "<source package>"
1362 msgstr "pesquise todos os pacotes"
1364 #: build/poptBT.c:207
1367 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1368 msgstr "instale pacote"
1370 #: build/poptBT.c:211
1372 msgid "override build root"
1373 msgstr "use s como o root da construo"
1375 #: build/poptBT.c:213
1376 msgid "remove build tree when done"
1377 msgstr "remova a rvore de construo quando terminar"
1379 #: build/poptBT.c:215 rpmdb/poptDB.c:28
1380 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1383 #: build/poptBT.c:217
1384 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1388 #: build/poptBT.c:219
1390 msgid "debug file state machine"
1391 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1393 #: build/poptBT.c:221
1395 msgid "do not execute any stages of the build"
1396 msgstr "no execute nenhum estgio"
1398 #: build/poptBT.c:223
1400 msgid "do not verify build dependencies"
1401 msgstr "no verifique as dependncias do pacote"
1403 #: build/poptBT.c:225
1404 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1407 #: build/poptBT.c:229 lib/poptALL.c:210 lib/poptI.c:261 lib/poptI.c:268
1408 #: lib/poptQV.c:329 lib/poptQV.c:338 lib/poptQV.c:377
1410 msgid "don't verify package digest(s)"
1411 msgstr "no verifique as dependncias do pacote"
1413 #: build/poptBT.c:231 lib/poptALL.c:212 lib/poptI.c:263 lib/poptI.c:270
1414 #: lib/poptQV.c:332 lib/poptQV.c:340 lib/poptQV.c:380
1416 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1417 msgstr "no verifique a arquitetura do pacote"
1419 #: build/poptBT.c:233 lib/poptALL.c:218 lib/poptI.c:265 lib/poptI.c:272
1420 #: lib/poptQV.c:335 lib/poptQV.c:342 lib/poptQV.c:382
1422 msgid "don't verify package signature(s)"
1423 msgstr "verifique a assinatura do pacote"
1425 #: build/poptBT.c:236
1426 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1429 #: build/poptBT.c:238
1431 msgid "remove sources when done"
1432 msgstr "remova a rvore de construo quando terminar"
1434 #: build/poptBT.c:240
1436 msgid "remove specfile when done"
1437 msgstr "remova a rvore de construo quando terminar"
1439 #: build/poptBT.c:242
1440 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1441 msgstr "pule direto para o estgio especificado (somente para c,i)"
1443 #: build/poptBT.c:244
1445 msgid "generate PGP/GPG signature"
1446 msgstr "gere assinatura PGP"
1448 #: build/poptBT.c:246
1449 msgid "override target platform"
1452 #: build/poptBT.c:248
1453 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
1459 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1460 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1465 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
1466 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1470 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1475 msgid "(error 0x%x)"
1483 msgid "Bad/unreadable header"
1487 msgid "Header size too big"
1491 msgid "Unknown file type"
1495 msgid "Missing hard link(s)"
1499 msgid "MD5 sum mismatch"
1503 msgid "Internal error"
1507 msgid "Archive file not in header"
1513 msgstr "Construo falhou.\n"
1515 #: lib/depends.c:162
1517 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1518 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
1520 #: lib/depends.c:391
1524 #: lib/depends.c:417
1525 msgid "(rpmrc provides)"
1528 #: lib/depends.c:434
1529 msgid "(rpmlib provides)"
1533 #: lib/depends.c:463
1536 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1538 #: lib/depends.c:476
1539 msgid "(db provides)"
1542 #: lib/depends.c:489
1544 msgid "(db package)"
1545 msgstr "pesquise todos os pacotes"
1547 #: lib/depends.c:839
1549 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1553 #: lib/depends.c:961
1555 msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1556 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1558 #. Record all relations.
1559 #: lib/depends.c:1193
1560 msgid "========== recording tsort relations\n"
1563 #. T4. Scan for zeroes.
1564 #: lib/depends.c:1294
1566 "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, "
1570 #: lib/depends.c:1377
1571 msgid "========== successors only (presentation order)\n"
1574 #: lib/depends.c:1447
1578 #: lib/depends.c:1482
1579 msgid "========== continuing tsort ...\n"
1582 #. Return no. of packages that could not be ordered.
1583 #: lib/depends.c:1487
1585 msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
1588 #: lib/formats.c:34 lib/formats.c:60 lib/formats.c:95 lib/formats.c:386
1589 #: rpmdb/header.c:3121 rpmdb/header.c:3144 rpmdb/header.c:3168
1590 msgid "(not a number)"
1593 #: lib/formats.c:160
1594 msgid "(not base64)"
1597 #: lib/formats.c:170
1598 msgid "(invalid type)"
1601 #: lib/formats.c:236 lib/formats.c:285
1602 msgid "(not a blob)"
1605 #: lib/formats.c:310
1607 msgid "(not a OpenPGP signature"
1608 msgstr "desconsidere quaisquer assinaturas PGP"
1613 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1614 msgstr "No consegui abrir o pipe tar: %s\n"
1618 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1622 #: lib/fs.c:112 lib/fs.c:197 lib/fs.c:307
1624 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1625 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1628 #: lib/fs.c:155 rpmio/url.c:523
1630 msgid "failed to open %s: %s\n"
1631 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1635 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1639 msgid "========== Directories not explictly included in package:\n"
1646 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
1650 msgid "%s directory created with perms %04o.\n"
1655 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1659 #: lib/fsm.c:1662 lib/fsm.c:1798
1661 msgid "%s saved as %s\n"
1662 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1667 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1668 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1672 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1673 msgstr "Construo falhou.\n"
1677 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1678 msgstr "Construo falhou.\n"
1683 msgid "%s created as %s\n"
1684 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1689 msgid "cannot create %%%s %s\n"
1690 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1695 msgid "cannot write to %%%s %s\n"
1696 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1699 #: lib/misc.c:240 lib/misc.c:245 lib/misc.c:251
1701 msgid "error creating temporary file %s\n"
1702 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1704 #: lib/package.c:442 lib/package.c:482 lib/package.c:685 lib/package.c:709
1705 #: lib/package.c:739 lib/rpmchecksig.c:784
1707 msgid "only V3 signatures can be verified, skipping V%u signature"
1710 #: lib/package.c:591
1711 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
1714 #: lib/package.c:599
1716 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
1719 #: lib/package.c:608 lib/rpmchecksig.c:226 lib/rpmchecksig.c:705
1721 msgid "%s: rpmReadSignature failed\n"
1724 #: lib/package.c:612 lib/rpmchecksig.c:230 lib/rpmchecksig.c:710
1726 msgid "%s: No signature available\n"
1730 #: lib/package.c:651 lib/rpmchecksig.c:603
1732 msgid "%s: headerRead failed\n"
1733 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1736 #: lib/package.c:751 lib/rpmchecksig.c:118 lib/rpmchecksig.c:632
1738 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1739 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1741 #: lib/poptALL.c:197
1742 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1745 #: lib/poptALL.c:198 lib/poptALL.c:201
1746 msgid "'MACRO EXPR'"
1749 #: lib/poptALL.c:200
1750 msgid "define MACRO with value EXPR"
1753 #: lib/poptALL.c:203
1755 msgid "print macro expansion of EXPR"
1756 msgstr "mostra a verso do programa rpm sendo usado"
1758 #: lib/poptALL.c:204
1762 #: lib/poptALL.c:206 lib/poptALL.c:225 lib/poptALL.c:229
1763 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1766 #: lib/poptALL.c:207 lib/poptALL.c:226 lib/poptALL.c:230
1770 #: lib/poptALL.c:215 lib/poptALL.c:249
1771 msgid "disable use of libio(3) API"
1774 #: lib/poptALL.c:221
1776 msgid "send stdout to CMD"
1777 msgstr "envia a saida padro para <cmd>"
1779 #: lib/poptALL.c:222
1783 #: lib/poptALL.c:233
1785 msgid "use ROOT as top level directory"
1786 msgstr "use <diretrio> como diretrio raiz"
1788 #: lib/poptALL.c:234
1792 #: lib/poptALL.c:237
1793 msgid "display known query tags"
1796 #: lib/poptALL.c:239
1797 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1800 #: lib/poptALL.c:241
1801 msgid "provide less detailed output"
1804 #: lib/poptALL.c:243
1805 msgid "provide more detailed output"
1808 #: lib/poptALL.c:245
1809 msgid "print the version of rpm being used"
1810 msgstr "mostra a verso do programa rpm sendo usado"
1813 #: lib/poptALL.c:258
1815 msgid "debug payload file state machine"
1816 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1818 #: lib/poptALL.c:260
1819 msgid "debug protocol data stream"
1822 #: lib/poptALL.c:263
1823 msgid "debug option/argument processing"
1826 #: lib/poptALL.c:274
1827 msgid "debug rpmio I/O"
1830 #: lib/poptALL.c:282
1831 msgid "debug URL cache handling"
1835 #: lib/poptALL.c:353
1837 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1842 msgid "exclude paths must begin with a /"
1843 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
1847 msgid "relocations must begin with a /"
1848 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
1851 msgid "relocations must contain a ="
1855 msgid "relocations must have a / following the ="
1859 msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
1863 msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
1867 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1872 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1873 "<package> specified multiple packages)"
1875 "remova todos os pacotes iguais a <pacote> (normalmente um erro gerado se "
1876 "<pacote> especificou mltiplos pacotes)"
1878 #: lib/poptI.c:162 lib/poptI.c:241 lib/poptI.c:244
1880 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1881 msgstr "no execute nenhuma script especfica do pacote"
1885 msgid "relocate files in non-relocateable package"
1886 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
1889 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
1893 msgid "erase (uninstall) package"
1894 msgstr "apague (desinstale) pacote"
1899 msgstr "pesquise todos os pacotes"
1902 msgid "do not install documentation"
1903 msgstr "no instale documentao"
1906 msgid "skip files with leading component <path> "
1913 #: lib/poptI.c:183 lib/poptI.c:186
1914 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1915 msgstr "alis para --replacepkgs --replacefiles"
1919 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1920 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
1922 #: lib/poptI.c:192 lib/poptI.c:210 lib/poptI.c:213 lib/poptI.c:320
1924 msgid "<packagefile>+"
1925 msgstr " -b<estgio> <spec> "
1928 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1929 msgstr "mostre caracteres # a medida que o pacote instala (bom com -v)"
1933 msgid "don't verify package architecture"
1934 msgstr "no verifique a arquitetura do pacote"
1937 msgid "don't verify package operating system"
1938 msgstr "no verifique o sistema operacional do pacote"
1941 msgid "don't check disk space before installing"
1945 msgid "install documentation"
1946 msgstr "instale documentao"
1948 #: lib/poptI.c:210 lib/poptI.c:213
1950 msgid "install package(s)"
1951 msgstr "instale pacote"
1954 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
1957 #: lib/poptI.c:221 lib/poptI.c:224
1958 msgid "do not verify package dependencies"
1959 msgstr "no verifique as dependncias do pacote"
1961 #: lib/poptI.c:228 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:278
1963 msgid "don't verify MD5 digest of files"
1964 msgstr "instale pacote"
1968 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
1969 msgstr "no verifique as dependncias do pacote"
1972 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
1977 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
1978 msgstr "no execute nenhum estgio"
1982 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
1983 msgstr "no execute nenhum estgio"
1987 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
1988 msgstr "no execute nenhum estgio"
1992 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
1993 msgstr "no execute nenhum estgio"
1997 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
1998 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2002 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
2003 msgstr "no execute nenhuma script especfica do pacote"
2007 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
2008 msgstr "no execute nenhuma script de instalao"
2012 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
2013 msgstr "no execute nenhuma script de instalao"
2017 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
2018 msgstr "no execute nenhuma script de instalao"
2022 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
2025 "atualize para uma verso mais velha do pacote (--force em atualizaes no faz "
2026 "isto automaticamente)"
2029 msgid "print percentages as package installs"
2030 msgstr "imprima porcentagens a medida que o pacote vai sendo instalado"
2033 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
2034 msgstr "realoque o pacote para <diretrio>, se realocvel"
2041 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
2047 msgstr " [--nomd5] [alvos]"
2050 msgid "save erased package files by repackaging"
2054 msgid "install even if the package replaces installed files"
2055 msgstr "instale mesmo que o pacote substitua arquivos j instalados"
2058 msgid "reinstall if the package is already present"
2059 msgstr "reinstale se o pacote j estiver presente"
2062 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
2070 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2071 msgstr "no instale, mas diga se a instalao funcionar ou no"
2075 msgid "upgrade package(s)"
2076 msgstr "instale pacote"
2080 msgid "query/verify all packages"
2081 msgstr "pesquise todos os pacotes"
2085 msgid "rpm checksig mode"
2086 msgstr "modo pesquisa"
2090 msgid "query/verify package(s) owning file"
2091 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2095 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2096 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2100 msgid "query/verify package(s) in group"
2101 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
2105 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2106 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2110 msgid "query/verify a package file"
2111 msgstr "pesquise todos os pacotes"
2115 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2116 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2120 msgid "rpm query mode"
2121 msgstr "modo pesquisa"
2125 msgid "query/verify a header instance"
2126 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2130 msgid "query a spec file"
2131 msgstr "pesquise todos os pacotes"
2139 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2140 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
2144 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2145 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2149 msgid "rpm verify mode"
2150 msgstr "modo pesquisa"
2154 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2155 msgstr "pesquise pacotes que requerem capacidade <i>"
2159 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2160 msgstr "pesquise pacotes que fornecem a capacidade <i>"
2164 msgid "list all configuration files"
2165 msgstr "liste somente os arquivos de configurao (implica -l)"
2169 msgid "list all documentation files"
2170 msgstr "instale documentao"
2174 msgid "dump basic file information"
2175 msgstr "mostre informao do pacote"
2179 msgid "list files in package"
2180 msgstr "instale pacote"
2184 msgid "skip %%ghost files"
2189 msgid "skip %%license files"
2195 msgid "skip %%readme files"
2196 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2200 msgid "use the following query format"
2201 msgstr "fonte de pesquisa no esperado"
2205 msgid "substitute i18n sections into spec file"
2206 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2209 msgid "display the states of the listed files"
2214 msgid "don't verify size of files"
2215 msgstr "instale pacote"
2219 msgid "don't verify symlink path of files"
2220 msgstr "instale pacote"
2224 msgid "don't verify owner of files"
2225 msgstr "instale pacote"
2229 msgid "don't verify group of files"
2230 msgstr "instale pacote"
2233 msgid "don't verify modification time of files"
2236 #: lib/poptQV.c:297 lib/poptQV.c:300
2238 msgid "don't verify mode of files"
2239 msgstr "instale pacote"
2243 msgid "don't verify files in package"
2244 msgstr "instale pacote"
2246 #: lib/poptQV.c:306 lib/poptQV.c:309 tools/rpmgraph.c:274
2248 msgid "don't verify package dependencies"
2249 msgstr "no verifique as dependncias do pacote"
2251 #: lib/poptQV.c:314 lib/poptQV.c:318 lib/poptQV.c:321 lib/poptQV.c:324
2253 msgid "don't execute verify script(s)"
2254 msgstr "no execute nenhum estgio"
2258 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2259 msgstr "instale pacote"
2263 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2264 msgstr "instale pacote"
2268 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2269 msgstr "assine um pacote (descarte a assinatura corrente)"
2273 msgid "verify package signature(s)"
2274 msgstr "verifique a assinatura do pacote"
2277 msgid "import an armored public key"
2282 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2283 msgstr "assine um pacote (descarte a assinatura corrente)"
2287 msgid "generate signature"
2288 msgstr "gere assinatura PGP"
2292 #: lib/psm.c:246 rpmdb/header.c:386 rpmdb/header_internal.c:164
2294 msgid "Data type %d not supported\n"
2298 msgid "source package expected, binary found\n"
2303 msgid "source package contains no .spec file\n"
2304 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2308 msgid "%s: running %s scriptlet\n"
2309 msgstr "no execute nenhum estgio"
2313 msgid "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n"
2318 msgid "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, exit status %d\n"
2323 msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
2324 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2328 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2334 msgid "Unable to reload signature header\n"
2335 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2339 msgid "user %s does not exist - using root\n"
2344 msgid "group %s does not exist - using root\n"
2349 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2350 msgstr "Construo falhou.\n"
2359 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2360 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2364 msgid "%s failed: %s\n"
2365 msgstr "Construo falhou.\n"
2367 #: lib/query.c:122 lib/rpmts.c:413
2369 msgid "incorrect format: %s\n"
2374 msgid "(contains no files)"
2387 msgid "not installed "
2388 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2400 msgid "(unknown %3d) "
2405 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2406 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2410 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2411 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2416 msgid "can't query %s: %s\n"
2417 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2419 #: lib/query.c:565 lib/query.c:599 lib/rpminstall.c:420 lib/rpminstall.c:551
2420 #: lib/rpminstall.c:950 tools/rpmgraph.c:127 tools/rpmgraph.c:164
2422 msgid "open of %s failed: %s\n"
2423 msgstr "Construo falhou.\n"
2427 msgid "query of %s failed\n"
2431 msgid "old format source packages cannot be queried\n"
2434 #: lib/query.c:609 lib/rpminstall.c:564
2436 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2437 msgstr "no foram passados pacotes para assinatura"
2441 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
2446 msgid "no packages\n"
2447 msgstr "pesquise todos os pacotes"
2451 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2456 msgid "no package triggers %s\n"
2457 msgstr "no foram passados pacotes para assinatura"
2460 #: lib/query.c:718 lib/query.c:740 lib/query.c:761 lib/query.c:796
2462 msgid "malformed %s: %s\n"
2463 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
2465 #: lib/query.c:728 lib/query.c:746 lib/query.c:771 lib/query.c:801
2467 msgid "no package matches %s: %s\n"
2468 msgstr "no foram passados pacotes para assinatura"
2472 msgid "no package requires %s\n"
2477 msgid "no package provides %s\n"
2482 msgid "file %s: %s\n"
2487 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2492 msgid "invalid package number: %s\n"
2497 msgid "package record number: %u\n"
2502 msgid "record %u could not be read\n"
2505 #: lib/query.c:907 lib/rpminstall.c:731
2507 msgid "package %s is not installed\n"
2508 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2513 msgid "(added files)"
2514 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2517 msgid "(added provide)"
2521 #: lib/rpmchecksig.c:56
2523 msgid "%s: open failed: %s\n"
2524 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2526 #: lib/rpmchecksig.c:68
2528 msgid "makeTempFile failed\n"
2529 msgstr "Construo falhou.\n"
2532 #: lib/rpmchecksig.c:112
2534 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2535 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2537 #: lib/rpmchecksig.c:208 lib/rpmchecksig.c:689
2539 msgid "%s: not an rpm package\n"
2540 msgstr "no foram passados pacotes para assinatura"
2542 #: lib/rpmchecksig.c:213
2544 msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
2547 #: lib/rpmchecksig.c:217
2549 msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
2552 #: lib/rpmchecksig.c:317
2554 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2557 #: lib/rpmchecksig.c:347
2559 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2563 #: lib/rpmchecksig.c:353
2565 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2566 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2569 #: lib/rpmchecksig.c:556
2571 msgid "%s: import read failed.\n"
2572 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2574 #: lib/rpmchecksig.c:561
2576 msgid "%s: not an armored public key.\n"
2580 #: lib/rpmchecksig.c:568
2582 msgid "%s: import failed.\n"
2583 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2586 #: lib/rpmchecksig.c:617
2588 msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
2589 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2591 #: lib/rpmchecksig.c:695
2593 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
2596 #: lib/rpmchecksig.c:950
2600 #: lib/rpmchecksig.c:951 lib/rpmchecksig.c:965
2601 msgid " (MISSING KEYS:"
2604 #: lib/rpmchecksig.c:953 lib/rpmchecksig.c:967
2608 #: lib/rpmchecksig.c:954 lib/rpmchecksig.c:968
2609 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2612 #: lib/rpmchecksig.c:956 lib/rpmchecksig.c:970
2616 #: lib/rpmchecksig.c:964
2620 #: lib/rpmds.c:477 lib/rpmds.c:647
2624 #: lib/rpmds.c:477 lib/rpmds.c:647
2631 "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
2632 "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
2637 msgid " %s A %s\tB %s\n"
2643 msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
2644 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2647 msgid "========== relocations\n"
2650 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
2651 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
2652 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
2653 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
2654 # "MIME-Version: 1.0\n"
2655 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
2656 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
2660 msgid "%5d exclude %s\n"
2661 msgstr "RPM verso %s\n"
2666 msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
2667 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2669 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
2670 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
2671 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
2672 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
2673 # "MIME-Version: 1.0\n"
2674 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
2675 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
2679 msgid "excluding multilib path %s%s\n"
2680 msgstr "RPM verso %s\n"
2682 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
2683 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
2684 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
2685 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
2686 # "MIME-Version: 1.0\n"
2687 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
2688 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
2692 msgid "excluding %s %s\n"
2693 msgstr "RPM verso %s\n"
2698 msgid "relocating %s to %s\n"
2699 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2704 msgid "relocating directory %s to %s\n"
2705 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2707 #: lib/rpminstall.c:179
2708 msgid "Preparing..."
2711 #: lib/rpminstall.c:181
2713 msgid "Preparing packages for installation..."
2714 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2716 #: lib/rpminstall.c:199
2717 msgid "Repackaging..."
2720 #: lib/rpminstall.c:201
2721 msgid "Repackaging erased files..."
2724 #: lib/rpminstall.c:220
2725 msgid "Upgrading..."
2728 #: lib/rpminstall.c:222
2730 msgid "Upgrading packages..."
2731 msgstr "instale pacote"
2733 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
2734 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
2735 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
2736 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
2737 # "MIME-Version: 1.0\n"
2738 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
2739 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
2741 #: lib/rpminstall.c:367
2743 msgid "Retrieving %s\n"
2744 msgstr "RPM verso %s\n"
2746 #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
2747 #. XXX %{_tmpdir} does not exist
2748 #: lib/rpminstall.c:380
2750 msgid " ... as %s\n"
2753 #: lib/rpminstall.c:384
2755 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
2758 #: lib/rpminstall.c:475
2760 msgid "package %s is not relocateable\n"
2761 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2763 #: lib/rpminstall.c:525
2765 msgid "error reading from file %s\n"
2768 #: lib/rpminstall.c:531
2770 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2773 #: lib/rpminstall.c:543 lib/rpminstall.c:806 tools/rpmgraph.c:156
2775 msgid "%s cannot be installed\n"
2776 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2778 #: lib/rpminstall.c:579
2780 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
2783 #: lib/rpminstall.c:593 lib/rpminstall.c:759 lib/rpminstall.c:1152
2784 #: tools/rpmgraph.c:202
2786 msgid "Failed dependencies:\n"
2787 msgstr "lista dependncias do pacote"
2789 #: lib/rpminstall.c:600 tools/rpmgraph.c:208
2790 msgid " Suggested resolutions:\n"
2793 #: lib/rpminstall.c:630
2795 msgid "installing binary packages\n"
2796 msgstr "instale pacote"
2799 #: lib/rpminstall.c:654
2801 msgid "cannot open file %s: %s\n"
2802 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2804 #: lib/rpminstall.c:734
2806 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
2810 #: lib/rpminstall.c:793
2812 msgid "cannot open %s: %s\n"
2813 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2815 #: lib/rpminstall.c:799
2817 msgid "Installing %s\n"
2820 #: lib/rpminstall.c:1146
2822 msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n"
2828 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2829 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2831 #: lib/rpmlibprov.c:29
2832 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2835 #: lib/rpmlibprov.c:32
2836 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2839 #: lib/rpmlibprov.c:35
2840 msgid "package payload is compressed using bzip2."
2843 #: lib/rpmlibprov.c:38
2844 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2847 #: lib/rpmlibprov.c:41
2848 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2851 #: lib/rpmlibprov.c:44
2852 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2855 #: lib/rpmlibprov.c:47
2856 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2859 #: lib/rpmlibprov.c:50
2860 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2870 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2871 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2875 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2876 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2880 msgid "package %s is already installed"
2881 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2885 msgid "path %s in package %s is not relocateable"
2886 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2890 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2895 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2900 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2901 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2905 msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
2910 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
2915 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
2920 msgid "%s is needed by %s%s"
2923 #: lib/rpmps.c:264 lib/rpmps.c:269
2925 msgid "(installed) "
2926 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2930 msgid "%s conflicts with %s%s"
2931 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
2935 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2940 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2945 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2950 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2955 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2960 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2965 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2970 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2977 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
2978 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
2982 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2985 #: lib/rpmrc.c:638 lib/rpmrc.c:712
2987 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2991 #: lib/rpmrc.c:655 lib/rpmrc.c:677
2993 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
2994 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2999 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
3000 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3004 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
3010 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
3011 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3015 msgid "Unknown system: %s\n"
3019 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
3025 msgid "Cannot expand %s\n"
3026 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3030 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
3036 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
3037 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3042 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
3043 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3048 msgid "cannot open Solve database in %s\n"
3049 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3051 #. Get available space on mounted file systems.
3053 msgid "getting list of mounted filesystems\n"
3056 #: lib/signature.c:132
3057 msgid "file is not regular -- skipping size check\n"
3060 #: lib/signature.c:150
3062 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
3065 #: lib/signature.c:155
3067 msgid " Actual size: %12d\n"
3070 #: lib/signature.c:177
3071 msgid "No signature\n"
3074 #: lib/signature.c:181
3076 msgid "Old PGP signature\n"
3077 msgstr "gere assinatura PGP"
3079 #: lib/signature.c:192
3080 msgid "Old (internal-only) signature! How did you get that!?\n"
3083 #: lib/signature.c:249
3085 msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
3090 #: lib/signature.c:340 lib/signature.c:453 lib/signature.c:732
3091 #: lib/signature.c:771
3093 msgid "Could not exec %s: %s\n"
3094 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
3096 #: lib/signature.c:356
3098 msgid "pgp failed\n"
3099 msgstr "Construo falhou.\n"
3101 #. PGP failed to write signature
3103 #: lib/signature.c:363
3105 msgid "pgp failed to write signature\n"
3106 msgstr "gere assinatura PGP"
3108 #: lib/signature.c:369
3110 msgid "PGP sig size: %d\n"
3114 #: lib/signature.c:387 lib/signature.c:501
3116 msgid "unable to read the signature\n"
3117 msgstr "gere assinatura PGP"
3119 #: lib/signature.c:392
3121 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
3124 #: lib/signature.c:470
3126 msgid "gpg failed\n"
3127 msgstr "Construo falhou.\n"
3129 #. GPG failed to write signature
3131 #: lib/signature.c:477
3133 msgid "gpg failed to write signature\n"
3134 msgstr "gere assinatura PGP"
3136 #: lib/signature.c:483
3138 msgid "GPG sig size: %d\n"
3141 #: lib/signature.c:506
3143 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3147 #. This case should have been screened out long ago.
3148 #: lib/signature.c:776 lib/signature.c:831
3150 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3153 #: lib/signature.c:808
3155 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3158 #: lib/signature.c:823
3160 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3163 #: lib/signature.c:872
3164 msgid "Header+Payload size: "
3167 #: lib/signature.c:913
3168 msgid "MD5 digest: "
3171 #: lib/signature.c:969
3173 msgid "Header SHA1 digest: "
3174 msgstr "instale pacote"
3176 #: lib/signature.c:1044
3178 msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
3179 msgstr "desconsidere quaisquer assinaturas MD5"
3181 #: lib/signature.c:1161
3185 #: lib/signature.c:1162
3187 msgid "V3 DSA signature: "
3188 msgstr "gere assinatura PGP"
3190 #: lib/signature.c:1241
3191 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3194 #: lib/signature.c:1268
3195 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
3198 #: lib/signature.c:1272
3200 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3203 #: lib/transaction.c:107
3205 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
3208 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
3209 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
3210 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
3211 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
3212 # "MIME-Version: 1.0\n"
3213 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
3214 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
3217 #: lib/transaction.c:912
3219 msgid "excluding directory %s\n"
3220 msgstr "RPM verso %s\n"
3222 #. ===============================================
3223 #. * For packages being installed:
3224 #. * - verify package arch/os.
3225 #. * - verify package epoch:version-release is newer.
3227 #. * For packages being removed:
3230 #: lib/transaction.c:1024
3232 msgid "sanity checking %d elments\n"
3235 #. ===============================================
3236 #. * Initialize transaction element file info for package:
3239 #. * FIXME?: we'd be better off assembling one very large file list and
3240 #. * calling fpLookupList only once. I'm not sure that the speedup is
3241 #. * worth the trouble though.
3243 #: lib/transaction.c:1105
3245 msgid "computing %d file fingerprints\n"
3248 #. ===============================================
3249 #. * Compute file disposition for each package in transaction set.
3251 #: lib/transaction.c:1180
3252 msgid "computing file dispositions\n"
3255 #. ===============================================
3256 #. * Install and remove packages.
3258 #: lib/transaction.c:1389
3260 msgid "install/erase %d elements\n"
3265 msgid "missing %c %s"
3270 msgid "Unsatisfied dependencies for %s: "
3271 msgstr "lista dependncias do pacote"
3275 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3280 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3285 msgid "closed db environment %s/%s\n"
3290 msgid "removed db environment %s/%s\n"
3295 msgid "opening db environment %s/%s %s\n"
3296 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3300 msgid "closed db index %s/%s\n"
3301 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3305 msgid "verified db index %s/%s\n"
3306 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3310 msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
3311 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3315 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3316 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
3328 msgid "locked db index %s/%s\n"
3329 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3331 #: rpmdb/dbconfig.c:327
3333 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3336 #: rpmdb/dbconfig.c:367
3338 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3341 #: rpmdb/dbconfig.c:376
3343 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3346 #: rpmdb/dbconfig.c:385
3348 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3351 #. This should not be allowed
3353 #: rpmdb/header.c:345
3354 msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
3357 #. @-observertrans -readonlytrans@
3358 #: rpmdb/header.c:2297
3359 msgid "missing { after %"
3362 #. @-observertrans -readonlytrans@
3363 #: rpmdb/header.c:2327
3364 msgid "missing } after %{"
3367 #. @-observertrans -readonlytrans@
3368 #: rpmdb/header.c:2341
3369 msgid "empty tag format"
3372 #. @-observertrans -readonlytrans@
3373 #: rpmdb/header.c:2355
3374 msgid "empty tag name"
3377 #. @-observertrans -readonlytrans@
3378 #: rpmdb/header.c:2372
3382 #. @-observertrans -readonlytrans@
3383 #: rpmdb/header.c:2399
3384 msgid "] expected at end of array"
3387 #. @-observertrans -readonlytrans@
3388 #: rpmdb/header.c:2417
3390 msgid "unexpected ]"
3391 msgstr "fonte de pesquisa no esperado"
3393 #. @-observertrans -readonlytrans@
3394 #: rpmdb/header.c:2421
3396 msgid "unexpected }"
3397 msgstr "fonte de pesquisa no esperado"
3399 #. @-observertrans -readonlytrans@
3400 #: rpmdb/header.c:2490
3401 msgid "? expected in expression"
3404 #. @-observertrans -readonlytrans@
3405 #: rpmdb/header.c:2499
3406 msgid "{ expected after ? in expression"
3409 #. @-observertrans -readonlytrans@
3410 #: rpmdb/header.c:2512 rpmdb/header.c:2557
3411 msgid "} expected in expression"
3414 #. @-observertrans -readonlytrans@
3415 #: rpmdb/header.c:2522
3416 msgid ": expected following ? subexpression"
3419 #. @-observertrans -readonlytrans@
3420 #: rpmdb/header.c:2542
3421 msgid "{ expected after : in expression"
3424 #. @-observertrans -readonlytrans@
3425 #: rpmdb/header.c:2567
3426 msgid "| expected at end of expression"
3429 #: rpmdb/poptDB.c:18
3430 msgid "initialize database"
3433 #: rpmdb/poptDB.c:20
3435 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3436 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3438 #: rpmdb/poptDB.c:23
3440 msgid "verify database files"
3441 msgstr "pesquise todos os pacotes"
3443 #: rpmdb/poptDB.c:25
3444 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3448 #: rpmdb/rpmdb.c:215
3450 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3454 #: rpmdb/rpmdb.c:290
3456 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3457 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3460 #: rpmdb/rpmdb.c:312
3462 msgid "cannot open %s index\n"
3463 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3465 #: rpmdb/rpmdb.c:960
3466 msgid "no dbpath has been set\n"
3470 #: rpmdb/rpmdb.c:1269 rpmdb/rpmdb.c:1402 rpmdb/rpmdb.c:1452 rpmdb/rpmdb.c:2425
3471 #: rpmdb/rpmdb.c:2533 rpmdb/rpmdb.c:3262
3473 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3474 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3476 #: rpmdb/rpmdb.c:1695 rpmdb/rpmdb.c:2318 rpmdb/rpmdb.c:3065
3477 msgid "rpmdb: skipping"
3481 #: rpmdb/rpmdb.c:1705
3483 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3484 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3486 #: rpmdb/rpmdb.c:2345
3488 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3491 #: rpmdb/rpmdb.c:2621
3493 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3494 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
3497 #: rpmdb/rpmdb.c:2684
3499 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3500 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3502 #: rpmdb/rpmdb.c:2799
3504 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3508 #: rpmdb/rpmdb.c:2803
3510 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3511 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3514 #: rpmdb/rpmdb.c:2831
3516 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3517 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3520 #: rpmdb/rpmdb.c:2852
3522 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3523 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3526 #: rpmdb/rpmdb.c:2862
3528 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3529 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3531 #: rpmdb/rpmdb.c:3011
3533 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3534 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
3536 #: rpmdb/rpmdb.c:3237
3538 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3542 #: rpmdb/rpmdb.c:3241
3544 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3545 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3548 #: rpmdb/rpmdb.c:3281
3550 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3551 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3553 #: rpmdb/rpmdb.c:3642
3555 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3558 #: rpmdb/rpmdb.c:3680
3559 msgid "no dbpath has been set"
3562 #: rpmdb/rpmdb.c:3712
3564 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3565 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3567 #: rpmdb/rpmdb.c:3716
3569 msgid "temporary database %s already exists\n"
3573 #: rpmdb/rpmdb.c:3722
3575 msgid "creating directory %s\n"
3576 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3579 #: rpmdb/rpmdb.c:3724
3581 msgid "creating directory %s: %s\n"
3582 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3584 #: rpmdb/rpmdb.c:3731
3586 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3587 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3589 #: rpmdb/rpmdb.c:3744
3591 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3592 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3594 #: rpmdb/rpmdb.c:3773
3596 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3599 #: rpmdb/rpmdb.c:3813
3601 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3604 #: rpmdb/rpmdb.c:3831
3605 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3608 #: rpmdb/rpmdb.c:3839
3609 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3612 #: rpmdb/rpmdb.c:3841
3614 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3617 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
3618 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
3619 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
3620 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
3621 # "MIME-Version: 1.0\n"
3622 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
3623 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
3625 #: rpmdb/rpmdb.c:3851
3627 msgid "removing directory %s\n"
3628 msgstr "RPM verso %s\n"
3631 #: rpmdb/rpmdb.c:3853
3633 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3634 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3636 #: rpmio/macro.c:230
3638 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3642 #: rpmio/macro.c:367
3644 msgid "%3d>%*s(empty)"
3647 #: rpmio/macro.c:410
3649 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3652 #: rpmio/macro.c:648
3654 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3657 #: rpmio/macro.c:681
3659 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3662 #: rpmio/macro.c:687
3664 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3667 #: rpmio/macro.c:692
3669 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3672 #: rpmio/macro.c:698
3674 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3677 #: rpmio/macro.c:733
3679 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3682 #: rpmio/macro.c:851
3684 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3687 #: rpmio/macro.c:972
3689 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3692 #: rpmio/macro.c:1168
3694 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3698 #: rpmio/macro.c:1238 rpmio/macro.c:1255
3700 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3701 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3703 #: rpmio/macro.c:1296
3705 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3708 #: rpmio/macro.c:1425
3710 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3711 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
3713 #: rpmio/macro.c:1496
3714 msgid "Target buffer overflow\n"
3719 #: rpmio/macro.c:1691 rpmio/macro.c:1697
3721 msgid "File %s: %s\n"
3722 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
3724 #: rpmio/macro.c:1700
3726 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3729 #: rpmio/rpmio.c:664
3733 #: rpmio/rpmio.c:667
3734 msgid "Bad server response"
3737 #: rpmio/rpmio.c:670
3738 msgid "Server I/O error"
3741 #: rpmio/rpmio.c:673
3742 msgid "Server timeout"
3745 #: rpmio/rpmio.c:676
3746 msgid "Unable to lookup server host address"
3749 #: rpmio/rpmio.c:679
3750 msgid "Unable to lookup server host name"
3753 #: rpmio/rpmio.c:682
3754 msgid "Failed to connect to server"
3757 #: rpmio/rpmio.c:685
3758 msgid "Failed to establish data connection to server"
3761 #: rpmio/rpmio.c:688
3762 msgid "I/O error to local file"
3765 #: rpmio/rpmio.c:691
3766 msgid "Error setting remote server to passive mode"
3769 #: rpmio/rpmio.c:694
3770 msgid "File not found on server"
3773 #: rpmio/rpmio.c:697
3774 msgid "Abort in progress"
3777 #: rpmio/rpmio.c:701
3778 msgid "Unknown or unexpected error"
3781 #: rpmio/rpmio.c:1393
3783 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
3786 #: rpmio/rpmlog.c:59
3791 #: rpmio/rpmlog.c:130 rpmio/rpmlog.c:131 rpmio/rpmlog.c:132
3792 msgid "fatal error: "
3796 #: rpmio/rpmlog.c:133
3801 #: rpmio/rpmlog.c:134
3805 #: rpmio/rpmmalloc.c:15
3807 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3812 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3817 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3822 msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
3827 msgid "Password for %s@%s: "
3830 #: rpmio/url.c:295 rpmio/url.c:321
3832 msgid "error: %sport must be a number\n"
3836 msgid "url port must be a number\n"
3843 msgid "failed to create %s: %s\n"
3844 msgstr "No consegui abrir o pipe tar: %s\n"
3846 #: tools/rpmcache.c:515 tools/rpmgraph.c:276
3848 msgid "don't verify header+payload signature"
3849 msgstr "verifique a assinatura do pacote"
3851 #: tools/rpmcache.c:518
3852 msgid "don't update cache database, only print package paths"
3855 #: tools/rpmcache.c:522
3856 msgid "follow command line symlinks"
3859 #: tools/rpmcache.c:525
3860 msgid "logical walk"
3864 #: tools/rpmcache.c:528
3866 msgid "don't change directories"
3867 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3869 #: tools/rpmcache.c:531
3870 msgid "don't get stat info"
3873 #: tools/rpmcache.c:534
3874 msgid "physical walk"
3877 #: tools/rpmcache.c:537
3878 msgid "return dot and dot-dot"
3881 #: tools/rpmcache.c:540
3882 msgid "don't cross devices"
3885 #: tools/rpmcache.c:543
3886 msgid "return whiteout information"
3889 #: tools/rpmcache.c:546 tools/rpmgraph.c:282
3890 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
3893 #: tools/rpmcache.c:578
3895 msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
3899 #: tools/rpmcache.c:618
3901 msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
3902 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3905 #: tools/rpmgraph.c:177
3907 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
3908 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3912 #~ msgid "%s: base64 encode failed.\n"
3913 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3916 #~ msgid "rollback %d packages to %s"
3917 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
3921 #~ msgid "h#%7u: %s"
3922 #~ msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
3924 #~ msgid "unexpected arguments to --querytags "
3925 #~ msgstr "argumentos no esperados em --querytags"
3928 #~ msgid "Usage: %s {--help}\n"
3929 #~ msgstr "uso: rpm {--help}"
3932 #~ msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
3933 #~ msgstr "Use -e ou --erase no lugar.\n"
3935 #~ msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
3936 #~ msgstr "--dbpath passado para uma operao que no usa um banco de dados"
3939 #~ msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
3940 #~ msgstr "pesquise todos os pacotes"
3943 #~ msgid "display a verbose file listing"
3944 #~ msgstr "mostre a lista de arquivos do pacote"
3947 #~ msgid "don't verify package digest"
3948 #~ msgstr "no verifique as dependncias do pacote"
3951 #~ msgid "don't verify package signature"
3952 #~ msgstr "verifique a assinatura do pacote"
3955 #~ msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
3956 #~ msgstr "lista dependncias do pacote"
3959 #~ msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n"
3960 #~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
3963 #~ msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
3964 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
3967 #~ msgid "Usage: rpm {--help}"
3968 #~ msgstr "uso: rpm {--help}"
3970 #~ msgid " rpm {--initdb} [--dbpath <dir>]"
3971 #~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <diretrio>]"
3974 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
3976 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root "
3980 #~ " [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
3982 #~ " [--rcfile <arquivo>] [--ignorearch] [--dbpath "
3987 #~ " [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
3990 #~ " [--prefix <diretrio>] [--ignoreos] [--nodeps]"
3992 #~ msgid " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
3993 #~ msgstr " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <porta>]"
3996 #~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
3997 #~ msgstr " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <porta>]"
4001 #~ " [--justdb] [--noorder] [--relocate "
4002 #~ "oldpath=newpath]"
4003 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4007 #~ " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
4009 #~ " [--ignoreos] [--nodeps] arquivo.rpm ... arquivoN."
4013 #~ msgid " [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
4014 #~ msgstr " arquivo.rpm ... arquivoN.rpm"
4016 #~ msgid " [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
4018 #~ " [--oldpackage] [--root <diretrio>] [--noscripts]"
4021 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
4023 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4027 #~ " [--ignorearch] [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
4029 #~ " [--ignorearch] [--dbpath <dir>] [--prefix "
4033 #~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
4034 #~ msgstr " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <porta>]"
4038 #~ " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4040 #~ " [--dbpath <diretrio>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4044 #~ msgid " [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
4045 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4049 #~ " [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
4051 #~ " [--provides] [--dump] [--dbpath <diretrio>] "
4055 #~ msgid " file1.rpm ... fileN.rpm"
4056 #~ msgstr " arquivo.rpm ... arquivoN.rpm"
4058 #~ msgid " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4060 #~ " [--scripts] [--root <diretrio>] [--rcfile "
4064 #~ msgid " [--triggeredby]"
4065 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4068 #~ msgid " [--provides] [--triggers] [--dump]"
4070 #~ " [--dbpath <diretrio>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4074 #~ msgid " [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
4076 #~ " [--provides] [--dump] [--dbpath <diretrio>] "
4079 #~ msgid " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4081 #~ " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <diretrio>] [--rcfile "
4085 #~ " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4088 #~ " [--dbpath <diretrio>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4091 #~ msgid " [--nomd5] [targets]"
4092 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4094 #~ msgid " rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
4095 #~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [alvo]"
4097 #~ msgid " rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
4098 #~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [alvo]"
4101 #~ msgid " rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
4102 #~ msgstr " arquivo.rpm ... arquivoN.rpm"
4106 #~ " rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
4108 #~ " rpm {--erase -e] [--root <diretrio>] [--noscripts] [--rcfile "
4111 #~ msgid " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
4113 #~ " [--dbpath <diretrio>] [--nodeps] [--allmatches]"
4117 #~ " [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
4118 #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN"
4121 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4123 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <arquivo>] pacote1 pacote2 ... pacoteN"
4126 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4128 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <arquivo>] pacote1 pacote2 ... pacoteN"
4132 #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
4133 #~ msgstr " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nomd5] [--rcfile <arquivo>]"
4135 #~ msgid " package1 ... packageN"
4136 #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN"
4138 #~ msgid " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4139 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <arquivo>] [--dbpath <diretrio>]"
4142 #~ msgid " rpm {--verifydb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4143 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <arquivo>] [--dbpath <diretrio>]"
4149 #~ msgid "print this message"
4150 #~ msgstr "mostra esta mensagem"
4153 #~ msgid " All modes support the following arguments:"
4154 #~ msgstr " todos os modos suportam os seguintes argumentos:"
4157 #~ msgid " --eval '<name>+' "
4158 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4161 #~ msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
4162 #~ msgstr "mostra a verso do programa rpm sendo usado"
4165 #~ msgid " --pipe <cmd> "
4166 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4169 #~ msgid " --rcfile <file> "
4170 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4172 #~ msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
4173 #~ msgstr "use <arquivo> no lugar de /etc/rpmrc e $HOME/.rpmrc"
4175 #~ msgid "be a little more verbose"
4176 #~ msgstr "seja um pouco mais detalhado"
4178 #~ msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
4179 #~ msgstr "seja _muito_ mais detalhado (para depurao)"
4183 #~ " Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
4185 #~ " Instale, atualize e pesquise (com -p) permitem que sejam usadas URLs "
4189 #~ msgid " of file names as well as the following options:"
4190 #~ msgstr " de nomes de arquivos bem como as seguintes opes:\n"
4192 #~ msgid "hostname or IP of ftp proxy"
4193 #~ msgstr "nome do host ou IP do proxy ftp"
4195 #~ msgid "port number of ftp server (or proxy)"
4196 #~ msgstr "nmero da porta do servidor ftp (ou proxy)"
4199 #~ msgid " --httpproxy <host> "
4200 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4203 #~ msgid "hostname or IP of http proxy"
4204 #~ msgstr "nome do host ou IP do proxy ftp"
4207 #~ msgid " --httpport <port> "
4208 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4211 #~ msgid "port number of http server (or proxy)"
4212 #~ msgstr "nmero da porta do servidor ftp (ou proxy)"
4214 #~ msgid "query mode"
4215 #~ msgstr "modo pesquisa"
4218 #~ msgid " --dbpath <dir> "
4219 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4221 #~ msgid "use <dir> as the directory for the database"
4222 #~ msgstr "use <diretrio> como diretrio para o banco de dados"
4225 #~ msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
4226 #~ msgstr "use s como formato do cabealho (implica -i)"
4228 #~ msgid " Package specification options:"
4229 #~ msgstr " Opces para especificao de pacotes:"
4231 #~ msgid "query all packages"
4232 #~ msgstr "pesquise todos os pacotes"
4234 #~ msgid "query package owning <file>"
4235 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4237 #~ msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
4238 #~ msgstr "pesquise pacote (no instalado) <arquivo-pacote>"
4241 #~ msgid " --triggeredby <pkg>"
4242 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4245 #~ msgid "query packages triggered by <pkg>"
4246 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4249 #~ msgid " --whatprovides <cap>"
4250 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4253 #~ msgid "query packages which provide <cap> capability"
4254 #~ msgstr "pesquise pacotes que fornecem a capacidade <i>"
4257 #~ msgid " --whatrequires <cap>"
4258 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4261 #~ msgid "query packages which require <cap> capability"
4262 #~ msgstr "pesquise pacotes que requerem capacidade <i>"
4264 #~ msgid " Information selection options:"
4265 #~ msgstr " Opces de seleco de informao"
4267 #~ msgid "display package information"
4268 #~ msgstr "mostre informao do pacote"
4271 #~ msgid "display the package's change log"
4272 #~ msgstr "mostre a lista de arquivos do pacote"
4274 #~ msgid "display package file list"
4275 #~ msgstr "mostre a lista de arquivos do pacote"
4277 #~ msgid "show file states (implies -l)"
4278 #~ msgstr "mostre estados dos arquivos (implica -l)"
4280 #~ msgid "list only documentation files (implies -l)"
4281 #~ msgstr "liste somente os arquivos de documentao (implica -l)"
4283 #~ msgid "list only configuration files (implies -l)"
4284 #~ msgstr "liste somente os arquivos de configurao (implica -l)"
4287 #~ "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, "
4290 #~ "mostre todas as informaes verificveis para cada arquivo (deve ser usado "
4291 #~ "com -l, -c ou -d)"
4294 #~ msgid "list capabilities package provides"
4295 #~ msgstr "lista as capacidades que o pacote fornece"
4297 #~ msgid "list package dependencies"
4298 #~ msgstr "lista dependncias do pacote"
4300 #~ msgid "print the various [un]install scripts"
4301 #~ msgstr "mostra as vrias scripts de [des]instalao"
4304 #~ "verify a package installation using the same same package specification "
4307 #~ "verifique uma instalao de pacote usando as mesmas opes de especificao de "
4310 #~ msgid "do not verify file md5 checksums"
4311 #~ msgstr "no verifique os checksums md5 do arquivo"
4313 #~ msgid "do not verify file attributes"
4314 #~ msgstr "no verifique os atributos dos arquivos"
4316 #~ msgid "list the tags that can be used in a query format"
4317 #~ msgstr "liste as etiquetas que podem ser usadas em um formato de pesquisa"
4320 #~ msgid " --install <packagefile>"
4321 #~ msgstr "instale pacote"
4324 #~ msgid " -i <packagefile> "
4325 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4328 #~ msgid " --excludepath <path>"
4329 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4332 #~ msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
4333 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4335 #~ msgid "don't execute any installation scripts"
4336 #~ msgstr "no execute nenhuma script de instalao"
4339 #~ msgid " -U <packagefile> "
4340 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4342 #~ msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
4343 #~ msgstr "atualize pacote (mesmas opces em --install, mais"
4346 #~ msgid " -e <package> "
4347 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4349 #~ msgid "do not execute any package specific scripts"
4350 #~ msgstr "no execute nenhuma script especfica do pacote"
4352 #~ msgid " -b<stage> <spec> "
4353 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4356 #~ msgid " -t<stage> <tarball> "
4357 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4359 #~ msgid "build package, where <stage> is one of:"
4360 #~ msgstr "Constroi pacote, onde <estgio> um dos seguintes:"
4362 #~ msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
4363 #~ msgstr "prep (descompacte fontes e aplique patches)"
4366 #~ msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
4367 #~ msgstr "cheque lista (faa algumas checagens em %files)"
4369 #~ msgid "compile (prep and compile)"
4370 #~ msgstr "compile (prep e compile)"
4372 #~ msgid "install (prep, compile, install)"
4373 #~ msgstr "instale (prep, compile, instale)"
4375 #~ msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
4376 #~ msgstr "pacote binrio (prep, compile, instale, pacote)"
4378 #~ msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
4379 #~ msgstr "pacote bin/src (prep, compile, instale, pacote)"
4382 #~ msgid "remove spec file when done"
4383 #~ msgstr "remova a rvore de construo quando terminar"
4386 #~ msgid " --buildroot <dir> "
4387 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4390 #~ msgid "use <dir> as the build root"
4391 #~ msgstr "use s como o root da construo"
4393 #~ msgid "do not execute any stages"
4394 #~ msgstr "no execute nenhum estgio"
4397 #~ "install source package, build binary package and remove spec file, "
4398 #~ "sources, patches, and icons."
4400 #~ "instale pacote fonte, construa pacote binrio e remova o arquivo spec, "
4401 #~ "fontes, patches e cones."
4403 #~ msgid "like --rebuild, but don't build any package"
4404 #~ msgstr "como --rebuild, mas no construa nenhum pacote"
4407 #~ msgid " --resign <pkg>+ "
4408 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4411 #~ msgid " --addsign <pkg>+ "
4412 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4414 #~ msgid "add a signature to a package"
4415 #~ msgstr "adicione uma assinatura a um pacote"
4418 #~ msgid " --checksig <pkg>+"
4419 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4422 #~ msgid " -K <pkg>+ "
4423 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4426 #~ msgid "skip any GPG signatures"
4427 #~ msgstr "desconsidere quaisquer assinaturas PGP"
4429 #~ msgid "make sure a valid database exists"
4430 #~ msgstr "certifique que um banco de dados vlido existe"
4432 #~ msgid "rebuild database from existing database"
4433 #~ msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
4436 #~ "set the file permissions to those in the package database using the same "
4437 #~ "package specification options as -q"
4439 #~ "atribua as permisses dos arquivos para aquelas no banco de dados de "
4440 #~ "pacotes usando as mesmas opes de especificao de pacote do -q"
4443 #~ "set the file owner and group to those in the package database using the "
4444 #~ "same package specification options as -q"
4446 #~ "atribua dono e grupo dos arquivos para aquelas no banco de dados de "
4447 #~ "pacotes usando as mesmas opes de especificao de pacote do -q"
4449 #~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
4450 #~ msgstr "-u e --uninstall foram descontinuados e no funcionam mais.\n"
4452 #~ msgid "Use -e or --erase instead.\n"
4453 #~ msgstr "Use -e ou --erase no lugar.\n"
4457 #~ "script disabling options may only be specified during package "
4458 #~ "installation, erasure, and verification"
4460 #~ "--noscripts somente pode ser especificado durante [des]instalaes e "
4461 #~ "verificaes de pacotes"
4464 #~ msgid "--apply may only be specified during package installation"
4466 #~ "--percent somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
4468 #~ msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
4469 #~ msgstr "--oldpackage somente pode ser usado durante a atualizao de pacotes"
4471 #~ msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
4472 #~ msgstr "--nopgp somente pode ser usado durante checagem de assinaturas"
4475 #~ msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
4476 #~ msgstr "--nopgp somente pode ser usado durante checagem de assinaturas"
4480 #~ "--nomd5 may only be used during signature checking and package "
4483 #~ "--nopgp somente pode ser usado durante checagem de assinaturas e "
4484 #~ "verificao de pacotes"
4486 #~ msgid "no packages given for signature check"
4487 #~ msgstr "nenhum pacote informado para checagem de assinatura"
4489 #~ msgid "no packages given for signing"
4490 #~ msgstr "no foram passados pacotes para assinatura"
4492 #~ msgid "no packages given for uninstall"
4493 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
4495 #~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
4497 #~ "foram passados argumentos em excesso para pesquisa em todos os pacotes"
4500 #~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
4502 #~ "foram passados argumentos em excesso para pesquisa em todos os pacotes"
4505 #~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
4506 #~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
4509 #~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
4510 #~ msgstr "modo pesquisa"
4513 #~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
4514 #~ msgstr "gere assinatura PGP"
4517 #~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
4518 #~ msgstr "gere assinatura PGP"
4521 #~ msgid "opening db file %s mode 0x%x\n"
4522 #~ msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
4525 #~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
4526 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
4529 #~ msgid "error(%d) counting packages\n"
4530 #~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
4534 #~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
4535 #~ msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
4539 #~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
4540 #~ msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
4544 #~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
4545 #~ msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
4548 #~ msgid "generate GPG/PGP signature"
4549 #~ msgstr "gere assinatura PGP"
4553 #~ msgid "cannot open package: %s\n"
4554 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
4557 #~ msgid " All modes support the following options:"
4558 #~ msgstr " todos os modos suportam os seguintes argumentos:"
4561 #~ msgid " --eval '<expr>+' "
4562 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4565 #~ msgid "print the expansion of macro <expr> to stdout"
4566 #~ msgstr "mostra a verso do programa rpm sendo usado"
4569 #~ msgid " --pipe <cmd> "
4570 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4573 #~ msgid " --rcfile <file:...> "
4574 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4577 #~ msgid " --dbpath <dir> "
4578 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4581 #~ msgid " --root <dir> "
4582 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4586 #~ " Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in "
4589 #~ " Instale, atualize e pesquise (com -p) permitem que sejam usadas URLs "
4593 #~ msgid " of file names as well as the following options:"
4594 #~ msgstr " de nomes de arquivos bem como as seguintes opes:\n"
4597 #~ msgid " --ftpproxy <host> "
4598 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4601 #~ msgid " --ftpport <port> "
4602 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4605 #~ msgid " --httpproxy <host> "
4606 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4609 #~ msgid " --httpport <port> "
4610 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4613 #~ msgid " Package specification options:"
4614 #~ msgstr " Opces para especificao de pacotes:"
4617 #~ msgid " -f <file>+ "
4618 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4621 #~ msgid "query/verify package owning <file>"
4622 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4625 #~ msgid " -p <packagefile>+ "
4626 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4629 #~ msgid "query/verify (uninstalled) package <packagefile>"
4630 #~ msgstr "pesquise pacote (no instalado) <arquivo-pacote>"
4633 #~ msgid " --triggeredby <pkg> "
4634 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4637 #~ msgid "query/verify packages triggered by <pkg>"
4638 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4641 #~ msgid " --whatprovides <cap> "
4642 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4645 #~ msgid "query/verify packages which provide <cap> capability"
4646 #~ msgstr "pesquise pacotes que fornecem a capacidade <i>"
4649 #~ msgid " --whatrequires <cap> "
4650 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4653 #~ msgid "query/verify packages which require <cap> capability"
4654 #~ msgstr "pesquise pacotes que requerem capacidade <i>"
4657 #~ msgid " Information selection options:"
4658 #~ msgstr " Opces de seleco de informao"
4661 #~ msgid "list capabilities provided by package"
4662 #~ msgstr "lista as capacidades que o pacote fornece"
4665 #~ msgid "list capabilities required by package"
4666 #~ msgstr "lista as capacidades que o pacote fornece"
4669 #~ msgid "print the various [un]install scriptlets"
4670 #~ msgstr "mostra as vrias scripts de [des]instalao"
4673 #~ msgid "do not execute scripts (if any)"
4674 #~ msgstr "no execute nenhum estgio"
4677 #~ msgid " --install <packagefile>"
4678 #~ msgstr "instale pacote"
4681 #~ msgid " -i <packagefile> "
4682 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4685 #~ msgid " --excludepath <path> "
4686 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4689 #~ msgid "don't execute any installation scriptlets"
4690 #~ msgstr "no execute nenhuma script de instalao"
4693 #~ msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package"
4694 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4697 #~ msgid " --prefix <dir> "
4698 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4701 #~ msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
4702 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4705 #~ msgid " --upgrade <packagefile>"
4706 #~ msgstr "instale pacote"
4709 #~ msgid " -U <packagefile> "
4710 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4713 #~ msgid " --erase <package>"
4714 #~ msgstr "instale pacote"
4717 #~ msgid " -e <package> "
4718 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4721 #~ msgid " --resign <pkg>+ "
4722 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4725 #~ msgid " --addsign <pkg>+ "
4726 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4729 #~ msgid " --checksig <pkg>+"
4730 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4733 #~ msgid " -K <pkg>+ "
4734 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4737 #~ msgid "rebuild database indices from existing database headers"
4738 #~ msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
4741 #~ msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
4742 #~ msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
4746 #~ "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, "
4747 #~ "and verification"
4749 #~ "--nodeps somente pode ser especificado durante [des]instalaes e "
4750 #~ "verificaes de pacotes"
4753 #~ msgid " %s {--initdb} [--dbpath <dir>]\n"
4754 #~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <diretrio>]"
4757 #~ msgid " %s {--rebuilddb} [--rcfile <file:...>] [--dbpath <dir>]\n"
4758 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <arquivo>] [--dbpath <diretrio>]"
4762 #~ " [--rcfile <file:...>] [--ignorearch] [--dbpath "
4765 #~ " [--rcfile <arquivo>] [--ignorearch] [--dbpath "
4770 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4773 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4778 #~ " %s {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file:..."
4781 #~ " rpm {--erase -e] [--root <diretrio>] [--noscripts] [--rcfile "
4786 #~ " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]"
4788 #~ " [--scripts] [--root <diretrio>] [--rcfile "
4793 #~ " %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]\n"
4795 #~ " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <diretrio>] [--rcfile "
4799 #~ msgid " %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"
4800 #~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [alvo]"
4803 #~ msgid " %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"
4804 #~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [alvo]"
4808 #~ " %s {--resign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... "
4811 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <arquivo>] pacote1 pacote2 ... pacoteN"
4815 #~ " %s {--addsign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... packageN"
4817 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <arquivo>] pacote1 pacote2 ... pacoteN"
4821 #~ " %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
4823 #~ msgstr " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nomd5] [--rcfile <arquivo>]"
4827 #~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
4828 #~ msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
4831 #~ msgid "installing a source package\n"
4832 #~ msgstr "instale pacote"
4836 #~ msgid "cannot create sourcedir %s\n"
4837 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
4841 #~ msgid "cannot create specdir %s\n"
4842 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
4845 #~ msgid "rename of %s to %s failed: %s\n"
4846 #~ msgstr "Construo falhou.\n"
4849 #~ msgid "removal of %s failed: %s\n"
4850 #~ msgstr "Construo falhou.\n"
4853 #~ msgid " --timecheck <secs> "
4854 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4857 #~ msgid "set the time check to <secs> seconds (0 disables)"
4858 #~ msgstr "atribua S segundos ao tempo de checagem (0 o desabilita)"
4861 #~ msgid "counting packages to install\n"
4862 #~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
4865 #~ msgid "found %d packages\n"
4866 #~ msgstr "pesquise todos os pacotes"
4869 #~ msgid " --rcfile <file> "
4870 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4874 #~ msgid "failed to open %s: %s"
4875 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
4879 #~ " %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
4882 #~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
4886 #~ msgid " [--target=platform1[,platform2...]]"
4887 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4890 #~ msgid " [--rmsource] [--rmspec] specfile"
4892 #~ " [--sign] [--test] [--timecheck <S>] arquivo-spec"
4895 #~ msgid " %s {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile\n"
4897 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <arquivo>] [-v] fonte1.rpm ... fonteN."
4902 #~ " %s {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm\n"
4904 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <arquivo>] [-v] fonte1.rpm ... fonteN.rpm"
4908 #~ " %s {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
4911 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <arquivo>] [-v] fonte1.rpm ... fonteN."
4915 #~ msgid " %s {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm\n"
4916 #~ msgstr " arquivo.rpm ... arquivoN.rpm"
4919 #~ msgid " -b<stage> <spec> "
4920 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4923 #~ msgid " -t<stage> <tarball> "
4924 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4927 #~ msgid " --buildroot <dir> "
4928 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4931 #~ msgid " --target=<platform>+ "
4932 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4935 #~ msgid " --rebuild <src_pkg> "
4936 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4939 #~ msgid " --recompile <src_pkg> "
4940 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4943 #~ msgid "query the packages which require a capability"
4944 #~ msgstr "pesquise pacotes que requerem capacidade <i>"
4947 #~ msgid "query the packages which provide a capability"
4948 #~ msgstr "pesquise pacotes que fornecem a capacidade <i>"
4951 #~ msgid "New Header signature\n"
4952 #~ msgstr "gere assinatura PGP"
4955 #~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
4956 #~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
4960 #~ msgid "Unable to read sigtarget %s: %s"
4961 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
4965 #~ " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>] [--justdb]"
4966 #~ msgstr " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <porta>]"
4970 #~ " [--triggeredby] [--ftpport] [--ftpproxy <host>]"
4972 #~ " [--ftpuseport] [--ftpproxy <host>] [--ftpport "
4976 #~ msgid "package not found in database"
4977 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
4981 #~ " rpm {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
4984 #~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
4988 #~ msgid " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
4990 #~ " [--sign] [--test] [--timecheck <S>] arquivo-spec"
4993 #~ msgid " rpm {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile"
4995 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <arquivo>] [-v] fonte1.rpm ... fonteN."
4999 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
5001 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <arquivo>] [-v] fonte1.rpm ... fonteN.rpm"
5004 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5007 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <arquivo>] [-v] fonte1.rpm ... fonteN."
5011 #~ msgid " [--sign] [--nobuild] ]"
5013 #~ " [--sign] [--test] [--timecheck <S>] arquivo-spec"
5017 #~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
5018 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
5022 #~ msgid "override build architecture"
5023 #~ msgstr "%s no pode ser construido nesta arquitetura\n"
5026 #~ msgid "override build operating system"
5027 #~ msgstr "no verifique o sistema operacional do pacote"
5029 #~ msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5030 #~ msgstr "--build (-b) requer um nico argumento do tipo a,b,i,c,p,l"
5032 #~ msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5033 #~ msgstr "--tarbuild (-t) requer um nico argumento do tipo a,b,i,c,p,l"
5035 #~ msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
5036 #~ msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
5038 #~ msgid "--timecheck may only be used during package builds"
5039 #~ msgstr "--timecheck somente pode ser usado durante a construo de pacotes"
5042 #~ "ftp options can only be used during package queries, installs, and "
5045 #~ "opes ftp somente podem ser usadas durante pesquisas, instalaes e "
5046 #~ "atualizaes de pacotes"
5050 #~ "http options can only be used during package queries, installs, and "
5053 #~ "opes ftp somente podem ser usadas durante pesquisas, instalaes e "
5054 #~ "atualizaes de pacotes"
5057 #~ msgid "remove sources and spec file when done"
5058 #~ msgstr "remova a rvore de construo quando terminar"
5061 #~ msgid " --rmsource <spec> "
5062 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
5065 #~ msgid "key \"%s\" not found in %s"
5066 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
5069 #~ msgid "key \"%s\" not removed from %s"
5070 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
5074 #~ msgid "cannot open file %s: %s"
5075 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
5078 #~ msgid "package not found with key \"%s\" in %s"
5079 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
5082 #~ msgid "cannot read packages named %s for uninstall"
5083 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
5086 #~ msgid "package has no group\n"
5087 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
5091 #~ msgid "cannot create %s"
5092 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
5096 #~ msgid "Unable to stat icon: %s"
5097 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
5100 #~ msgid "failed build prerequisites:\n"
5101 #~ msgstr "lista dependncias do pacote"
5103 #~ msgid "unexpected query specifiers"
5104 #~ msgstr "especificadores de pesquisa no esperados"
5106 #~ msgid "--nofiles may only be specified during package verification"
5108 #~ "--nofiles somente pode ser especificado durante a verificao de pacotes"
5111 #~ msgid "--clean may only be used with -b and -t"
5112 #~ msgstr "--clean somente pode ser usado durante a construo de pacotes"
5115 #~ msgid "--rmsource may only be used with -b and -t"
5116 #~ msgstr "--short-circuit somente pode ser usado com -bc, -bi, -tc ou -ti"
5118 #~ msgid "--short-circuit may only be used during package building"
5120 #~ "--short-circuit somente pode ser usado durante a construo de pacotes"
5123 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc, -bi, -bs, -tc -ti, or -ts"
5124 #~ msgstr "--short-circuit somente pode ser usado com -bc, -bi, -tc ou -ti"
5127 #~ msgid "pgp version 5 not found: "
5128 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
5131 #~ msgid "--prefix is broke, use --relocate /oldpath=/newpath instead"
5132 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
5135 #~ msgid "counting packages to uninstall\n"
5136 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
5139 #~ msgid "package %s is now obsolete and will be removed\n"
5140 #~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
5143 #~ msgid "package %s contains no files"
5144 #~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
5146 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
5147 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
5148 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
5149 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
5150 # "MIME-Version: 1.0\n"
5151 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
5152 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
5155 #~ msgid "keeping %s\n"
5156 #~ msgstr "RPM verso %s\n"
5158 #~ msgid "one type of query may be performed at a time"
5159 #~ msgstr "um tipo de pesquisa pode ser feita por vez"
5162 #~ msgid "--dump may only be used during queries"
5163 #~ msgstr "--dump somente pode ser usado durante pesquisas"
5165 #~ msgid "--dump of queries must be used with -l, -c, or -d"
5166 #~ msgstr "--dump de pesquisas devem ser usado com -l, -c ou -d"
5170 #~ " [--ftpuseport] [--ftpproxy <host>] [--ftpport "
5172 #~ msgstr " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <porta>]"
5176 #~ " [--provides] [--dump] [--dbpath <dir>] [targets]"
5178 #~ " [--provides] [--dump] [--dbpath <diretrio>] "
5182 #~ msgid " --help\t\t- print this message"
5183 #~ msgstr "mostra esta mensagem"
5186 #~ msgid " --version\t- print the version of rpm being used"
5187 #~ msgstr "mostra a verso do programa rpm sendo usado"
5190 #~ msgid " -v\t\t - be a little more verbose"
5191 #~ msgstr "seja um pouco mais detalhado"
5194 #~ msgid " -vv\t - be incredibly verbose (for debugging)"
5195 #~ msgstr "seja _muito_ mais detalhado (para depurao)"
5198 #~ msgid " -q - query mode"
5199 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
5202 #~ msgid " --queryformat <s> - use s as the header format (implies -i)"
5203 #~ msgstr "use s como formato do cabealho (implica -i)"
5206 #~ msgid " -a - query all packages"
5207 #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN"
5210 #~ msgid " -f <file>+ - query package owning <file>"
5211 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
5214 #~ msgid " -F - like -f, but read file names from stdin"
5216 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root "
5221 #~ " -p <packagefile>+ - query (uninstalled) package <packagefile>"
5222 #~ msgstr "pesquise pacote (no instalado) <arquivo-pacote>"
5226 #~ " -P - like -p, but read package names from stdin"
5227 #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN"
5231 #~ "\t --whatprovides <i> - query packages which provide <i> capability"
5232 #~ msgstr "pesquise pacotes que fornecem a capacidade <i>"
5236 #~ "\t --whatrequires <i> - query packages which require <i> capability"
5237 #~ msgstr "pesquise pacotes que requerem capacidade <i>"
5240 #~ msgid " -i - display package information"
5241 #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN"
5244 #~ msgid " -l - display package file list"
5245 #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN"
5248 #~ msgid " -s - show file states (implies -l)"
5249 #~ msgstr "mostre estados dos arquivos (implica -l)"
5253 #~ " -d - list only documentation files (implies -l)"
5254 #~ msgstr "liste somente os arquivos de documentao (implica -l)"
5258 #~ " -c - list only configuration files (implies -l)"
5259 #~ msgstr "liste somente os arquivos de configurao (implica -l)"
5262 #~ msgid " (must be used with -l, -c, or -d)"
5263 #~ msgstr "--dump de pesquisas devem ser usado com -l, -c ou -d"
5266 #~ msgid " --provides - list capabilbities package provides"
5267 #~ msgstr "lista as capacidades que o pacote fornece"
5270 #~ msgid " -R - list package dependencies"
5271 #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN"
5274 #~ msgid " --scripts - print the various [un]install scripts"
5275 #~ msgstr "mostra as vrias scripts de [des]instalao"
5279 #~ " --querytags - list the tags that can be used in a query format"
5280 #~ msgstr "liste as etiquetas que podem ser usadas em um formato de pesquisa"
5283 #~ msgid "only one type of query may be performed at a time"
5284 #~ msgstr "um tipo de pesquisa pode ser feita por vez"
5288 #~ "--noscripts may only be specified during package installation and "
5291 #~ "--noscripts somente pode ser especificado durante [des]instalaes e "
5292 #~ "verificaes de pacotes"
5296 #~ "--nodeps may only be specified during package installation, "
5297 #~ "uninstallation, and verification"
5299 #~ "--nodeps somente pode ser especificado durante [des]instalaes e "
5300 #~ "verificaes de pacotes"
5304 #~ "--test may only be specified during package installation, uninstallation, "
5307 #~ "--test somente pode ser especificado durante [des]instalaes e construes "
5312 #~ "--root (-r) may only be specified during installation, uninstallation, "
5313 #~ "querying, and database rebuilds"
5315 #~ "--root (-r) somente pode ser especificado durante [des]instalaes, "
5316 #~ "pesquisas e reconstruo de bancos de dados"
5319 #~ msgid "--clean may only be used during package building"
5320 #~ msgstr "--sign somente pode ser usado durante a construo de pacotes"
5323 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc or -bi"
5324 #~ msgstr "--short-circuit somente pode ser usado com -bc, -bi, -tc ou -ti"
5327 #~ msgid "--dump may only be used during queryies"
5328 #~ msgstr "--dump somente pode ser usado durante pesquisas"