1 # Brazilian Portuguese messages for RPM
2 # Revised by Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>, 1998.
6 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
7 "POT-Creation-Date: 2002-08-13 12:17-0400\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
14 msgid "Failed build dependencies:\n"
15 msgstr "lista dependncias do pacote"
20 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
21 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
24 #: build.c:152 build.c:164
26 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
27 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
33 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
34 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
39 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
40 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
45 msgid "failed to stat %s: %m\n"
46 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
50 msgid "File %s is not a regular file.\n"
51 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
55 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
58 #. parse up the build operators
61 msgid "Building target platforms: %s\n"
66 msgid "Building for target %s\n"
67 msgstr "instale pacote"
70 msgid "argument is not an RPM package\n"
74 msgid "error reading header from package\n"
80 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
81 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
84 msgid "Query options (with -q or --query):"
88 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
92 msgid "Signature options:"
96 msgid "Database options:"
100 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
104 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
108 msgid "Common options for all rpm modes:"
112 #. @-modfilesys -globs @
113 #: rpmqv.c:121 lib/poptI.c:29
116 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
118 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
119 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
120 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
121 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
122 # "MIME-Version: 1.0\n"
123 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
124 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
126 #: rpmqv.c:129 lib/poptALL.c:89
128 msgid "RPM version %s\n"
129 msgstr "RPM verso %s\n"
132 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
138 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
140 "Este Software pode ser livremente redistribuido sob os termos da Licensa "
145 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
148 #: rpmqv.c:337 rpmqv.c:343 rpmqv.c:349 rpmqv.c:386
149 msgid "only one major mode may be specified"
150 msgstr "somente um modo principal pode ser especificado"
153 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
154 msgstr "um tipo de pesquisa/verificao pode ser feita por vez"
158 msgid "unexpected query flags"
159 msgstr "fonte de pesquisa no esperado"
163 msgid "unexpected query format"
164 msgstr "fonte de pesquisa no esperado"
167 msgid "unexpected query source"
168 msgstr "fonte de pesquisa no esperado"
172 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
173 msgstr "somente instalao e atualizao podem ser foradas"
177 msgid "files may only be relocated during package installation"
178 msgstr "--percent somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
182 msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
183 msgstr "somente um entre --excludedocs e --includedocs pode ser especificado"
188 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
189 msgstr "--prefix somente pode ser usada quando se est instalando novos pacotes"
192 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
193 msgstr "--prefix somente pode ser usada quando se est instalando novos pacotes"
196 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
197 msgstr "argumentos para --prefix devem comear com uma /"
200 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
202 "--hash (-h) somente podem ser especificado durante instalaes de pacotes"
205 msgid "--percent may only be specified during package installation"
206 msgstr "--percent somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
209 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
210 msgstr "--percent somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
213 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
215 "--replacepkgs somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
218 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
220 "--excludedocs somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
223 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
225 "--includedocs somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
228 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
229 msgstr "somente um entre --excludedocs e --includedocs pode ser especificado"
232 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
234 "--ignorearch somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
237 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
238 msgstr "--ignoreos somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
242 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
243 msgstr "--ignoreos somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
246 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
248 "--allmatches somente pode ser especificado durante desinstalaes de pacotes"
252 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
253 msgstr "--percent somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
257 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
259 "--test somente pode ser especificado durante [des]instalaes e construes de "
265 "script disabling options may only be specified during package installation "
268 "--test somente pode ser especificado durante [des]instalaes e construes de "
274 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
277 "--test somente pode ser especificado durante [des]instalaes e construes de "
283 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
284 "recompilation, installation,erasure, and verification"
286 "--nodeps somente pode ser especificado durante [des]instalaes e verificaes "
291 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
294 "--test somente pode ser especificado durante [des]instalaes e construes de "
299 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
300 "and database rebuilds"
302 "--root (-r) somente pode ser especificado durante [des]instalaes, pesquisas "
303 "e reconstruo de bancos de dados"
306 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
307 msgstr "argumentos para --root (-r) devem comear com uma /"
310 msgid "no files to sign\n"
315 msgid "cannot access file %s\n"
320 msgid "pgp not found: "
321 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
324 msgid "Enter pass phrase: "
328 msgid "Pass phrase check failed\n"
329 msgstr "Checagem de pass phrase falhou\n"
332 msgid "Pass phrase is good.\n"
333 msgstr "Pass phrase ok.\n"
337 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
341 msgid "--sign may only be used during package building"
342 msgstr "--sign somente pode ser usado durante a construo de pacotes"
346 msgid "exec failed\n"
347 msgstr "Construo falhou.\n"
350 msgid "no packages files given for rebuild"
351 msgstr "no foram passados pacotes para reconstruo"
354 msgid "no spec files given for build"
355 msgstr "no foi passado arquivo spec para construo"
358 msgid "no tar files given for build"
359 msgstr "no foram passados arquivos tar para construo"
363 msgid "no packages given for erase"
364 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
367 msgid "no packages given for install"
368 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
371 msgid "no arguments given for query"
372 msgstr "no foi passado argumento para pesquisa"
375 msgid "no arguments given for verify"
376 msgstr "no foi passado argumento para verificao"
380 msgid "no arguments given"
381 msgstr "no foi passado argumento para pesquisa"
384 #: build/build.c:124 build/pack.c:494
386 msgid "Unable to open temp file.\n"
387 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
389 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
390 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
391 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
392 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
393 # "MIME-Version: 1.0\n"
394 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
395 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
399 msgid "Executing(%s): %s\n"
400 msgstr "RPM verso %s\n"
405 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
406 msgstr "Construo falhou.\n"
411 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
412 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
418 "RPM build errors:\n"
421 #: build/expression.c:225
422 msgid "syntax error while parsing ==\n"
425 #: build/expression.c:255
426 msgid "syntax error while parsing &&\n"
429 #: build/expression.c:264
430 msgid "syntax error while parsing ||\n"
433 #: build/expression.c:307
434 msgid "parse error in expression\n"
437 #: build/expression.c:347
438 msgid "unmatched (\n"
441 #: build/expression.c:377
442 msgid "- only on numbers\n"
445 #: build/expression.c:393
446 msgid "! only on numbers\n"
449 #: build/expression.c:440 build/expression.c:494 build/expression.c:558
450 #: build/expression.c:655
451 msgid "types must match\n"
454 #: build/expression.c:453
455 msgid "* / not suported for strings\n"
458 #: build/expression.c:510
459 msgid "- not suported for strings\n"
462 #: build/expression.c:668
463 msgid "&& and || not suported for strings\n"
466 #: build/expression.c:702 build/expression.c:751
467 msgid "syntax error in expression\n"
472 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
475 #: build/files.c:352 build/files.c:552 build/files.c:748
477 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
480 #: build/files.c:363 build/files.c:682 build/files.c:759
482 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
486 #: build/files.c:401 build/files.c:707
488 msgid "Invalid %s token: %s\n"
489 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
493 msgid "Missing %s in %s %s\n"
498 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
504 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
505 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
510 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
511 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
516 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
517 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
521 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
527 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
532 msgid "Hit limit for %%docdir\n"
537 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
541 #. We already got a file -- error
544 msgid "Two files on one line: %s\n"
545 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
547 #: build/files.c:1009
549 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
550 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
552 #: build/files.c:1022
554 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
558 #: build/files.c:1174
560 msgid "File listed twice: %s\n"
561 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
563 #: build/files.c:1318
565 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
569 #: build/files.c:1565
571 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
572 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
574 #: build/files.c:1589
576 msgid "File not found: %s\n"
577 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
579 #: build/files.c:1632 build/files.c:2274 build/parsePrep.c:50
581 msgid "Bad owner/group: %s\n"
585 #: build/files.c:1645
587 msgid "File%5d: %07o %s.%s\t %s\n"
588 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
590 #: build/files.c:1762
592 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
593 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
596 #: build/files.c:1785
598 msgid "Glob not permitted: %s\n"
599 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
601 #: build/files.c:1800
603 msgid "File not found by glob: %s\n"
604 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
607 #: build/files.c:1864
609 msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
610 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
613 #: build/files.c:1875 build/pack.c:156
616 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
619 #: build/files.c:2262
621 msgid "Bad file: %s: %s\n"
622 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
625 #. XXX this error message is probably not seen.
626 #: build/files.c:2337
628 msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
629 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
632 #: build/files.c:2342
634 msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
635 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
637 #: build/files.c:2426
640 msgstr "Construo falhou.\n"
643 #: build/files.c:2430
645 msgid "failed to write all data to %s\n"
646 msgstr "No consegui abrir o pipe tar: %s\n"
649 #: build/files.c:2590
651 msgid "Finding %s: %s\n"
652 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
655 #: build/files.c:2620 build/files.c:2634
657 msgid "Failed to find %s:\n"
658 msgstr "No consegui abrir o pipe tar: %s\n"
660 #: build/files.c:2772
662 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
663 msgstr "instale pacote"
665 #: build/files.c:2790
668 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
672 #: build/files.c:2820
674 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
678 msgid "getUname: too many uid's\n"
682 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
686 msgid "getUidS: too many uid's\n"
690 msgid "getGname: too many gid's\n"
694 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
698 msgid "getGidS: too many gid's\n"
703 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
709 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
710 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
715 msgid "create archive failed: %s\n"
716 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
721 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
722 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
727 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
728 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
733 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
734 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
739 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
740 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
745 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
746 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
751 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
752 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
757 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
758 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
763 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
764 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
769 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
770 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
775 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
776 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
779 #: build/pack.c:314 build/pack.c:540
781 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
782 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
786 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
791 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
797 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
798 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
803 msgid "Unable to write temp header\n"
804 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
807 msgid "Bad CSA data\n"
813 msgid "Unable to write final header\n"
814 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
818 msgid "Generating signature: %d\n"
819 msgstr "gere assinatura PGP"
824 msgid "Unable to reload signature header.\n"
825 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
830 msgid "Could not open %s: %s\n"
831 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
834 #: build/pack.c:629 lib/psm.c:1407
836 msgid "Unable to write package: %s\n"
837 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
842 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
843 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
848 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
849 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
854 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
855 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
860 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
861 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
866 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
867 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
869 #: build/pack.c:710 lib/psm.c:1713
876 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
882 msgid "cannot create %s: %s\n"
883 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
886 #: build/parseBuildInstallClean.c:33
888 msgid "line %d: second %s\n"
889 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
891 #: build/parseChangelog.c:128
893 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
896 #: build/parseChangelog.c:136
898 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
901 #: build/parseChangelog.c:153
903 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
906 #: build/parseChangelog.c:158
908 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
911 #: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177
913 msgid "missing name in %%changelog\n"
916 #: build/parseChangelog.c:184
918 msgid "no description in %%changelog\n"
921 #: build/parseDescription.c:47
923 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
924 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
927 #: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:200
929 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
930 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
933 #: build/parseDescription.c:75 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:214
935 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
936 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
939 #: build/parseDescription.c:85 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:223
941 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
942 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
944 #: build/parseDescription.c:97
946 msgid "line %d: Second description\n"
950 #: build/parseFiles.c:42
952 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
953 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
956 #: build/parseFiles.c:86
958 msgid "line %d: Second %%files list\n"
959 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
961 #: build/parsePreamble.c:242
963 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
966 #: build/parsePreamble.c:247
968 msgid "Architecture is not included: %s\n"
971 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
972 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
973 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
974 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
975 # "MIME-Version: 1.0\n"
976 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
977 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
979 #: build/parsePreamble.c:252
981 msgid "OS is excluded: %s\n"
982 msgstr "RPM verso %s\n"
985 #: build/parsePreamble.c:257
987 msgid "OS is not included: %s\n"
988 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
990 #: build/parsePreamble.c:280
992 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
996 #: build/parsePreamble.c:309
998 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
999 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1002 #: build/parsePreamble.c:371
1004 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
1005 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1008 #: build/parsePreamble.c:389
1010 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
1011 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1014 #: build/parsePreamble.c:402
1016 msgid "Unknown icon type: %s\n"
1017 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1020 #: build/parsePreamble.c:447
1022 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
1023 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1026 #: build/parsePreamble.c:487
1028 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
1029 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1033 #: build/parsePreamble.c:495
1035 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
1036 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1039 #: build/parsePreamble.c:518 build/parsePreamble.c:525
1041 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
1042 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1044 #: build/parsePreamble.c:586 build/parseSpec.c:423
1046 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
1049 #: build/parsePreamble.c:599
1051 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
1052 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
1054 #: build/parsePreamble.c:611
1056 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
1057 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
1059 #: build/parsePreamble.c:623
1061 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
1065 #: build/parsePreamble.c:663 build/parsePreamble.c:674
1067 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
1068 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1071 #: build/parsePreamble.c:700
1073 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
1074 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1076 #: build/parsePreamble.c:709
1078 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
1081 #: build/parsePreamble.c:869
1083 msgid "Bad package specification: %s\n"
1084 msgstr " Opces para especificao de pacotes:"
1086 #: build/parsePreamble.c:875
1088 msgid "Package already exists: %s\n"
1089 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
1092 #: build/parsePreamble.c:902
1094 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
1095 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1097 #: build/parsePreamble.c:924
1098 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
1102 #: build/parsePrep.c:45
1104 msgid "Bad source: %s: %s\n"
1105 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
1107 #: build/parsePrep.c:86
1109 msgid "No patch number %d\n"
1112 #: build/parsePrep.c:181
1114 msgid "No source number %d\n"
1118 #: build/parsePrep.c:203
1120 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
1121 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
1123 #: build/parsePrep.c:307
1125 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1129 #: build/parsePrep.c:322
1131 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1132 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1135 #: build/parsePrep.c:340
1137 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1138 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1141 #: build/parsePrep.c:482
1143 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
1144 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1147 #: build/parsePrep.c:491
1149 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
1150 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1153 #: build/parsePrep.c:503
1155 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
1156 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1159 #: build/parsePrep.c:510
1161 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
1162 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1164 #: build/parsePrep.c:517
1165 msgid "Too many patches!\n"
1169 #: build/parsePrep.c:521
1171 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
1172 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1174 #: build/parsePrep.c:557
1176 msgid "line %d: second %%prep\n"
1179 #: build/parseReqs.c:102
1182 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1183 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
1186 #: build/parseReqs.c:113
1188 msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
1189 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1192 #: build/parseReqs.c:145
1194 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1195 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1198 #: build/parseReqs.c:176
1200 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1201 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1203 #: build/parseScript.c:166
1205 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1206 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
1209 #: build/parseScript.c:176 build/parseScript.c:239
1211 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1212 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1214 #: build/parseScript.c:187
1216 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1217 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
1220 #: build/parseScript.c:231
1222 msgid "line %d: Second %s\n"
1223 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
1226 #: build/parseSpec.c:157
1228 msgid "line %d: %s\n"
1229 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
1233 #: build/parseSpec.c:209
1235 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1236 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1238 #: build/parseSpec.c:225
1240 msgid "Unclosed %%if\n"
1243 #: build/parseSpec.c:297
1245 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1248 #: build/parseSpec.c:306
1250 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1253 #: build/parseSpec.c:318
1255 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1258 #: build/parseSpec.c:332 build/parseSpec.c:341
1260 msgid "malformed %%include statement\n"
1264 #: build/parseSpec.c:542
1266 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1267 msgstr "%s no pode ser construido nesta arquitetura\n"
1269 #: build/parseSpec.c:600
1271 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1272 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
1275 #: build/poptBT.c:108
1277 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1278 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
1280 #: build/poptBT.c:160
1282 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1283 msgstr "prep (descompacte fontes e aplique patches)"
1285 #: build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 build/poptBT.c:167 build/poptBT.c:170
1286 #: build/poptBT.c:173 build/poptBT.c:176 build/poptBT.c:179
1290 #: build/poptBT.c:163
1291 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1294 #: build/poptBT.c:166
1296 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1297 msgstr "instale pacote"
1299 #: build/poptBT.c:169
1301 msgid "verify %files section from <specfile>"
1302 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1304 #: build/poptBT.c:172
1306 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1307 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1309 #: build/poptBT.c:175
1311 msgid "build binary package only from <specfile>"
1312 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1314 #: build/poptBT.c:178
1316 msgid "build source package only from <specfile>"
1317 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1319 #: build/poptBT.c:182
1321 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1322 msgstr "prep (descompacte fontes e aplique patches)"
1324 #: build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189 build/poptBT.c:192
1325 #: build/poptBT.c:195 build/poptBT.c:198 build/poptBT.c:201
1329 #: build/poptBT.c:185
1330 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1333 #: build/poptBT.c:188
1334 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1337 #: build/poptBT.c:191
1339 msgid "verify %files section from <tarball>"
1340 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1342 #: build/poptBT.c:194
1344 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1345 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1347 #: build/poptBT.c:197
1349 msgid "build binary package only from <tarball>"
1350 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1352 #: build/poptBT.c:200
1354 msgid "build source package only from <tarball>"
1355 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1357 #: build/poptBT.c:204
1359 msgid "build binary package from <source package>"
1360 msgstr "pacote binrio (prep, compile, instale, pacote)"
1362 #: build/poptBT.c:205 build/poptBT.c:208
1364 msgid "<source package>"
1365 msgstr "pesquise todos os pacotes"
1367 #: build/poptBT.c:207
1370 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1371 msgstr "instale pacote"
1373 #: build/poptBT.c:211
1375 msgid "override build root"
1376 msgstr "use s como o root da construo"
1378 #: build/poptBT.c:213
1379 msgid "remove build tree when done"
1380 msgstr "remova a rvore de construo quando terminar"
1382 #: build/poptBT.c:215 rpmdb/poptDB.c:28
1383 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1386 #: build/poptBT.c:217
1387 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1391 #: build/poptBT.c:219
1393 msgid "debug file state machine"
1394 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1396 #: build/poptBT.c:221
1398 msgid "do not execute any stages of the build"
1399 msgstr "no execute nenhum estgio"
1401 #: build/poptBT.c:223
1403 msgid "do not verify build dependencies"
1404 msgstr "no verifique as dependncias do pacote"
1406 #: build/poptBT.c:225
1407 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1410 #: build/poptBT.c:229 lib/poptALL.c:210 lib/poptI.c:265 lib/poptI.c:272
1411 #: lib/poptQV.c:329 lib/poptQV.c:338 lib/poptQV.c:377
1413 msgid "don't verify package digest(s)"
1414 msgstr "no verifique as dependncias do pacote"
1416 #: build/poptBT.c:231 lib/poptALL.c:212 lib/poptI.c:267 lib/poptI.c:274
1417 #: lib/poptQV.c:332 lib/poptQV.c:340 lib/poptQV.c:380
1419 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1420 msgstr "no verifique a arquitetura do pacote"
1422 #: build/poptBT.c:233 lib/poptALL.c:218 lib/poptI.c:269 lib/poptI.c:276
1423 #: lib/poptQV.c:335 lib/poptQV.c:342 lib/poptQV.c:382
1425 msgid "don't verify package signature(s)"
1426 msgstr "verifique a assinatura do pacote"
1428 #: build/poptBT.c:236
1429 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1432 #: build/poptBT.c:238
1434 msgid "remove sources when done"
1435 msgstr "remova a rvore de construo quando terminar"
1437 #: build/poptBT.c:240
1439 msgid "remove specfile when done"
1440 msgstr "remova a rvore de construo quando terminar"
1442 #: build/poptBT.c:242
1443 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1444 msgstr "pule direto para o estgio especificado (somente para c,i)"
1446 #: build/poptBT.c:244
1448 msgid "generate PGP/GPG signature"
1449 msgstr "gere assinatura PGP"
1451 #: build/poptBT.c:246
1452 msgid "override target platform"
1455 #: build/poptBT.c:248
1456 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
1462 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1463 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1468 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
1469 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1473 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1478 msgid "(error 0x%x)"
1486 msgid "Bad/unreadable header"
1490 msgid "Header size too big"
1494 msgid "Unknown file type"
1498 msgid "Missing hard link(s)"
1502 msgid "MD5 sum mismatch"
1506 msgid "Internal error"
1510 msgid "Archive file not in header"
1516 msgstr "Construo falhou.\n"
1518 #: lib/depends.c:162
1520 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1521 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
1523 #: lib/depends.c:394
1527 #: lib/depends.c:421
1528 msgid "(rpmrc provides)"
1531 #: lib/depends.c:438
1532 msgid "(rpmlib provides)"
1536 #: lib/depends.c:467
1539 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1541 #: lib/depends.c:480
1542 msgid "(db provides)"
1545 #: lib/depends.c:493
1547 msgid "(db package)"
1548 msgstr "pesquise todos os pacotes"
1550 #: lib/depends.c:851
1552 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1556 #: lib/depends.c:973
1558 msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1559 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1561 #. Record all relations.
1562 #: lib/depends.c:1207
1563 msgid "========== recording tsort relations\n"
1566 #. T4. Scan for zeroes.
1567 #: lib/depends.c:1308
1569 "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, "
1573 #: lib/depends.c:1391
1574 msgid "========== successors only (presentation order)\n"
1577 #: lib/depends.c:1461
1581 #: lib/depends.c:1496
1582 msgid "========== continuing tsort ...\n"
1585 #. Return no. of packages that could not be ordered.
1586 #: lib/depends.c:1501
1588 msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
1591 #: lib/formats.c:34 lib/formats.c:60 lib/formats.c:95 lib/formats.c:386
1592 #: rpmdb/header.c:3121 rpmdb/header.c:3144 rpmdb/header.c:3168
1593 msgid "(not a number)"
1596 #: lib/formats.c:160
1597 msgid "(not base64)"
1600 #: lib/formats.c:170
1601 msgid "(invalid type)"
1604 #: lib/formats.c:236 lib/formats.c:285
1605 msgid "(not a blob)"
1608 #: lib/formats.c:310
1610 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1611 msgstr "desconsidere quaisquer assinaturas PGP"
1616 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1617 msgstr "No consegui abrir o pipe tar: %s\n"
1621 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1625 #: lib/fs.c:112 lib/fs.c:197 lib/fs.c:307
1627 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1628 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1631 #: lib/fs.c:155 rpmio/url.c:523
1633 msgid "failed to open %s: %s\n"
1634 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1638 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1642 msgid "========== Directories not explictly included in package:\n"
1649 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
1653 msgid "%s directory created with perms %04o.\n"
1658 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1662 #: lib/fsm.c:1668 lib/fsm.c:1804
1664 msgid "%s saved as %s\n"
1665 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1670 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1671 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1675 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1676 msgstr "Construo falhou.\n"
1680 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1681 msgstr "Construo falhou.\n"
1686 msgid "%s created as %s\n"
1687 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1692 msgid "cannot create %%%s %s\n"
1693 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1698 msgid "cannot write to %%%s %s\n"
1699 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1702 #: lib/misc.c:240 lib/misc.c:245 lib/misc.c:251
1704 msgid "error creating temporary file %s\n"
1705 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1707 #: lib/package.c:442 lib/package.c:482 lib/package.c:685 lib/package.c:709
1708 #: lib/package.c:739 lib/rpmchecksig.c:784
1710 msgid "only V3 signatures can be verified, skipping V%u signature"
1713 #: lib/package.c:591
1714 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
1717 #: lib/package.c:599
1719 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
1722 #: lib/package.c:608 lib/rpmchecksig.c:226 lib/rpmchecksig.c:705
1724 msgid "%s: rpmReadSignature failed\n"
1727 #: lib/package.c:612 lib/rpmchecksig.c:230 lib/rpmchecksig.c:710
1729 msgid "%s: No signature available\n"
1733 #: lib/package.c:651 lib/rpmchecksig.c:603
1735 msgid "%s: headerRead failed\n"
1736 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1739 #: lib/package.c:751 lib/rpmchecksig.c:118 lib/rpmchecksig.c:632
1741 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1742 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1744 #: lib/poptALL.c:197
1745 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1748 #: lib/poptALL.c:198 lib/poptALL.c:201
1749 msgid "'MACRO EXPR'"
1752 #: lib/poptALL.c:200
1753 msgid "define MACRO with value EXPR"
1756 #: lib/poptALL.c:203
1758 msgid "print macro expansion of EXPR"
1759 msgstr "mostra a verso do programa rpm sendo usado"
1761 #: lib/poptALL.c:204
1765 #: lib/poptALL.c:206 lib/poptALL.c:225 lib/poptALL.c:229
1766 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1769 #: lib/poptALL.c:207 lib/poptALL.c:226 lib/poptALL.c:230
1773 #: lib/poptALL.c:215 lib/poptALL.c:249
1774 msgid "disable use of libio(3) API"
1777 #: lib/poptALL.c:221
1779 msgid "send stdout to CMD"
1780 msgstr "envia a saida padro para <cmd>"
1782 #: lib/poptALL.c:222
1786 #: lib/poptALL.c:233
1788 msgid "use ROOT as top level directory"
1789 msgstr "use <diretrio> como diretrio raiz"
1791 #: lib/poptALL.c:234
1795 #: lib/poptALL.c:237
1796 msgid "display known query tags"
1799 #: lib/poptALL.c:239
1800 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1803 #: lib/poptALL.c:241
1804 msgid "provide less detailed output"
1807 #: lib/poptALL.c:243
1808 msgid "provide more detailed output"
1811 #: lib/poptALL.c:245
1812 msgid "print the version of rpm being used"
1813 msgstr "mostra a verso do programa rpm sendo usado"
1816 #: lib/poptALL.c:258
1818 msgid "debug payload file state machine"
1819 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1821 #: lib/poptALL.c:260
1822 msgid "debug protocol data stream"
1825 #: lib/poptALL.c:263
1826 msgid "debug option/argument processing"
1829 #: lib/poptALL.c:274
1830 msgid "debug rpmio I/O"
1833 #: lib/poptALL.c:282
1834 msgid "debug URL cache handling"
1838 #: lib/poptALL.c:353
1840 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1845 msgid "exclude paths must begin with a /"
1846 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
1850 msgid "relocations must begin with a /"
1851 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
1854 msgid "relocations must contain a ="
1858 msgid "relocations must have a / following the ="
1862 msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
1866 msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
1871 msgid "add suggested packages to transaction"
1872 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
1875 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1880 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1881 "<package> specified multiple packages)"
1883 "remova todos os pacotes iguais a <pacote> (normalmente um erro gerado se "
1884 "<pacote> especificou mltiplos pacotes)"
1886 #: lib/poptI.c:166 lib/poptI.c:245 lib/poptI.c:248
1888 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1889 msgstr "no execute nenhuma script especfica do pacote"
1893 msgid "relocate files in non-relocateable package"
1894 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
1897 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
1901 msgid "erase (uninstall) package"
1902 msgstr "apague (desinstale) pacote"
1907 msgstr "pesquise todos os pacotes"
1910 msgid "do not install documentation"
1911 msgstr "no instale documentao"
1914 msgid "skip files with leading component <path> "
1921 #: lib/poptI.c:187 lib/poptI.c:190
1922 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1923 msgstr "alis para --replacepkgs --replacefiles"
1927 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1928 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
1930 #: lib/poptI.c:196 lib/poptI.c:214 lib/poptI.c:217 lib/poptI.c:324
1932 msgid "<packagefile>+"
1933 msgstr " -b<estgio> <spec> "
1936 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1937 msgstr "mostre caracteres # a medida que o pacote instala (bom com -v)"
1941 msgid "don't verify package architecture"
1942 msgstr "no verifique a arquitetura do pacote"
1945 msgid "don't verify package operating system"
1946 msgstr "no verifique o sistema operacional do pacote"
1949 msgid "don't check disk space before installing"
1953 msgid "install documentation"
1954 msgstr "instale documentao"
1956 #: lib/poptI.c:214 lib/poptI.c:217
1958 msgid "install package(s)"
1959 msgstr "instale pacote"
1962 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
1965 #: lib/poptI.c:225 lib/poptI.c:228
1966 msgid "do not verify package dependencies"
1967 msgstr "no verifique as dependncias do pacote"
1969 #: lib/poptI.c:232 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:278
1971 msgid "don't verify MD5 digest of files"
1972 msgstr "instale pacote"
1976 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
1977 msgstr "no verifique as dependncias do pacote"
1980 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
1985 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
1986 msgstr "no execute nenhum estgio"
1990 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
1991 msgstr "no execute nenhum estgio"
1995 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
1996 msgstr "no execute nenhum estgio"
2000 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
2001 msgstr "no execute nenhum estgio"
2005 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
2006 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2010 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
2011 msgstr "no execute nenhuma script especfica do pacote"
2015 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
2016 msgstr "no execute nenhuma script de instalao"
2020 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
2021 msgstr "no execute nenhuma script de instalao"
2025 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
2026 msgstr "no execute nenhuma script de instalao"
2030 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
2033 "atualize para uma verso mais velha do pacote (--force em atualizaes no faz "
2034 "isto automaticamente)"
2037 msgid "print percentages as package installs"
2038 msgstr "imprima porcentagens a medida que o pacote vai sendo instalado"
2041 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
2042 msgstr "realoque o pacote para <diretrio>, se realocvel"
2049 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
2055 msgstr " [--nomd5] [alvos]"
2058 msgid "save erased package files by repackaging"
2062 msgid "install even if the package replaces installed files"
2063 msgstr "instale mesmo que o pacote substitua arquivos j instalados"
2066 msgid "reinstall if the package is already present"
2067 msgstr "reinstale se o pacote j estiver presente"
2070 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
2078 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2079 msgstr "no instale, mas diga se a instalao funcionar ou no"
2083 msgid "upgrade package(s)"
2084 msgstr "instale pacote"
2088 msgid "query/verify all packages"
2089 msgstr "pesquise todos os pacotes"
2093 msgid "rpm checksig mode"
2094 msgstr "modo pesquisa"
2098 msgid "query/verify package(s) owning file"
2099 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2103 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2104 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2108 msgid "query/verify package(s) in group"
2109 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
2113 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2114 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2118 msgid "query/verify a package file"
2119 msgstr "pesquise todos os pacotes"
2123 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2124 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2128 msgid "rpm query mode"
2129 msgstr "modo pesquisa"
2133 msgid "query/verify a header instance"
2134 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2138 msgid "query a spec file"
2139 msgstr "pesquise todos os pacotes"
2147 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2148 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
2152 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2153 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2157 msgid "rpm verify mode"
2158 msgstr "modo pesquisa"
2162 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2163 msgstr "pesquise pacotes que requerem capacidade <i>"
2167 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2168 msgstr "pesquise pacotes que fornecem a capacidade <i>"
2172 msgid "list all configuration files"
2173 msgstr "liste somente os arquivos de configurao (implica -l)"
2177 msgid "list all documentation files"
2178 msgstr "instale documentao"
2182 msgid "dump basic file information"
2183 msgstr "mostre informao do pacote"
2187 msgid "list files in package"
2188 msgstr "instale pacote"
2192 msgid "skip %%ghost files"
2197 msgid "skip %%license files"
2203 msgid "skip %%readme files"
2204 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2208 msgid "use the following query format"
2209 msgstr "fonte de pesquisa no esperado"
2213 msgid "substitute i18n sections into spec file"
2214 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2217 msgid "display the states of the listed files"
2222 msgid "don't verify size of files"
2223 msgstr "instale pacote"
2227 msgid "don't verify symlink path of files"
2228 msgstr "instale pacote"
2232 msgid "don't verify owner of files"
2233 msgstr "instale pacote"
2237 msgid "don't verify group of files"
2238 msgstr "instale pacote"
2241 msgid "don't verify modification time of files"
2244 #: lib/poptQV.c:297 lib/poptQV.c:300
2246 msgid "don't verify mode of files"
2247 msgstr "instale pacote"
2251 msgid "don't verify files in package"
2252 msgstr "instale pacote"
2254 #: lib/poptQV.c:306 lib/poptQV.c:309 tools/rpmgraph.c:274
2256 msgid "don't verify package dependencies"
2257 msgstr "no verifique as dependncias do pacote"
2259 #: lib/poptQV.c:314 lib/poptQV.c:318 lib/poptQV.c:321 lib/poptQV.c:324
2261 msgid "don't execute verify script(s)"
2262 msgstr "no execute nenhum estgio"
2266 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2267 msgstr "instale pacote"
2271 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2272 msgstr "instale pacote"
2276 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2277 msgstr "assine um pacote (descarte a assinatura corrente)"
2281 msgid "verify package signature(s)"
2282 msgstr "verifique a assinatura do pacote"
2285 msgid "import an armored public key"
2290 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2291 msgstr "assine um pacote (descarte a assinatura corrente)"
2295 msgid "generate signature"
2296 msgstr "gere assinatura PGP"
2300 #: lib/psm.c:247 rpmdb/header.c:386 rpmdb/header_internal.c:164
2302 msgid "Data type %d not supported\n"
2306 msgid "source package expected, binary found\n"
2311 msgid "source package contains no .spec file\n"
2312 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2316 msgid "%s: running %s scriptlet\n"
2317 msgstr "no execute nenhum estgio"
2321 msgid "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, waitpid returned %s\n"
2326 msgid "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, exit status %d\n"
2331 msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
2332 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2336 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2342 msgid "Unable to reload signature header\n"
2343 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2347 msgid "user %s does not exist - using root\n"
2352 msgid "group %s does not exist - using root\n"
2357 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2358 msgstr "Construo falhou.\n"
2367 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2368 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2372 msgid "%s failed: %s\n"
2373 msgstr "Construo falhou.\n"
2375 #: lib/query.c:122 lib/rpmts.c:430
2377 msgid "incorrect format: %s\n"
2382 msgid "(contains no files)"
2395 msgid "not installed "
2396 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2408 msgid "(unknown %3d) "
2413 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2414 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2418 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2419 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2424 msgid "can't query %s: %s\n"
2425 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2427 #: lib/query.c:565 lib/query.c:599 lib/rpminstall.c:123 lib/rpminstall.c:452
2428 #: lib/rpminstall.c:583 lib/rpminstall.c:986 lib/rpmts.c:441
2429 #: tools/rpmgraph.c:127 tools/rpmgraph.c:164
2431 msgid "open of %s failed: %s\n"
2432 msgstr "Construo falhou.\n"
2436 msgid "query of %s failed\n"
2440 msgid "old format source packages cannot be queried\n"
2443 #: lib/query.c:609 lib/rpminstall.c:596
2445 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2446 msgstr "no foram passados pacotes para assinatura"
2450 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
2455 msgid "no packages\n"
2456 msgstr "pesquise todos os pacotes"
2460 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2465 msgid "no package triggers %s\n"
2466 msgstr "no foram passados pacotes para assinatura"
2469 #: lib/query.c:718 lib/query.c:740 lib/query.c:761 lib/query.c:796
2471 msgid "malformed %s: %s\n"
2472 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
2474 #: lib/query.c:728 lib/query.c:746 lib/query.c:771 lib/query.c:801
2476 msgid "no package matches %s: %s\n"
2477 msgstr "no foram passados pacotes para assinatura"
2481 msgid "no package requires %s\n"
2486 msgid "no package provides %s\n"
2491 msgid "file %s: %s\n"
2496 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2501 msgid "invalid package number: %s\n"
2506 msgid "package record number: %u\n"
2511 msgid "record %u could not be read\n"
2514 #: lib/query.c:907 lib/rpminstall.c:763
2516 msgid "package %s is not installed\n"
2517 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2522 msgid "(added files)"
2523 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2526 msgid "(added provide)"
2530 #: lib/rpmchecksig.c:56
2532 msgid "%s: open failed: %s\n"
2533 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2535 #: lib/rpmchecksig.c:68
2537 msgid "makeTempFile failed\n"
2538 msgstr "Construo falhou.\n"
2541 #: lib/rpmchecksig.c:112
2543 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2544 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2546 #: lib/rpmchecksig.c:208 lib/rpmchecksig.c:689
2548 msgid "%s: not an rpm package\n"
2549 msgstr "no foram passados pacotes para assinatura"
2551 #: lib/rpmchecksig.c:213
2553 msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
2556 #: lib/rpmchecksig.c:217
2558 msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
2561 #: lib/rpmchecksig.c:317
2563 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2566 #: lib/rpmchecksig.c:347
2568 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2572 #: lib/rpmchecksig.c:353
2574 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2575 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2578 #: lib/rpmchecksig.c:556
2580 msgid "%s: import read failed.\n"
2581 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2583 #: lib/rpmchecksig.c:561
2585 msgid "%s: not an armored public key.\n"
2589 #: lib/rpmchecksig.c:568
2591 msgid "%s: import failed.\n"
2592 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2595 #: lib/rpmchecksig.c:617
2597 msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
2598 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2600 #: lib/rpmchecksig.c:695
2602 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
2605 #: lib/rpmchecksig.c:950
2609 #: lib/rpmchecksig.c:951 lib/rpmchecksig.c:965
2610 msgid " (MISSING KEYS:"
2613 #: lib/rpmchecksig.c:953 lib/rpmchecksig.c:967
2617 #: lib/rpmchecksig.c:954 lib/rpmchecksig.c:968
2618 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2621 #: lib/rpmchecksig.c:956 lib/rpmchecksig.c:970
2625 #: lib/rpmchecksig.c:964
2629 #: lib/rpmds.c:477 lib/rpmds.c:647
2633 #: lib/rpmds.c:477 lib/rpmds.c:647
2640 "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
2641 "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
2646 msgid " %s A %s\tB %s\n"
2652 msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
2653 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2656 msgid "========== relocations\n"
2659 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
2660 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
2661 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
2662 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
2663 # "MIME-Version: 1.0\n"
2664 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
2665 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
2669 msgid "%5d exclude %s\n"
2670 msgstr "RPM verso %s\n"
2675 msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
2676 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2678 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
2679 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
2680 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
2681 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
2682 # "MIME-Version: 1.0\n"
2683 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
2684 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
2688 msgid "excluding multilib path %s%s\n"
2689 msgstr "RPM verso %s\n"
2691 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
2692 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
2693 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
2694 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
2695 # "MIME-Version: 1.0\n"
2696 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
2697 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
2701 msgid "excluding %s %s\n"
2702 msgstr "RPM verso %s\n"
2707 msgid "relocating %s to %s\n"
2708 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2713 msgid "relocating directory %s to %s\n"
2714 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2716 #: lib/rpminstall.c:186
2717 msgid "Preparing..."
2720 #: lib/rpminstall.c:188
2722 msgid "Preparing packages for installation..."
2723 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2725 #: lib/rpminstall.c:206
2726 msgid "Repackaging..."
2729 #: lib/rpminstall.c:208
2730 msgid "Repackaging erased files..."
2733 #: lib/rpminstall.c:227
2734 msgid "Upgrading..."
2737 #: lib/rpminstall.c:229
2739 msgid "Upgrading packages..."
2740 msgstr "instale pacote"
2743 #: lib/rpminstall.c:384
2745 msgid "Adding goal: %s\n"
2746 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
2748 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
2749 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
2750 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
2751 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
2752 # "MIME-Version: 1.0\n"
2753 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
2754 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
2756 #: lib/rpminstall.c:399
2758 msgid "Retrieving %s\n"
2759 msgstr "RPM verso %s\n"
2761 #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
2762 #. XXX %{_tmpdir} does not exist
2763 #: lib/rpminstall.c:412
2765 msgid " ... as %s\n"
2768 #: lib/rpminstall.c:416
2770 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
2773 #: lib/rpminstall.c:507
2775 msgid "package %s is not relocateable\n"
2776 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2778 #: lib/rpminstall.c:557
2780 msgid "error reading from file %s\n"
2783 #: lib/rpminstall.c:563
2785 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2788 #: lib/rpminstall.c:575 lib/rpminstall.c:842 tools/rpmgraph.c:156
2790 msgid "%s cannot be installed\n"
2791 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2793 #: lib/rpminstall.c:611
2795 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
2798 #: lib/rpminstall.c:625 lib/rpminstall.c:791 lib/rpminstall.c:1190
2799 #: tools/rpmgraph.c:202
2801 msgid "Failed dependencies:\n"
2802 msgstr "lista dependncias do pacote"
2804 #: lib/rpminstall.c:632 tools/rpmgraph.c:208
2805 msgid " Suggested resolutions:\n"
2808 #: lib/rpminstall.c:662
2810 msgid "installing binary packages\n"
2811 msgstr "instale pacote"
2814 #: lib/rpminstall.c:686
2816 msgid "cannot open file %s: %s\n"
2817 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2819 #: lib/rpminstall.c:766
2821 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
2825 #: lib/rpminstall.c:826
2827 msgid "cannot open %s: %s\n"
2828 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2830 #: lib/rpminstall.c:832
2832 msgid "Installing %s\n"
2835 #: lib/rpminstall.c:1184
2837 msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n"
2843 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2844 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2846 #: lib/rpmlibprov.c:29
2847 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2850 #: lib/rpmlibprov.c:32
2851 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2854 #: lib/rpmlibprov.c:35
2855 msgid "package payload is compressed using bzip2."
2858 #: lib/rpmlibprov.c:38
2859 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2862 #: lib/rpmlibprov.c:41
2863 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2866 #: lib/rpmlibprov.c:44
2867 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2870 #: lib/rpmlibprov.c:47
2871 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2874 #: lib/rpmlibprov.c:50
2875 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2885 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2886 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2890 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2891 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2895 msgid "package %s is already installed"
2896 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2900 msgid "path %s in package %s is not relocateable"
2901 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2905 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2910 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2915 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2916 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2920 msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
2925 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
2930 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
2935 msgid "%s is needed by %s%s"
2938 #: lib/rpmps.c:264 lib/rpmps.c:269
2940 msgid "(installed) "
2941 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2945 msgid "%s conflicts with %s%s"
2946 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
2950 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2955 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2960 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2965 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2970 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2975 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2980 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2985 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2992 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
2993 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
2997 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
3000 #: lib/rpmrc.c:638 lib/rpmrc.c:712
3002 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
3006 #: lib/rpmrc.c:655 lib/rpmrc.c:677
3008 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
3009 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3014 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
3015 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3019 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
3025 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
3026 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3030 msgid "Unknown system: %s\n"
3034 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
3040 msgid "Cannot expand %s\n"
3041 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3045 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
3051 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
3052 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3057 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
3058 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3063 msgid "cannot open Solve database in %s\n"
3064 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3069 msgid "Adding: %s\n"
3070 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
3072 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
3073 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
3074 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
3075 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
3076 # "MIME-Version: 1.0\n"
3077 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
3078 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
3082 msgid "Suggesting: %s\n"
3083 msgstr "RPM verso %s\n"
3085 #. Get available space on mounted file systems.
3087 msgid "getting list of mounted filesystems\n"
3090 #: lib/signature.c:132
3091 msgid "file is not regular -- skipping size check\n"
3094 #: lib/signature.c:150
3096 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
3099 #: lib/signature.c:155
3101 msgid " Actual size: %12d\n"
3104 #: lib/signature.c:177
3105 msgid "No signature\n"
3108 #: lib/signature.c:181
3110 msgid "Old PGP signature\n"
3111 msgstr "gere assinatura PGP"
3113 #: lib/signature.c:192
3114 msgid "Old (internal-only) signature! How did you get that!?\n"
3117 #: lib/signature.c:249
3119 msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
3124 #: lib/signature.c:340 lib/signature.c:453 lib/signature.c:732
3125 #: lib/signature.c:771
3127 msgid "Could not exec %s: %s\n"
3128 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
3130 #: lib/signature.c:356
3132 msgid "pgp failed\n"
3133 msgstr "Construo falhou.\n"
3135 #. PGP failed to write signature
3137 #: lib/signature.c:363
3139 msgid "pgp failed to write signature\n"
3140 msgstr "gere assinatura PGP"
3142 #: lib/signature.c:369
3144 msgid "PGP sig size: %d\n"
3148 #: lib/signature.c:387 lib/signature.c:501
3150 msgid "unable to read the signature\n"
3151 msgstr "gere assinatura PGP"
3153 #: lib/signature.c:392
3155 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
3158 #: lib/signature.c:470
3160 msgid "gpg failed\n"
3161 msgstr "Construo falhou.\n"
3163 #. GPG failed to write signature
3165 #: lib/signature.c:477
3167 msgid "gpg failed to write signature\n"
3168 msgstr "gere assinatura PGP"
3170 #: lib/signature.c:483
3172 msgid "GPG sig size: %d\n"
3175 #: lib/signature.c:506
3177 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3181 #. This case should have been screened out long ago.
3182 #: lib/signature.c:776 lib/signature.c:831
3184 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3187 #: lib/signature.c:808
3189 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3192 #: lib/signature.c:823
3194 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3197 #: lib/signature.c:872
3198 msgid "Header+Payload size: "
3201 #: lib/signature.c:913
3202 msgid "MD5 digest: "
3205 #: lib/signature.c:969
3207 msgid "Header SHA1 digest: "
3208 msgstr "instale pacote"
3210 #: lib/signature.c:1044
3212 msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
3213 msgstr "desconsidere quaisquer assinaturas MD5"
3215 #: lib/signature.c:1161
3219 #: lib/signature.c:1162
3221 msgid "V3 DSA signature: "
3222 msgstr "gere assinatura PGP"
3224 #: lib/signature.c:1241
3225 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3228 #: lib/signature.c:1268
3229 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
3232 #: lib/signature.c:1272
3234 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3237 #: lib/transaction.c:107
3239 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
3242 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
3243 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
3244 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
3245 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
3246 # "MIME-Version: 1.0\n"
3247 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
3248 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
3251 #: lib/transaction.c:912
3253 msgid "excluding directory %s\n"
3254 msgstr "RPM verso %s\n"
3256 #. ===============================================
3257 #. * For packages being installed:
3258 #. * - verify package arch/os.
3259 #. * - verify package epoch:version-release is newer.
3261 #. * For packages being removed:
3264 #: lib/transaction.c:1024
3266 msgid "sanity checking %d elments\n"
3269 #. ===============================================
3270 #. * Initialize transaction element file info for package:
3273 #. * FIXME?: we'd be better off assembling one very large file list and
3274 #. * calling fpLookupList only once. I'm not sure that the speedup is
3275 #. * worth the trouble though.
3277 #: lib/transaction.c:1105
3279 msgid "computing %d file fingerprints\n"
3282 #. ===============================================
3283 #. * Compute file disposition for each package in transaction set.
3285 #: lib/transaction.c:1180
3286 msgid "computing file dispositions\n"
3289 #. ===============================================
3290 #. * Install and remove packages.
3292 #: lib/transaction.c:1389
3294 msgid "install/erase %d elements\n"
3299 msgid "missing %c %s"
3304 msgid "Unsatisfied dependencies for %s: "
3305 msgstr "lista dependncias do pacote"
3309 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3314 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3319 msgid "closed db environment %s/%s\n"
3324 msgid "removed db environment %s/%s\n"
3329 msgid "opening db environment %s/%s %s\n"
3330 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3334 msgid "closed db index %s/%s\n"
3335 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3339 msgid "verified db index %s/%s\n"
3340 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3344 msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
3345 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3349 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3350 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
3362 msgid "locked db index %s/%s\n"
3363 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3365 #: rpmdb/dbconfig.c:327
3367 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3370 #: rpmdb/dbconfig.c:367
3372 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3375 #: rpmdb/dbconfig.c:376
3377 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3380 #: rpmdb/dbconfig.c:385
3382 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3385 #. This should not be allowed
3387 #: rpmdb/header.c:345
3388 msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
3391 #. @-observertrans -readonlytrans@
3392 #: rpmdb/header.c:2297
3393 msgid "missing { after %"
3396 #. @-observertrans -readonlytrans@
3397 #: rpmdb/header.c:2327
3398 msgid "missing } after %{"
3401 #. @-observertrans -readonlytrans@
3402 #: rpmdb/header.c:2341
3403 msgid "empty tag format"
3406 #. @-observertrans -readonlytrans@
3407 #: rpmdb/header.c:2355
3408 msgid "empty tag name"
3411 #. @-observertrans -readonlytrans@
3412 #: rpmdb/header.c:2372
3416 #. @-observertrans -readonlytrans@
3417 #: rpmdb/header.c:2399
3418 msgid "] expected at end of array"
3421 #. @-observertrans -readonlytrans@
3422 #: rpmdb/header.c:2417
3424 msgid "unexpected ]"
3425 msgstr "fonte de pesquisa no esperado"
3427 #. @-observertrans -readonlytrans@
3428 #: rpmdb/header.c:2421
3430 msgid "unexpected }"
3431 msgstr "fonte de pesquisa no esperado"
3433 #. @-observertrans -readonlytrans@
3434 #: rpmdb/header.c:2490
3435 msgid "? expected in expression"
3438 #. @-observertrans -readonlytrans@
3439 #: rpmdb/header.c:2499
3440 msgid "{ expected after ? in expression"
3443 #. @-observertrans -readonlytrans@
3444 #: rpmdb/header.c:2512 rpmdb/header.c:2557
3445 msgid "} expected in expression"
3448 #. @-observertrans -readonlytrans@
3449 #: rpmdb/header.c:2522
3450 msgid ": expected following ? subexpression"
3453 #. @-observertrans -readonlytrans@
3454 #: rpmdb/header.c:2542
3455 msgid "{ expected after : in expression"
3458 #. @-observertrans -readonlytrans@
3459 #: rpmdb/header.c:2567
3460 msgid "| expected at end of expression"
3463 #: rpmdb/poptDB.c:18
3464 msgid "initialize database"
3467 #: rpmdb/poptDB.c:20
3469 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3470 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3472 #: rpmdb/poptDB.c:23
3474 msgid "verify database files"
3475 msgstr "pesquise todos os pacotes"
3477 #: rpmdb/poptDB.c:25
3478 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3481 #: rpmdb/rpmdb.c:213
3483 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3487 #: rpmdb/rpmdb.c:282
3489 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3490 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3493 #: rpmdb/rpmdb.c:302
3495 msgid "cannot open %s index\n"
3496 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3498 #: rpmdb/rpmdb.c:950
3499 msgid "no dbpath has been set\n"
3503 #: rpmdb/rpmdb.c:1224 rpmdb/rpmdb.c:1353 rpmdb/rpmdb.c:1404 rpmdb/rpmdb.c:2369
3504 #: rpmdb/rpmdb.c:2480 rpmdb/rpmdb.c:3209
3506 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3507 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3509 #: rpmdb/rpmdb.c:1640 rpmdb/rpmdb.c:2262 rpmdb/rpmdb.c:3012
3510 msgid "rpmdb: skipping"
3514 #: rpmdb/rpmdb.c:1650
3516 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3517 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3519 #: rpmdb/rpmdb.c:2289
3521 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3524 #: rpmdb/rpmdb.c:2568
3526 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3527 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
3530 #: rpmdb/rpmdb.c:2631
3532 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3533 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3535 #: rpmdb/rpmdb.c:2746
3537 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3541 #: rpmdb/rpmdb.c:2750
3543 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3544 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3547 #: rpmdb/rpmdb.c:2778
3549 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3550 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3553 #: rpmdb/rpmdb.c:2799
3555 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3556 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3559 #: rpmdb/rpmdb.c:2809
3561 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3562 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3564 #: rpmdb/rpmdb.c:2958
3566 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3567 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
3569 #: rpmdb/rpmdb.c:3184
3571 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3575 #: rpmdb/rpmdb.c:3188
3577 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3578 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3581 #: rpmdb/rpmdb.c:3228
3583 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3584 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3586 #: rpmdb/rpmdb.c:3625
3588 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3591 #: rpmdb/rpmdb.c:3663
3592 msgid "no dbpath has been set"
3595 #: rpmdb/rpmdb.c:3695
3597 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3598 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3600 #: rpmdb/rpmdb.c:3699
3602 msgid "temporary database %s already exists\n"
3606 #: rpmdb/rpmdb.c:3705
3608 msgid "creating directory %s\n"
3609 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3612 #: rpmdb/rpmdb.c:3707
3614 msgid "creating directory %s: %s\n"
3615 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3617 #: rpmdb/rpmdb.c:3714
3619 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3620 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3622 #: rpmdb/rpmdb.c:3727
3624 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3625 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3627 #: rpmdb/rpmdb.c:3756
3629 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3632 #: rpmdb/rpmdb.c:3796
3634 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3637 #: rpmdb/rpmdb.c:3814
3638 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3641 #: rpmdb/rpmdb.c:3822
3642 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3645 #: rpmdb/rpmdb.c:3824
3647 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3650 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
3651 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
3652 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
3653 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
3654 # "MIME-Version: 1.0\n"
3655 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
3656 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
3658 #: rpmdb/rpmdb.c:3834
3660 msgid "removing directory %s\n"
3661 msgstr "RPM verso %s\n"
3664 #: rpmdb/rpmdb.c:3836
3666 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3667 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3669 #: rpmio/macro.c:230
3671 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3675 #: rpmio/macro.c:367
3677 msgid "%3d>%*s(empty)"
3680 #: rpmio/macro.c:410
3682 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3685 #: rpmio/macro.c:648
3687 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3690 #: rpmio/macro.c:681
3692 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3695 #: rpmio/macro.c:687
3697 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3700 #: rpmio/macro.c:692
3702 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3705 #: rpmio/macro.c:698
3707 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3710 #: rpmio/macro.c:733
3712 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3715 #: rpmio/macro.c:851
3717 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3720 #: rpmio/macro.c:972
3722 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3725 #: rpmio/macro.c:1168
3727 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3731 #: rpmio/macro.c:1238 rpmio/macro.c:1255
3733 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3734 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3736 #: rpmio/macro.c:1296
3738 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3741 #: rpmio/macro.c:1425
3743 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3744 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
3746 #: rpmio/macro.c:1496
3747 msgid "Target buffer overflow\n"
3752 #: rpmio/macro.c:1691 rpmio/macro.c:1697
3754 msgid "File %s: %s\n"
3755 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
3757 #: rpmio/macro.c:1700
3759 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3762 #: rpmio/rpmio.c:664
3766 #: rpmio/rpmio.c:667
3767 msgid "Bad server response"
3770 #: rpmio/rpmio.c:670
3771 msgid "Server I/O error"
3774 #: rpmio/rpmio.c:673
3775 msgid "Server timeout"
3778 #: rpmio/rpmio.c:676
3779 msgid "Unable to lookup server host address"
3782 #: rpmio/rpmio.c:679
3783 msgid "Unable to lookup server host name"
3786 #: rpmio/rpmio.c:682
3787 msgid "Failed to connect to server"
3790 #: rpmio/rpmio.c:685
3791 msgid "Failed to establish data connection to server"
3794 #: rpmio/rpmio.c:688
3795 msgid "I/O error to local file"
3798 #: rpmio/rpmio.c:691
3799 msgid "Error setting remote server to passive mode"
3802 #: rpmio/rpmio.c:694
3803 msgid "File not found on server"
3806 #: rpmio/rpmio.c:697
3807 msgid "Abort in progress"
3810 #: rpmio/rpmio.c:701
3811 msgid "Unknown or unexpected error"
3814 #: rpmio/rpmio.c:1393
3816 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
3819 #: rpmio/rpmlog.c:59
3824 #: rpmio/rpmlog.c:130 rpmio/rpmlog.c:131 rpmio/rpmlog.c:132
3825 msgid "fatal error: "
3829 #: rpmio/rpmlog.c:133
3834 #: rpmio/rpmlog.c:134
3838 #: rpmio/rpmmalloc.c:15
3840 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3845 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3850 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3855 msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
3860 msgid "Password for %s@%s: "
3863 #: rpmio/url.c:295 rpmio/url.c:321
3865 msgid "error: %sport must be a number\n"
3869 msgid "url port must be a number\n"
3876 msgid "failed to create %s: %s\n"
3877 msgstr "No consegui abrir o pipe tar: %s\n"
3879 #: tools/rpmcache.c:515 tools/rpmgraph.c:276
3881 msgid "don't verify header+payload signature"
3882 msgstr "verifique a assinatura do pacote"
3884 #: tools/rpmcache.c:518
3885 msgid "don't update cache database, only print package paths"
3888 #: tools/rpmcache.c:522
3889 msgid "follow command line symlinks"
3892 #: tools/rpmcache.c:525
3893 msgid "logical walk"
3897 #: tools/rpmcache.c:528
3899 msgid "don't change directories"
3900 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3902 #: tools/rpmcache.c:531
3903 msgid "don't get stat info"
3906 #: tools/rpmcache.c:534
3907 msgid "physical walk"
3910 #: tools/rpmcache.c:537
3911 msgid "return dot and dot-dot"
3914 #: tools/rpmcache.c:540
3915 msgid "don't cross devices"
3918 #: tools/rpmcache.c:543
3919 msgid "return whiteout information"
3922 #: tools/rpmcache.c:546 tools/rpmgraph.c:282
3923 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
3926 #: tools/rpmcache.c:578
3928 msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
3932 #: tools/rpmcache.c:618
3934 msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
3935 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3938 #: tools/rpmgraph.c:177
3940 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
3941 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3943 #: ../rpmpopt:34 ../rpmpopt:290 ../rpmpopt:363
3944 msgid "list install/erase scriptlets from package(s)"
3948 msgid "set permissions of files in a package"
3952 msgid "set user/group ownership of files in a package"
3955 #: ../rpmpopt:47 ../rpmpopt:294 ../rpmpopt:367
3956 msgid "list capabilities this package conflicts with"
3959 #: ../rpmpopt:50 ../rpmpopt:297 ../rpmpopt:370
3960 msgid "list other packages removed by installing this package"
3963 #: ../rpmpopt:53 ../rpmpopt:300 ../rpmpopt:373
3964 msgid "list capabilities that this package provides"
3967 #: ../rpmpopt:57 ../rpmpopt:304 ../rpmpopt:377
3968 msgid "list capabilities required by package(s)"
3971 #: ../rpmpopt:71 ../rpmpopt:318 ../rpmpopt:390
3972 msgid "list descriptive information from package(s)"
3975 #: ../rpmpopt:74 ../rpmpopt:321 ../rpmpopt:393
3976 msgid "list change logs for this package"
3979 #: ../rpmpopt:80 ../rpmpopt:327 ../rpmpopt:399
3980 msgid "list trigger scriptlets from package(s)"
3983 #: ../rpmpopt:84 ../rpmpopt:331 ../rpmpopt:403
3984 msgid "list package(s) by install time, most recent first"
3987 #: ../rpmpopt:87 ../rpmpopt:334 ../rpmpopt:406
3988 msgid "list all files from each package"
3991 #: ../rpmpopt:90 ../rpmpopt:93
3993 "find package name that contains a provided capability (needs rpmdb-redhat "
3994 "package installed)"
3998 msgid "set buildroot <policy> (e.g. compress man pages)"
4005 #: ../rpmpopt:179 ../rpmpopt:194 ../rpmpopt:209
4006 msgid "enable configure <option> for build"
4009 #: ../rpmpopt:180 ../rpmpopt:183 ../rpmpopt:195 ../rpmpopt:198 ../rpmpopt:210
4014 #: ../rpmpopt:182 ../rpmpopt:197 ../rpmpopt:212
4015 msgid "disable configure <option> for build"
4018 #: ../rpmpopt:186 ../rpmpopt:201 ../rpmpopt:216 ../rpmpopt:224 ../rpmpopt:232
4019 #: ../rpmpopt:240 ../rpmpopt:248 ../rpmpopt:256 ../rpmpopt:264 ../rpmpopt:337
4020 #: ../rpmpopt:409 ../rpmpopt:417
4021 msgid "use database in DIRECTORY"
4024 #: ../rpmpopt:187 ../rpmpopt:202 ../rpmpopt:217 ../rpmpopt:225 ../rpmpopt:233
4025 #: ../rpmpopt:241 ../rpmpopt:249 ../rpmpopt:257 ../rpmpopt:265 ../rpmpopt:338
4026 #: ../rpmpopt:410 ../rpmpopt:418
4032 #~ msgid "%s: base64 encode failed.\n"
4033 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
4036 #~ msgid "rollback %d packages to %s"
4037 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
4041 #~ msgid "h#%7u: %s"
4042 #~ msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
4044 #~ msgid "unexpected arguments to --querytags "
4045 #~ msgstr "argumentos no esperados em --querytags"
4048 #~ msgid "Usage: %s {--help}\n"
4049 #~ msgstr "uso: rpm {--help}"
4052 #~ msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
4053 #~ msgstr "Use -e ou --erase no lugar.\n"
4055 #~ msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
4056 #~ msgstr "--dbpath passado para uma operao que no usa um banco de dados"
4059 #~ msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
4060 #~ msgstr "pesquise todos os pacotes"
4063 #~ msgid "display a verbose file listing"
4064 #~ msgstr "mostre a lista de arquivos do pacote"
4067 #~ msgid "don't verify package digest"
4068 #~ msgstr "no verifique as dependncias do pacote"
4071 #~ msgid "don't verify package signature"
4072 #~ msgstr "verifique a assinatura do pacote"
4075 #~ msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
4076 #~ msgstr "lista dependncias do pacote"
4079 #~ msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n"
4080 #~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
4083 #~ msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
4084 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
4087 #~ msgid "Usage: rpm {--help}"
4088 #~ msgstr "uso: rpm {--help}"
4090 #~ msgid " rpm {--initdb} [--dbpath <dir>]"
4091 #~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <diretrio>]"
4094 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
4096 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root "
4100 #~ " [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
4102 #~ " [--rcfile <arquivo>] [--ignorearch] [--dbpath "
4107 #~ " [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
4110 #~ " [--prefix <diretrio>] [--ignoreos] [--nodeps]"
4112 #~ msgid " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
4113 #~ msgstr " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <porta>]"
4116 #~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
4117 #~ msgstr " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <porta>]"
4121 #~ " [--justdb] [--noorder] [--relocate "
4122 #~ "oldpath=newpath]"
4123 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4127 #~ " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
4129 #~ " [--ignoreos] [--nodeps] arquivo.rpm ... arquivoN."
4133 #~ msgid " [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
4134 #~ msgstr " arquivo.rpm ... arquivoN.rpm"
4136 #~ msgid " [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
4138 #~ " [--oldpackage] [--root <diretrio>] [--noscripts]"
4141 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
4143 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4147 #~ " [--ignorearch] [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
4149 #~ " [--ignorearch] [--dbpath <dir>] [--prefix "
4153 #~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
4154 #~ msgstr " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <porta>]"
4158 #~ " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4160 #~ " [--dbpath <diretrio>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4164 #~ msgid " [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
4165 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4169 #~ " [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
4171 #~ " [--provides] [--dump] [--dbpath <diretrio>] "
4175 #~ msgid " file1.rpm ... fileN.rpm"
4176 #~ msgstr " arquivo.rpm ... arquivoN.rpm"
4178 #~ msgid " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4180 #~ " [--scripts] [--root <diretrio>] [--rcfile "
4184 #~ msgid " [--triggeredby]"
4185 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4188 #~ msgid " [--provides] [--triggers] [--dump]"
4190 #~ " [--dbpath <diretrio>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4194 #~ msgid " [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
4196 #~ " [--provides] [--dump] [--dbpath <diretrio>] "
4199 #~ msgid " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4201 #~ " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <diretrio>] [--rcfile "
4205 #~ " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4208 #~ " [--dbpath <diretrio>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4211 #~ msgid " [--nomd5] [targets]"
4212 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4214 #~ msgid " rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
4215 #~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [alvo]"
4217 #~ msgid " rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
4218 #~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [alvo]"
4221 #~ msgid " rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
4222 #~ msgstr " arquivo.rpm ... arquivoN.rpm"
4226 #~ " rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
4228 #~ " rpm {--erase -e] [--root <diretrio>] [--noscripts] [--rcfile "
4231 #~ msgid " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
4233 #~ " [--dbpath <diretrio>] [--nodeps] [--allmatches]"
4237 #~ " [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
4238 #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN"
4241 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4243 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <arquivo>] pacote1 pacote2 ... pacoteN"
4246 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4248 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <arquivo>] pacote1 pacote2 ... pacoteN"
4252 #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
4253 #~ msgstr " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nomd5] [--rcfile <arquivo>]"
4255 #~ msgid " package1 ... packageN"
4256 #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN"
4258 #~ msgid " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4259 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <arquivo>] [--dbpath <diretrio>]"
4262 #~ msgid " rpm {--verifydb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4263 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <arquivo>] [--dbpath <diretrio>]"
4269 #~ msgid "print this message"
4270 #~ msgstr "mostra esta mensagem"
4273 #~ msgid " All modes support the following arguments:"
4274 #~ msgstr " todos os modos suportam os seguintes argumentos:"
4277 #~ msgid " --eval '<name>+' "
4278 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4281 #~ msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
4282 #~ msgstr "mostra a verso do programa rpm sendo usado"
4285 #~ msgid " --pipe <cmd> "
4286 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4289 #~ msgid " --rcfile <file> "
4290 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4292 #~ msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
4293 #~ msgstr "use <arquivo> no lugar de /etc/rpmrc e $HOME/.rpmrc"
4295 #~ msgid "be a little more verbose"
4296 #~ msgstr "seja um pouco mais detalhado"
4298 #~ msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
4299 #~ msgstr "seja _muito_ mais detalhado (para depurao)"
4303 #~ " Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
4305 #~ " Instale, atualize e pesquise (com -p) permitem que sejam usadas URLs "
4309 #~ msgid " of file names as well as the following options:"
4310 #~ msgstr " de nomes de arquivos bem como as seguintes opes:\n"
4312 #~ msgid "hostname or IP of ftp proxy"
4313 #~ msgstr "nome do host ou IP do proxy ftp"
4315 #~ msgid "port number of ftp server (or proxy)"
4316 #~ msgstr "nmero da porta do servidor ftp (ou proxy)"
4319 #~ msgid " --httpproxy <host> "
4320 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4323 #~ msgid "hostname or IP of http proxy"
4324 #~ msgstr "nome do host ou IP do proxy ftp"
4327 #~ msgid " --httpport <port> "
4328 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4331 #~ msgid "port number of http server (or proxy)"
4332 #~ msgstr "nmero da porta do servidor ftp (ou proxy)"
4334 #~ msgid "query mode"
4335 #~ msgstr "modo pesquisa"
4338 #~ msgid " --dbpath <dir> "
4339 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4341 #~ msgid "use <dir> as the directory for the database"
4342 #~ msgstr "use <diretrio> como diretrio para o banco de dados"
4345 #~ msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
4346 #~ msgstr "use s como formato do cabealho (implica -i)"
4348 #~ msgid " Package specification options:"
4349 #~ msgstr " Opces para especificao de pacotes:"
4351 #~ msgid "query all packages"
4352 #~ msgstr "pesquise todos os pacotes"
4354 #~ msgid "query package owning <file>"
4355 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4357 #~ msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
4358 #~ msgstr "pesquise pacote (no instalado) <arquivo-pacote>"
4361 #~ msgid " --triggeredby <pkg>"
4362 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4365 #~ msgid "query packages triggered by <pkg>"
4366 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4369 #~ msgid " --whatprovides <cap>"
4370 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4373 #~ msgid "query packages which provide <cap> capability"
4374 #~ msgstr "pesquise pacotes que fornecem a capacidade <i>"
4377 #~ msgid " --whatrequires <cap>"
4378 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4381 #~ msgid "query packages which require <cap> capability"
4382 #~ msgstr "pesquise pacotes que requerem capacidade <i>"
4384 #~ msgid " Information selection options:"
4385 #~ msgstr " Opces de seleco de informao"
4387 #~ msgid "display package information"
4388 #~ msgstr "mostre informao do pacote"
4391 #~ msgid "display the package's change log"
4392 #~ msgstr "mostre a lista de arquivos do pacote"
4394 #~ msgid "display package file list"
4395 #~ msgstr "mostre a lista de arquivos do pacote"
4397 #~ msgid "show file states (implies -l)"
4398 #~ msgstr "mostre estados dos arquivos (implica -l)"
4400 #~ msgid "list only documentation files (implies -l)"
4401 #~ msgstr "liste somente os arquivos de documentao (implica -l)"
4403 #~ msgid "list only configuration files (implies -l)"
4404 #~ msgstr "liste somente os arquivos de configurao (implica -l)"
4407 #~ "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, "
4410 #~ "mostre todas as informaes verificveis para cada arquivo (deve ser usado "
4411 #~ "com -l, -c ou -d)"
4414 #~ msgid "list capabilities package provides"
4415 #~ msgstr "lista as capacidades que o pacote fornece"
4417 #~ msgid "list package dependencies"
4418 #~ msgstr "lista dependncias do pacote"
4420 #~ msgid "print the various [un]install scripts"
4421 #~ msgstr "mostra as vrias scripts de [des]instalao"
4424 #~ "verify a package installation using the same same package specification "
4427 #~ "verifique uma instalao de pacote usando as mesmas opes de especificao de "
4430 #~ msgid "do not verify file md5 checksums"
4431 #~ msgstr "no verifique os checksums md5 do arquivo"
4433 #~ msgid "do not verify file attributes"
4434 #~ msgstr "no verifique os atributos dos arquivos"
4436 #~ msgid "list the tags that can be used in a query format"
4437 #~ msgstr "liste as etiquetas que podem ser usadas em um formato de pesquisa"
4440 #~ msgid " --install <packagefile>"
4441 #~ msgstr "instale pacote"
4444 #~ msgid " -i <packagefile> "
4445 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4448 #~ msgid " --excludepath <path>"
4449 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4452 #~ msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
4453 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4455 #~ msgid "don't execute any installation scripts"
4456 #~ msgstr "no execute nenhuma script de instalao"
4459 #~ msgid " -U <packagefile> "
4460 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4462 #~ msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
4463 #~ msgstr "atualize pacote (mesmas opces em --install, mais"
4466 #~ msgid " -e <package> "
4467 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4469 #~ msgid "do not execute any package specific scripts"
4470 #~ msgstr "no execute nenhuma script especfica do pacote"
4472 #~ msgid " -b<stage> <spec> "
4473 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4476 #~ msgid " -t<stage> <tarball> "
4477 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4479 #~ msgid "build package, where <stage> is one of:"
4480 #~ msgstr "Constroi pacote, onde <estgio> um dos seguintes:"
4482 #~ msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
4483 #~ msgstr "prep (descompacte fontes e aplique patches)"
4486 #~ msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
4487 #~ msgstr "cheque lista (faa algumas checagens em %files)"
4489 #~ msgid "compile (prep and compile)"
4490 #~ msgstr "compile (prep e compile)"
4492 #~ msgid "install (prep, compile, install)"
4493 #~ msgstr "instale (prep, compile, instale)"
4495 #~ msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
4496 #~ msgstr "pacote binrio (prep, compile, instale, pacote)"
4498 #~ msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
4499 #~ msgstr "pacote bin/src (prep, compile, instale, pacote)"
4502 #~ msgid "remove spec file when done"
4503 #~ msgstr "remova a rvore de construo quando terminar"
4506 #~ msgid " --buildroot <dir> "
4507 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4510 #~ msgid "use <dir> as the build root"
4511 #~ msgstr "use s como o root da construo"
4513 #~ msgid "do not execute any stages"
4514 #~ msgstr "no execute nenhum estgio"
4517 #~ "install source package, build binary package and remove spec file, "
4518 #~ "sources, patches, and icons."
4520 #~ "instale pacote fonte, construa pacote binrio e remova o arquivo spec, "
4521 #~ "fontes, patches e cones."
4523 #~ msgid "like --rebuild, but don't build any package"
4524 #~ msgstr "como --rebuild, mas no construa nenhum pacote"
4527 #~ msgid " --resign <pkg>+ "
4528 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4531 #~ msgid " --addsign <pkg>+ "
4532 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4534 #~ msgid "add a signature to a package"
4535 #~ msgstr "adicione uma assinatura a um pacote"
4538 #~ msgid " --checksig <pkg>+"
4539 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4542 #~ msgid " -K <pkg>+ "
4543 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4546 #~ msgid "skip any GPG signatures"
4547 #~ msgstr "desconsidere quaisquer assinaturas PGP"
4549 #~ msgid "make sure a valid database exists"
4550 #~ msgstr "certifique que um banco de dados vlido existe"
4552 #~ msgid "rebuild database from existing database"
4553 #~ msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
4556 #~ "set the file permissions to those in the package database using the same "
4557 #~ "package specification options as -q"
4559 #~ "atribua as permisses dos arquivos para aquelas no banco de dados de "
4560 #~ "pacotes usando as mesmas opes de especificao de pacote do -q"
4563 #~ "set the file owner and group to those in the package database using the "
4564 #~ "same package specification options as -q"
4566 #~ "atribua dono e grupo dos arquivos para aquelas no banco de dados de "
4567 #~ "pacotes usando as mesmas opes de especificao de pacote do -q"
4569 #~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
4570 #~ msgstr "-u e --uninstall foram descontinuados e no funcionam mais.\n"
4572 #~ msgid "Use -e or --erase instead.\n"
4573 #~ msgstr "Use -e ou --erase no lugar.\n"
4577 #~ "script disabling options may only be specified during package "
4578 #~ "installation, erasure, and verification"
4580 #~ "--noscripts somente pode ser especificado durante [des]instalaes e "
4581 #~ "verificaes de pacotes"
4584 #~ msgid "--apply may only be specified during package installation"
4586 #~ "--percent somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
4588 #~ msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
4589 #~ msgstr "--oldpackage somente pode ser usado durante a atualizao de pacotes"
4591 #~ msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
4592 #~ msgstr "--nopgp somente pode ser usado durante checagem de assinaturas"
4595 #~ msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
4596 #~ msgstr "--nopgp somente pode ser usado durante checagem de assinaturas"
4600 #~ "--nomd5 may only be used during signature checking and package "
4603 #~ "--nopgp somente pode ser usado durante checagem de assinaturas e "
4604 #~ "verificao de pacotes"
4606 #~ msgid "no packages given for signature check"
4607 #~ msgstr "nenhum pacote informado para checagem de assinatura"
4609 #~ msgid "no packages given for signing"
4610 #~ msgstr "no foram passados pacotes para assinatura"
4612 #~ msgid "no packages given for uninstall"
4613 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
4615 #~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
4617 #~ "foram passados argumentos em excesso para pesquisa em todos os pacotes"
4620 #~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
4622 #~ "foram passados argumentos em excesso para pesquisa em todos os pacotes"
4625 #~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
4626 #~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
4629 #~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
4630 #~ msgstr "modo pesquisa"
4633 #~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
4634 #~ msgstr "gere assinatura PGP"
4637 #~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
4638 #~ msgstr "gere assinatura PGP"
4641 #~ msgid "opening db file %s mode 0x%x\n"
4642 #~ msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
4645 #~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
4646 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
4649 #~ msgid "error(%d) counting packages\n"
4650 #~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
4654 #~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
4655 #~ msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
4659 #~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
4660 #~ msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
4664 #~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
4665 #~ msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
4668 #~ msgid "generate GPG/PGP signature"
4669 #~ msgstr "gere assinatura PGP"
4673 #~ msgid "cannot open package: %s\n"
4674 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
4677 #~ msgid " All modes support the following options:"
4678 #~ msgstr " todos os modos suportam os seguintes argumentos:"
4681 #~ msgid " --eval '<expr>+' "
4682 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4685 #~ msgid "print the expansion of macro <expr> to stdout"
4686 #~ msgstr "mostra a verso do programa rpm sendo usado"
4689 #~ msgid " --pipe <cmd> "
4690 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4693 #~ msgid " --rcfile <file:...> "
4694 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4697 #~ msgid " --dbpath <dir> "
4698 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4701 #~ msgid " --root <dir> "
4702 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4706 #~ " Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in "
4709 #~ " Instale, atualize e pesquise (com -p) permitem que sejam usadas URLs "
4713 #~ msgid " of file names as well as the following options:"
4714 #~ msgstr " de nomes de arquivos bem como as seguintes opes:\n"
4717 #~ msgid " --ftpproxy <host> "
4718 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4721 #~ msgid " --ftpport <port> "
4722 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4725 #~ msgid " --httpproxy <host> "
4726 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4729 #~ msgid " --httpport <port> "
4730 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4733 #~ msgid " Package specification options:"
4734 #~ msgstr " Opces para especificao de pacotes:"
4737 #~ msgid " -f <file>+ "
4738 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4741 #~ msgid "query/verify package owning <file>"
4742 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4745 #~ msgid " -p <packagefile>+ "
4746 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4749 #~ msgid "query/verify (uninstalled) package <packagefile>"
4750 #~ msgstr "pesquise pacote (no instalado) <arquivo-pacote>"
4753 #~ msgid " --triggeredby <pkg> "
4754 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4757 #~ msgid "query/verify packages triggered by <pkg>"
4758 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4761 #~ msgid " --whatprovides <cap> "
4762 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4765 #~ msgid "query/verify packages which provide <cap> capability"
4766 #~ msgstr "pesquise pacotes que fornecem a capacidade <i>"
4769 #~ msgid " --whatrequires <cap> "
4770 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4773 #~ msgid "query/verify packages which require <cap> capability"
4774 #~ msgstr "pesquise pacotes que requerem capacidade <i>"
4777 #~ msgid " Information selection options:"
4778 #~ msgstr " Opces de seleco de informao"
4781 #~ msgid "list capabilities provided by package"
4782 #~ msgstr "lista as capacidades que o pacote fornece"
4785 #~ msgid "list capabilities required by package"
4786 #~ msgstr "lista as capacidades que o pacote fornece"
4789 #~ msgid "print the various [un]install scriptlets"
4790 #~ msgstr "mostra as vrias scripts de [des]instalao"
4793 #~ msgid "do not execute scripts (if any)"
4794 #~ msgstr "no execute nenhum estgio"
4797 #~ msgid " --install <packagefile>"
4798 #~ msgstr "instale pacote"
4801 #~ msgid " -i <packagefile> "
4802 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4805 #~ msgid " --excludepath <path> "
4806 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4809 #~ msgid "don't execute any installation scriptlets"
4810 #~ msgstr "no execute nenhuma script de instalao"
4813 #~ msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package"
4814 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4817 #~ msgid " --prefix <dir> "
4818 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4821 #~ msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
4822 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4825 #~ msgid " --upgrade <packagefile>"
4826 #~ msgstr "instale pacote"
4829 #~ msgid " -U <packagefile> "
4830 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4833 #~ msgid " --erase <package>"
4834 #~ msgstr "instale pacote"
4837 #~ msgid " -e <package> "
4838 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4841 #~ msgid " --resign <pkg>+ "
4842 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4845 #~ msgid " --addsign <pkg>+ "
4846 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4849 #~ msgid " --checksig <pkg>+"
4850 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4853 #~ msgid " -K <pkg>+ "
4854 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4857 #~ msgid "rebuild database indices from existing database headers"
4858 #~ msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
4861 #~ msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
4862 #~ msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
4866 #~ "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, "
4867 #~ "and verification"
4869 #~ "--nodeps somente pode ser especificado durante [des]instalaes e "
4870 #~ "verificaes de pacotes"
4873 #~ msgid " %s {--initdb} [--dbpath <dir>]\n"
4874 #~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <diretrio>]"
4877 #~ msgid " %s {--rebuilddb} [--rcfile <file:...>] [--dbpath <dir>]\n"
4878 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <arquivo>] [--dbpath <diretrio>]"
4882 #~ " [--rcfile <file:...>] [--ignorearch] [--dbpath "
4885 #~ " [--rcfile <arquivo>] [--ignorearch] [--dbpath "
4890 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4893 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4898 #~ " %s {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file:..."
4901 #~ " rpm {--erase -e] [--root <diretrio>] [--noscripts] [--rcfile "
4906 #~ " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]"
4908 #~ " [--scripts] [--root <diretrio>] [--rcfile "
4913 #~ " %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]\n"
4915 #~ " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <diretrio>] [--rcfile "
4919 #~ msgid " %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"
4920 #~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [alvo]"
4923 #~ msgid " %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"
4924 #~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [alvo]"
4928 #~ " %s {--resign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... "
4931 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <arquivo>] pacote1 pacote2 ... pacoteN"
4935 #~ " %s {--addsign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... packageN"
4937 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <arquivo>] pacote1 pacote2 ... pacoteN"
4941 #~ " %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
4943 #~ msgstr " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nomd5] [--rcfile <arquivo>]"
4947 #~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
4948 #~ msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
4951 #~ msgid "installing a source package\n"
4952 #~ msgstr "instale pacote"
4956 #~ msgid "cannot create sourcedir %s\n"
4957 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
4961 #~ msgid "cannot create specdir %s\n"
4962 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
4965 #~ msgid "rename of %s to %s failed: %s\n"
4966 #~ msgstr "Construo falhou.\n"
4969 #~ msgid "removal of %s failed: %s\n"
4970 #~ msgstr "Construo falhou.\n"
4973 #~ msgid " --timecheck <secs> "
4974 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4977 #~ msgid "set the time check to <secs> seconds (0 disables)"
4978 #~ msgstr "atribua S segundos ao tempo de checagem (0 o desabilita)"
4981 #~ msgid "counting packages to install\n"
4982 #~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
4985 #~ msgid "found %d packages\n"
4986 #~ msgstr "pesquise todos os pacotes"
4989 #~ msgid " --rcfile <file> "
4990 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4994 #~ msgid "failed to open %s: %s"
4995 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
4999 #~ " %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5002 #~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5006 #~ msgid " [--target=platform1[,platform2...]]"
5007 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
5010 #~ msgid " [--rmsource] [--rmspec] specfile"
5012 #~ " [--sign] [--test] [--timecheck <S>] arquivo-spec"
5015 #~ msgid " %s {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile\n"
5017 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <arquivo>] [-v] fonte1.rpm ... fonteN."
5022 #~ " %s {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm\n"
5024 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <arquivo>] [-v] fonte1.rpm ... fonteN.rpm"
5028 #~ " %s {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5031 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <arquivo>] [-v] fonte1.rpm ... fonteN."
5035 #~ msgid " %s {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm\n"
5036 #~ msgstr " arquivo.rpm ... arquivoN.rpm"
5039 #~ msgid " -b<stage> <spec> "
5040 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
5043 #~ msgid " -t<stage> <tarball> "
5044 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
5047 #~ msgid " --buildroot <dir> "
5048 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
5051 #~ msgid " --target=<platform>+ "
5052 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
5055 #~ msgid " --rebuild <src_pkg> "
5056 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
5059 #~ msgid " --recompile <src_pkg> "
5060 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
5063 #~ msgid "query the packages which require a capability"
5064 #~ msgstr "pesquise pacotes que requerem capacidade <i>"
5067 #~ msgid "query the packages which provide a capability"
5068 #~ msgstr "pesquise pacotes que fornecem a capacidade <i>"
5071 #~ msgid "New Header signature\n"
5072 #~ msgstr "gere assinatura PGP"
5075 #~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
5076 #~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
5080 #~ msgid "Unable to read sigtarget %s: %s"
5081 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
5085 #~ " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>] [--justdb]"
5086 #~ msgstr " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <porta>]"
5090 #~ " [--triggeredby] [--ftpport] [--ftpproxy <host>]"
5092 #~ " [--ftpuseport] [--ftpproxy <host>] [--ftpport "
5096 #~ msgid "package not found in database"
5097 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
5101 #~ " rpm {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5104 #~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5108 #~ msgid " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5110 #~ " [--sign] [--test] [--timecheck <S>] arquivo-spec"
5113 #~ msgid " rpm {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile"
5115 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <arquivo>] [-v] fonte1.rpm ... fonteN."
5119 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
5121 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <arquivo>] [-v] fonte1.rpm ... fonteN.rpm"
5124 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5127 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <arquivo>] [-v] fonte1.rpm ... fonteN."
5131 #~ msgid " [--sign] [--nobuild] ]"
5133 #~ " [--sign] [--test] [--timecheck <S>] arquivo-spec"
5137 #~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
5138 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
5142 #~ msgid "override build architecture"
5143 #~ msgstr "%s no pode ser construido nesta arquitetura\n"
5146 #~ msgid "override build operating system"
5147 #~ msgstr "no verifique o sistema operacional do pacote"
5149 #~ msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5150 #~ msgstr "--build (-b) requer um nico argumento do tipo a,b,i,c,p,l"
5152 #~ msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5153 #~ msgstr "--tarbuild (-t) requer um nico argumento do tipo a,b,i,c,p,l"
5155 #~ msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
5156 #~ msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
5158 #~ msgid "--timecheck may only be used during package builds"
5159 #~ msgstr "--timecheck somente pode ser usado durante a construo de pacotes"
5162 #~ "ftp options can only be used during package queries, installs, and "
5165 #~ "opes ftp somente podem ser usadas durante pesquisas, instalaes e "
5166 #~ "atualizaes de pacotes"
5170 #~ "http options can only be used during package queries, installs, and "
5173 #~ "opes ftp somente podem ser usadas durante pesquisas, instalaes e "
5174 #~ "atualizaes de pacotes"
5177 #~ msgid "remove sources and spec file when done"
5178 #~ msgstr "remova a rvore de construo quando terminar"
5181 #~ msgid " --rmsource <spec> "
5182 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
5185 #~ msgid "key \"%s\" not found in %s"
5186 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
5189 #~ msgid "key \"%s\" not removed from %s"
5190 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
5194 #~ msgid "cannot open file %s: %s"
5195 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
5198 #~ msgid "package not found with key \"%s\" in %s"
5199 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
5202 #~ msgid "cannot read packages named %s for uninstall"
5203 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
5206 #~ msgid "package has no group\n"
5207 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
5211 #~ msgid "cannot create %s"
5212 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
5216 #~ msgid "Unable to stat icon: %s"
5217 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
5220 #~ msgid "failed build prerequisites:\n"
5221 #~ msgstr "lista dependncias do pacote"
5223 #~ msgid "unexpected query specifiers"
5224 #~ msgstr "especificadores de pesquisa no esperados"
5226 #~ msgid "--nofiles may only be specified during package verification"
5228 #~ "--nofiles somente pode ser especificado durante a verificao de pacotes"
5231 #~ msgid "--clean may only be used with -b and -t"
5232 #~ msgstr "--clean somente pode ser usado durante a construo de pacotes"
5235 #~ msgid "--rmsource may only be used with -b and -t"
5236 #~ msgstr "--short-circuit somente pode ser usado com -bc, -bi, -tc ou -ti"
5238 #~ msgid "--short-circuit may only be used during package building"
5240 #~ "--short-circuit somente pode ser usado durante a construo de pacotes"
5243 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc, -bi, -bs, -tc -ti, or -ts"
5244 #~ msgstr "--short-circuit somente pode ser usado com -bc, -bi, -tc ou -ti"
5247 #~ msgid "pgp version 5 not found: "
5248 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
5251 #~ msgid "--prefix is broke, use --relocate /oldpath=/newpath instead"
5252 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
5255 #~ msgid "counting packages to uninstall\n"
5256 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
5259 #~ msgid "package %s is now obsolete and will be removed\n"
5260 #~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
5263 #~ msgid "package %s contains no files"
5264 #~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
5266 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
5267 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
5268 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
5269 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
5270 # "MIME-Version: 1.0\n"
5271 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
5272 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
5275 #~ msgid "keeping %s\n"
5276 #~ msgstr "RPM verso %s\n"
5278 #~ msgid "one type of query may be performed at a time"
5279 #~ msgstr "um tipo de pesquisa pode ser feita por vez"
5282 #~ msgid "--dump may only be used during queries"
5283 #~ msgstr "--dump somente pode ser usado durante pesquisas"
5285 #~ msgid "--dump of queries must be used with -l, -c, or -d"
5286 #~ msgstr "--dump de pesquisas devem ser usado com -l, -c ou -d"
5290 #~ " [--ftpuseport] [--ftpproxy <host>] [--ftpport "
5292 #~ msgstr " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <porta>]"
5296 #~ " [--provides] [--dump] [--dbpath <dir>] [targets]"
5298 #~ " [--provides] [--dump] [--dbpath <diretrio>] "
5302 #~ msgid " --help\t\t- print this message"
5303 #~ msgstr "mostra esta mensagem"
5306 #~ msgid " --version\t- print the version of rpm being used"
5307 #~ msgstr "mostra a verso do programa rpm sendo usado"
5310 #~ msgid " -v\t\t - be a little more verbose"
5311 #~ msgstr "seja um pouco mais detalhado"
5314 #~ msgid " -vv\t - be incredibly verbose (for debugging)"
5315 #~ msgstr "seja _muito_ mais detalhado (para depurao)"
5318 #~ msgid " -q - query mode"
5319 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
5322 #~ msgid " --queryformat <s> - use s as the header format (implies -i)"
5323 #~ msgstr "use s como formato do cabealho (implica -i)"
5326 #~ msgid " -a - query all packages"
5327 #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN"
5330 #~ msgid " -f <file>+ - query package owning <file>"
5331 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
5334 #~ msgid " -F - like -f, but read file names from stdin"
5336 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root "
5341 #~ " -p <packagefile>+ - query (uninstalled) package <packagefile>"
5342 #~ msgstr "pesquise pacote (no instalado) <arquivo-pacote>"
5346 #~ " -P - like -p, but read package names from stdin"
5347 #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN"
5351 #~ "\t --whatprovides <i> - query packages which provide <i> capability"
5352 #~ msgstr "pesquise pacotes que fornecem a capacidade <i>"
5356 #~ "\t --whatrequires <i> - query packages which require <i> capability"
5357 #~ msgstr "pesquise pacotes que requerem capacidade <i>"
5360 #~ msgid " -i - display package information"
5361 #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN"
5364 #~ msgid " -l - display package file list"
5365 #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN"
5368 #~ msgid " -s - show file states (implies -l)"
5369 #~ msgstr "mostre estados dos arquivos (implica -l)"
5373 #~ " -d - list only documentation files (implies -l)"
5374 #~ msgstr "liste somente os arquivos de documentao (implica -l)"
5378 #~ " -c - list only configuration files (implies -l)"
5379 #~ msgstr "liste somente os arquivos de configurao (implica -l)"
5382 #~ msgid " (must be used with -l, -c, or -d)"
5383 #~ msgstr "--dump de pesquisas devem ser usado com -l, -c ou -d"
5386 #~ msgid " --provides - list capabilbities package provides"
5387 #~ msgstr "lista as capacidades que o pacote fornece"
5390 #~ msgid " -R - list package dependencies"
5391 #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN"
5394 #~ msgid " --scripts - print the various [un]install scripts"
5395 #~ msgstr "mostra as vrias scripts de [des]instalao"
5399 #~ " --querytags - list the tags that can be used in a query format"
5400 #~ msgstr "liste as etiquetas que podem ser usadas em um formato de pesquisa"
5403 #~ msgid "only one type of query may be performed at a time"
5404 #~ msgstr "um tipo de pesquisa pode ser feita por vez"
5408 #~ "--noscripts may only be specified during package installation and "
5411 #~ "--noscripts somente pode ser especificado durante [des]instalaes e "
5412 #~ "verificaes de pacotes"
5416 #~ "--nodeps may only be specified during package installation, "
5417 #~ "uninstallation, and verification"
5419 #~ "--nodeps somente pode ser especificado durante [des]instalaes e "
5420 #~ "verificaes de pacotes"
5424 #~ "--test may only be specified during package installation, uninstallation, "
5427 #~ "--test somente pode ser especificado durante [des]instalaes e construes "
5432 #~ "--root (-r) may only be specified during installation, uninstallation, "
5433 #~ "querying, and database rebuilds"
5435 #~ "--root (-r) somente pode ser especificado durante [des]instalaes, "
5436 #~ "pesquisas e reconstruo de bancos de dados"
5439 #~ msgid "--clean may only be used during package building"
5440 #~ msgstr "--sign somente pode ser usado durante a construo de pacotes"
5443 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc or -bi"
5444 #~ msgstr "--short-circuit somente pode ser usado com -bc, -bi, -tc ou -ti"
5447 #~ msgid "--dump may only be used during queryies"
5448 #~ msgstr "--dump somente pode ser usado durante pesquisas"