1 # Brazilian Portuguese messages for RPM
2 # Revised by Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>, 1998.
6 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
7 "POT-Creation-Date: 2002-12-24 02:38-0500\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
14 msgid "Failed build dependencies:\n"
15 msgstr "lista dependncias do pacote"
20 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
21 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
24 #: build.c:152 build.c:164
26 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
27 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
33 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
34 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
39 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
40 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
45 msgid "failed to stat %s: %m\n"
46 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
50 msgid "File %s is not a regular file.\n"
51 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
55 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
58 #. parse up the build operators
61 msgid "Building target platforms: %s\n"
66 msgid "Building for target %s\n"
67 msgstr "instale pacote"
70 msgid "argument is not an RPM package\n"
74 msgid "error reading header from package\n"
80 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
81 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
84 msgid "Query options (with -q or --query):"
88 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
92 msgid "Signature options:"
96 msgid "Database options:"
100 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
104 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
108 msgid "Common options for all rpm modes:"
112 #. @-modfilesys -globs @
113 #: rpmqv.c:121 lib/poptI.c:29
116 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
118 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
119 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
120 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
121 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
122 # "MIME-Version: 1.0\n"
123 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
124 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
126 #: rpmqv.c:129 lib/poptALL.c:99
128 msgid "RPM version %s\n"
129 msgstr "RPM verso %s\n"
132 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
138 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
140 "Este Software pode ser livremente redistribuido sob os termos da Licensa "
145 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
148 #: rpmqv.c:333 rpmqv.c:339 rpmqv.c:345 rpmqv.c:382
149 msgid "only one major mode may be specified"
150 msgstr "somente um modo principal pode ser especificado"
153 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
154 msgstr "um tipo de pesquisa/verificao pode ser feita por vez"
158 msgid "unexpected query flags"
159 msgstr "fonte de pesquisa no esperado"
163 msgid "unexpected query format"
164 msgstr "fonte de pesquisa no esperado"
167 msgid "unexpected query source"
168 msgstr "fonte de pesquisa no esperado"
172 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
173 msgstr "somente instalao e atualizao podem ser foradas"
177 msgid "files may only be relocated during package installation"
178 msgstr "--percent somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
181 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
187 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
188 msgstr "--prefix somente pode ser usada quando se est instalando novos pacotes"
191 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
192 msgstr "--prefix somente pode ser usada quando se est instalando novos pacotes"
195 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
196 msgstr "argumentos para --prefix devem comear com uma /"
199 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
201 "--hash (-h) somente podem ser especificado durante instalaes de pacotes"
204 msgid "--percent may only be specified during package installation"
205 msgstr "--percent somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
208 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
209 msgstr "--percent somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
212 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
214 "--replacepkgs somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
217 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
219 "--excludedocs somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
222 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
224 "--includedocs somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
227 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
228 msgstr "somente um entre --excludedocs e --includedocs pode ser especificado"
231 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
233 "--ignorearch somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
236 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
237 msgstr "--ignoreos somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
241 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
242 msgstr "--ignoreos somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
245 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
247 "--allmatches somente pode ser especificado durante desinstalaes de pacotes"
251 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
252 msgstr "--percent somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
256 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
258 "--test somente pode ser especificado durante [des]instalaes e construes de "
264 "script disabling options may only be specified during package installation "
267 "--test somente pode ser especificado durante [des]instalaes e construes de "
273 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
276 "--test somente pode ser especificado durante [des]instalaes e construes de "
282 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
283 "recompilation, installation,erasure, and verification"
285 "--nodeps somente pode ser especificado durante [des]instalaes e verificaes "
290 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
293 "--test somente pode ser especificado durante [des]instalaes e construes de "
298 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
299 "and database rebuilds"
301 "--root (-r) somente pode ser especificado durante [des]instalaes, pesquisas "
302 "e reconstruo de bancos de dados"
305 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
306 msgstr "argumentos para --root (-r) devem comear com uma /"
309 msgid "no files to sign\n"
314 msgid "cannot access file %s\n"
319 msgid "pgp not found: "
320 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
323 msgid "Enter pass phrase: "
327 msgid "Pass phrase check failed\n"
328 msgstr "Checagem de pass phrase falhou\n"
331 msgid "Pass phrase is good.\n"
332 msgstr "Pass phrase ok.\n"
336 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
340 msgid "--sign may only be used during package building"
341 msgstr "--sign somente pode ser usado durante a construo de pacotes"
345 msgid "exec failed\n"
346 msgstr "Construo falhou.\n"
349 msgid "no packages files given for rebuild"
350 msgstr "no foram passados pacotes para reconstruo"
353 msgid "no spec files given for build"
354 msgstr "no foi passado arquivo spec para construo"
357 msgid "no tar files given for build"
358 msgstr "no foram passados arquivos tar para construo"
362 msgid "no packages given for erase"
363 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
366 msgid "no packages given for install"
367 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
370 msgid "no arguments given for query"
371 msgstr "no foi passado argumento para pesquisa"
374 msgid "no arguments given for verify"
375 msgstr "no foi passado argumento para verificao"
379 msgid "no arguments given"
380 msgstr "no foi passado argumento para pesquisa"
383 #: build/build.c:130 build/pack.c:497
385 msgid "Unable to open temp file.\n"
386 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
388 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
389 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
390 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
391 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
392 # "MIME-Version: 1.0\n"
393 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
394 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
398 msgid "Executing(%s): %s\n"
399 msgstr "RPM verso %s\n"
404 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
405 msgstr "Construo falhou.\n"
410 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
411 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
417 "RPM build errors:\n"
420 #: build/expression.c:225
421 msgid "syntax error while parsing ==\n"
424 #: build/expression.c:255
425 msgid "syntax error while parsing &&\n"
428 #: build/expression.c:264
429 msgid "syntax error while parsing ||\n"
432 #: build/expression.c:307
433 msgid "parse error in expression\n"
436 #: build/expression.c:347
437 msgid "unmatched (\n"
440 #: build/expression.c:377
441 msgid "- only on numbers\n"
444 #: build/expression.c:393
445 msgid "! only on numbers\n"
448 #: build/expression.c:440 build/expression.c:494 build/expression.c:558
449 #: build/expression.c:655
450 msgid "types must match\n"
453 #: build/expression.c:453
454 msgid "* / not suported for strings\n"
457 #: build/expression.c:510
458 msgid "- not suported for strings\n"
461 #: build/expression.c:668
462 msgid "&& and || not suported for strings\n"
465 #: build/expression.c:702 build/expression.c:751
466 msgid "syntax error in expression\n"
471 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
474 #: build/files.c:359 build/files.c:559 build/files.c:754
476 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
479 #: build/files.c:370 build/files.c:688 build/files.c:765
481 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
485 #: build/files.c:408 build/files.c:713
487 msgid "Invalid %s token: %s\n"
488 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
492 msgid "Missing %s in %s %s\n"
497 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
503 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
504 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
509 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
510 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
515 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
516 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
520 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
526 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
531 msgid "Hit limit for %%docdir\n"
536 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
540 #. We already got a file -- error
543 msgid "Two files on one line: %s\n"
544 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
548 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
549 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
553 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
557 #: build/files.c:1148
559 msgid "File listed twice: %s\n"
560 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
562 #: build/files.c:1287
564 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
568 #: build/files.c:1527
570 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
571 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
573 #: build/files.c:1551
575 msgid "File not found: %s\n"
576 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
578 #: build/files.c:1751
580 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
581 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
584 #: build/files.c:1775
586 msgid "Glob not permitted: %s\n"
587 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
589 #: build/files.c:1792 lib/rpminstall.c:343
591 msgid "File not found by glob: %s\n"
592 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
595 #: build/files.c:1852
597 msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
598 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
601 #: build/files.c:1863 build/pack.c:156
604 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
607 #: build/files.c:2250
609 msgid "Bad file: %s: %s\n"
610 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
612 #: build/files.c:2262 build/parsePrep.c:50
614 msgid "Bad owner/group: %s\n"
617 #: build/files.c:2306
619 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
620 msgstr "instale pacote"
622 #: build/files.c:2327
625 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
629 #: build/files.c:2355
631 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
635 msgid "getUname: too many uid's\n"
639 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
643 msgid "getUidS: too many uid's\n"
647 msgid "getGname: too many gid's\n"
651 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
655 msgid "getGidS: too many gid's\n"
660 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
666 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
667 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
672 msgid "create archive failed: %s\n"
673 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
678 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
679 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
684 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
685 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
690 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
691 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
696 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
697 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
702 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
703 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
708 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
709 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
714 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
715 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
720 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
721 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
726 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
727 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
732 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
733 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
736 #: build/pack.c:314 build/pack.c:543
738 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
739 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
743 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
748 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
754 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
755 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
760 msgid "Unable to write temp header\n"
761 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
764 msgid "Bad CSA data\n"
770 msgid "Unable to write final header\n"
771 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
775 msgid "Generating signature: %d\n"
776 msgstr "gere assinatura PGP"
781 msgid "Unable to reload signature header.\n"
782 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
787 msgid "Could not open %s: %s\n"
788 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
791 #: build/pack.c:632 lib/psm.c:1841
793 msgid "Unable to write package: %s\n"
794 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
799 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
800 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
805 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
806 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
811 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
812 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
817 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
818 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
823 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
824 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
826 #: build/pack.c:725 lib/psm.c:2146
833 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
839 msgid "cannot create %s: %s\n"
840 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
843 #: build/parseBuildInstallClean.c:36
845 msgid "line %d: second %s\n"
846 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
848 #: build/parseChangelog.c:128
850 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
853 #: build/parseChangelog.c:136
855 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
858 #: build/parseChangelog.c:153
860 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
863 #: build/parseChangelog.c:158
865 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
868 #: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177
870 msgid "missing name in %%changelog\n"
873 #: build/parseChangelog.c:184
875 msgid "no description in %%changelog\n"
878 #: build/parseDescription.c:47
880 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
881 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
884 #: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:200
886 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
887 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
890 #: build/parseDescription.c:75 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:214
892 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
893 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
896 #: build/parseDescription.c:85 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:223
898 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
899 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
901 #: build/parseDescription.c:97
903 msgid "line %d: Second description\n"
907 #: build/parseFiles.c:42
909 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
910 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
913 #: build/parseFiles.c:86
915 msgid "line %d: Second %%files list\n"
916 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
918 #: build/parsePreamble.c:243
920 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
923 #: build/parsePreamble.c:248
925 msgid "Architecture is not included: %s\n"
928 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
929 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
930 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
931 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
932 # "MIME-Version: 1.0\n"
933 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
934 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
936 #: build/parsePreamble.c:253
938 msgid "OS is excluded: %s\n"
939 msgstr "RPM verso %s\n"
942 #: build/parsePreamble.c:258
944 msgid "OS is not included: %s\n"
945 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
947 #: build/parsePreamble.c:281
949 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
953 #: build/parsePreamble.c:310
955 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
956 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
959 #: build/parsePreamble.c:373
961 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
962 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
965 #: build/parsePreamble.c:391
967 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
968 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
971 #: build/parsePreamble.c:404
973 msgid "Unknown icon type: %s\n"
974 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
977 #: build/parsePreamble.c:449
979 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
980 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
983 #: build/parsePreamble.c:489
985 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
986 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
990 #: build/parsePreamble.c:497
992 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
993 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
996 #: build/parsePreamble.c:520 build/parsePreamble.c:527
998 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
999 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1001 #: build/parsePreamble.c:588 build/parseSpec.c:427
1003 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
1006 #: build/parsePreamble.c:601
1008 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
1009 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
1011 #: build/parsePreamble.c:613
1013 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
1014 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
1016 #: build/parsePreamble.c:625
1018 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
1022 #: build/parsePreamble.c:665 build/parsePreamble.c:676
1024 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
1025 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1028 #: build/parsePreamble.c:702
1030 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
1031 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1033 #: build/parsePreamble.c:711
1035 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
1038 #: build/parsePreamble.c:872
1040 msgid "Bad package specification: %s\n"
1041 msgstr " Opces para especificao de pacotes:"
1043 #: build/parsePreamble.c:878
1045 msgid "Package already exists: %s\n"
1046 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
1049 #: build/parsePreamble.c:905
1051 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
1052 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1054 #: build/parsePreamble.c:927
1055 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
1059 #: build/parsePrep.c:45
1061 msgid "Bad source: %s: %s\n"
1062 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
1064 #: build/parsePrep.c:86
1066 msgid "No patch number %d\n"
1069 #: build/parsePrep.c:181
1071 msgid "No source number %d\n"
1075 #: build/parsePrep.c:203
1077 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
1078 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
1080 #: build/parsePrep.c:307
1082 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1086 #: build/parsePrep.c:322
1088 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1089 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1092 #: build/parsePrep.c:340
1094 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1095 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1098 #: build/parsePrep.c:482
1100 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
1101 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1104 #: build/parsePrep.c:491
1106 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
1107 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1110 #: build/parsePrep.c:503
1112 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
1113 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1116 #: build/parsePrep.c:510
1118 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
1119 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1121 #: build/parsePrep.c:517
1122 msgid "Too many patches!\n"
1126 #: build/parsePrep.c:521
1128 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
1129 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1131 #: build/parsePrep.c:557
1133 msgid "line %d: second %%prep\n"
1136 #: build/parseReqs.c:102
1139 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1140 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
1143 #: build/parseReqs.c:113
1145 msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
1146 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1149 #: build/parseReqs.c:145
1151 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1152 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1155 #: build/parseReqs.c:176
1157 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1158 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1160 #: build/parseScript.c:166
1162 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1163 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
1166 #: build/parseScript.c:176 build/parseScript.c:239
1168 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1169 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1171 #: build/parseScript.c:187
1173 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1174 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
1177 #: build/parseScript.c:231
1179 msgid "line %d: Second %s\n"
1180 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
1183 #: build/parseSpec.c:161
1185 msgid "line %d: %s\n"
1186 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
1190 #: build/parseSpec.c:213
1192 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1193 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1195 #: build/parseSpec.c:229
1197 msgid "Unclosed %%if\n"
1200 #: build/parseSpec.c:301
1202 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1205 #: build/parseSpec.c:310
1207 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1210 #: build/parseSpec.c:322
1212 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1215 #: build/parseSpec.c:336 build/parseSpec.c:345
1217 msgid "malformed %%include statement\n"
1221 #: build/parseSpec.c:546
1223 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1224 msgstr "%s no pode ser construido nesta arquitetura\n"
1226 #: build/parseSpec.c:607
1228 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1229 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
1232 #: build/poptBT.c:108
1234 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1235 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
1237 #: build/poptBT.c:160
1239 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1240 msgstr "prep (descompacte fontes e aplique patches)"
1242 #: build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 build/poptBT.c:167 build/poptBT.c:170
1243 #: build/poptBT.c:173 build/poptBT.c:176 build/poptBT.c:179
1247 #: build/poptBT.c:163
1248 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1251 #: build/poptBT.c:166
1253 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1254 msgstr "instale pacote"
1256 #: build/poptBT.c:169
1258 msgid "verify %files section from <specfile>"
1259 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1261 #: build/poptBT.c:172
1263 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1264 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1266 #: build/poptBT.c:175
1268 msgid "build binary package only from <specfile>"
1269 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1271 #: build/poptBT.c:178
1273 msgid "build source package only from <specfile>"
1274 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1276 #: build/poptBT.c:182
1278 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1279 msgstr "prep (descompacte fontes e aplique patches)"
1281 #: build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189 build/poptBT.c:192
1282 #: build/poptBT.c:195 build/poptBT.c:198 build/poptBT.c:201
1286 #: build/poptBT.c:185
1287 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1290 #: build/poptBT.c:188
1291 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1294 #: build/poptBT.c:191
1296 msgid "verify %files section from <tarball>"
1297 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1299 #: build/poptBT.c:194
1301 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1302 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1304 #: build/poptBT.c:197
1306 msgid "build binary package only from <tarball>"
1307 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1309 #: build/poptBT.c:200
1311 msgid "build source package only from <tarball>"
1312 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1314 #: build/poptBT.c:204
1316 msgid "build binary package from <source package>"
1317 msgstr "pacote binrio (prep, compile, instale, pacote)"
1319 #: build/poptBT.c:205 build/poptBT.c:208
1321 msgid "<source package>"
1322 msgstr "pesquise todos os pacotes"
1324 #: build/poptBT.c:207
1327 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1328 msgstr "instale pacote"
1330 #: build/poptBT.c:211
1332 msgid "override build root"
1333 msgstr "use s como o root da construo"
1335 #: build/poptBT.c:213
1336 msgid "remove build tree when done"
1337 msgstr "remova a rvore de construo quando terminar"
1339 #: build/poptBT.c:215 rpmdb/poptDB.c:28
1340 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1343 #: build/poptBT.c:217
1344 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1348 #: build/poptBT.c:219
1350 msgid "debug file state machine"
1351 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1353 #: build/poptBT.c:221
1355 msgid "do not execute any stages of the build"
1356 msgstr "no execute nenhum estgio"
1358 #: build/poptBT.c:223
1360 msgid "do not verify build dependencies"
1361 msgstr "no verifique as dependncias do pacote"
1363 #: build/poptBT.c:225
1364 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1367 #: build/poptBT.c:229 lib/poptALL.c:220 lib/poptI.c:265 lib/poptI.c:272
1368 #: lib/poptQV.c:329 lib/poptQV.c:338 lib/poptQV.c:377
1370 msgid "don't verify package digest(s)"
1371 msgstr "no verifique as dependncias do pacote"
1373 #: build/poptBT.c:231 lib/poptALL.c:222 lib/poptI.c:267 lib/poptI.c:274
1374 #: lib/poptQV.c:332 lib/poptQV.c:340 lib/poptQV.c:380
1376 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1377 msgstr "no verifique a arquitetura do pacote"
1379 #: build/poptBT.c:233 lib/poptALL.c:228 lib/poptI.c:269 lib/poptI.c:276
1380 #: lib/poptQV.c:335 lib/poptQV.c:342 lib/poptQV.c:382
1382 msgid "don't verify package signature(s)"
1383 msgstr "verifique a assinatura do pacote"
1385 #: build/poptBT.c:236
1386 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1389 #: build/poptBT.c:238
1391 msgid "remove sources when done"
1392 msgstr "remova a rvore de construo quando terminar"
1394 #: build/poptBT.c:240
1396 msgid "remove specfile when done"
1397 msgstr "remova a rvore de construo quando terminar"
1399 #: build/poptBT.c:242
1400 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1401 msgstr "pule direto para o estgio especificado (somente para c,i)"
1403 #: build/poptBT.c:244
1405 msgid "generate PGP/GPG signature"
1406 msgstr "gere assinatura PGP"
1408 #: build/poptBT.c:246
1409 msgid "override target platform"
1412 #: build/poptBT.c:248
1413 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
1419 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1420 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1425 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
1426 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1430 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1436 msgid "can't query %s: %s\n"
1437 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1441 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
1446 msgid "(error 0x%x)"
1454 msgid "Bad/unreadable header"
1458 msgid "Header size too big"
1462 msgid "Unknown file type"
1466 msgid "Missing hard link(s)"
1470 msgid "MD5 sum mismatch"
1474 msgid "Internal error"
1478 msgid "Archive file not in header"
1484 msgstr "Construo falhou.\n"
1486 #: lib/depends.c:164
1488 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1489 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
1491 #: lib/depends.c:395
1495 #: lib/depends.c:422
1496 msgid "(rpmrc provides)"
1499 #: lib/depends.c:439
1500 msgid "(rpmlib provides)"
1504 #: lib/depends.c:468
1507 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1509 #: lib/depends.c:481
1510 msgid "(db provides)"
1513 #: lib/depends.c:494
1515 msgid "(db package)"
1516 msgstr "pesquise todos os pacotes"
1518 #: lib/depends.c:852
1520 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1524 #: lib/depends.c:974
1526 msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1527 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1529 #. Record all relations.
1530 #: lib/depends.c:1208
1531 msgid "========== recording tsort relations\n"
1534 #. T4. Scan for zeroes.
1535 #: lib/depends.c:1309
1537 "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, "
1541 #: lib/depends.c:1393
1542 msgid "========== successors only (presentation order)\n"
1545 #: lib/depends.c:1463
1549 #: lib/depends.c:1498
1550 msgid "========== continuing tsort ...\n"
1553 #. Return no. of packages that could not be ordered.
1554 #: lib/depends.c:1503
1556 msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
1559 #: lib/formats.c:39 lib/formats.c:71 lib/formats.c:106 lib/formats.c:398
1560 #: rpmdb/header.c:3237 rpmdb/header.c:3260 rpmdb/header.c:3284
1561 msgid "(not a number)"
1564 #: lib/formats.c:172
1565 msgid "(not base64)"
1568 #: lib/formats.c:182
1569 msgid "(invalid type)"
1572 #: lib/formats.c:248 lib/formats.c:297
1573 msgid "(not a blob)"
1576 #: lib/formats.c:322
1578 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1579 msgstr "desconsidere quaisquer assinaturas PGP"
1584 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1585 msgstr "No consegui abrir o pipe tar: %s\n"
1589 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1593 #: lib/fs.c:108 lib/fs.c:193 lib/fs.c:303
1595 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1596 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1599 #: lib/fs.c:151 rpmio/url.c:523
1601 msgid "failed to open %s: %s\n"
1602 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1606 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1610 msgid "========== Directories not explictly included in package:\n"
1617 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
1621 msgid "%s directory created with perms %04o.\n"
1626 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1630 #: lib/fsm.c:1672 lib/fsm.c:1808
1632 msgid "%s saved as %s\n"
1633 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1638 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1639 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1643 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1644 msgstr "Construo falhou.\n"
1648 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1649 msgstr "Construo falhou.\n"
1654 msgid "%s created as %s\n"
1655 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1660 msgid "cannot create %%%s %s\n"
1661 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1666 msgid "cannot write to %%%s %s\n"
1667 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1670 #: lib/misc.c:190 lib/misc.c:195 lib/misc.c:201
1672 msgid "error creating temporary file %s\n"
1673 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1675 #: lib/package.c:362
1677 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1680 #: lib/package.c:371 lib/package.c:435 lib/package.c:502 lib/signature.c:226
1682 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1685 #: lib/package.c:391 lib/signature.c:242
1687 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1690 #: lib/package.c:412 lib/signature.c:263
1692 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1695 #: lib/package.c:426 lib/signature.c:277
1697 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1700 #: lib/package.c:454
1701 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1704 #: lib/package.c:472
1705 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1708 #: lib/package.c:536 lib/package.c:576 lib/package.c:877 lib/package.c:901
1709 #: lib/package.c:931 lib/rpmchecksig.c:806
1711 msgid "only V3 signatures can be verified, skipping V%u signature\n"
1714 #: lib/package.c:655
1716 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1719 #: lib/package.c:659
1720 msgid "hdr magic: BAD\n"
1723 #: lib/package.c:667
1725 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1728 #: lib/package.c:676
1730 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1733 #: lib/package.c:690
1735 msgid "hdr blob(%d): BAD, read returned %d\n"
1738 #: lib/package.c:703
1739 msgid "hdr load: BAD\n"
1742 #: lib/package.c:768
1743 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
1746 #: lib/package.c:776
1748 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
1752 #: lib/package.c:787 lib/rpmchecksig.c:230 lib/rpmchecksig.c:721
1754 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1755 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1757 #: lib/package.c:794 lib/rpmchecksig.c:237 lib/rpmchecksig.c:729
1759 msgid "%s: No signature available\n"
1763 #: lib/package.c:841
1765 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1766 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1769 #: lib/package.c:944 lib/rpmchecksig.c:118 lib/rpmchecksig.c:644
1771 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1772 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1774 #: lib/poptALL.c:207
1775 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1778 #: lib/poptALL.c:208 lib/poptALL.c:211
1779 msgid "'MACRO EXPR'"
1782 #: lib/poptALL.c:210
1783 msgid "define MACRO with value EXPR"
1786 #: lib/poptALL.c:213
1788 msgid "print macro expansion of EXPR"
1789 msgstr "mostra a verso do programa rpm sendo usado"
1791 #: lib/poptALL.c:214
1795 #: lib/poptALL.c:216 lib/poptALL.c:235 lib/poptALL.c:239
1796 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1799 #: lib/poptALL.c:217 lib/poptALL.c:236 lib/poptALL.c:240
1803 #: lib/poptALL.c:225 lib/poptALL.c:259
1804 msgid "disable use of libio(3) API"
1807 #: lib/poptALL.c:231
1809 msgid "send stdout to CMD"
1810 msgstr "envia a saida padro para <cmd>"
1812 #: lib/poptALL.c:232
1816 #: lib/poptALL.c:243
1818 msgid "use ROOT as top level directory"
1819 msgstr "use <diretrio> como diretrio raiz"
1821 #: lib/poptALL.c:244
1825 #: lib/poptALL.c:247
1826 msgid "display known query tags"
1829 #: lib/poptALL.c:249
1830 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1833 #: lib/poptALL.c:251
1834 msgid "provide less detailed output"
1837 #: lib/poptALL.c:253
1838 msgid "provide more detailed output"
1841 #: lib/poptALL.c:255
1842 msgid "print the version of rpm being used"
1843 msgstr "mostra a verso do programa rpm sendo usado"
1846 #: lib/poptALL.c:268
1848 msgid "debug payload file state machine"
1849 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1851 #: lib/poptALL.c:270
1852 msgid "debug protocol data stream"
1855 #: lib/poptALL.c:275
1856 msgid "debug option/argument processing"
1860 #: lib/poptALL.c:278
1862 msgid "debug package state machine"
1863 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1865 #: lib/poptALL.c:290
1866 msgid "debug rpmio I/O"
1869 #: lib/poptALL.c:298
1870 msgid "debug URL cache handling"
1874 #: lib/poptALL.c:368
1876 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1881 msgid "exclude paths must begin with a /"
1882 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
1886 msgid "relocations must begin with a /"
1887 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
1890 msgid "relocations must contain a ="
1894 msgid "relocations must have a / following the ="
1898 msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
1902 msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
1907 msgid "add suggested packages to transaction"
1908 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
1911 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1916 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1917 "<package> specified multiple packages)"
1919 "remova todos os pacotes iguais a <pacote> (normalmente um erro gerado se "
1920 "<pacote> especificou mltiplos pacotes)"
1922 #: lib/poptI.c:166 lib/poptI.c:245 lib/poptI.c:248
1924 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1925 msgstr "no execute nenhuma script especfica do pacote"
1929 msgid "relocate files in non-relocateable package"
1930 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
1933 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
1937 msgid "erase (uninstall) package"
1938 msgstr "apague (desinstale) pacote"
1943 msgstr "pesquise todos os pacotes"
1946 msgid "do not install documentation"
1947 msgstr "no instale documentao"
1950 msgid "skip files with leading component <path> "
1957 #: lib/poptI.c:187 lib/poptI.c:190
1958 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1959 msgstr "alis para --replacepkgs --replacefiles"
1963 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1964 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
1966 #: lib/poptI.c:196 lib/poptI.c:214 lib/poptI.c:217 lib/poptI.c:324
1968 msgid "<packagefile>+"
1969 msgstr " -b<estgio> <spec> "
1972 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1973 msgstr "mostre caracteres # a medida que o pacote instala (bom com -v)"
1977 msgid "don't verify package architecture"
1978 msgstr "no verifique a arquitetura do pacote"
1981 msgid "don't verify package operating system"
1982 msgstr "no verifique o sistema operacional do pacote"
1985 msgid "don't check disk space before installing"
1989 msgid "install documentation"
1990 msgstr "instale documentao"
1992 #: lib/poptI.c:214 lib/poptI.c:217
1994 msgid "install package(s)"
1995 msgstr "instale pacote"
1998 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
2001 #: lib/poptI.c:225 lib/poptI.c:228
2002 msgid "do not verify package dependencies"
2003 msgstr "no verifique as dependncias do pacote"
2005 #: lib/poptI.c:232 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:278
2007 msgid "don't verify MD5 digest of files"
2008 msgstr "instale pacote"
2012 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
2013 msgstr "no verifique as dependncias do pacote"
2016 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
2021 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
2022 msgstr "no execute nenhum estgio"
2026 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
2027 msgstr "no execute nenhum estgio"
2031 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
2032 msgstr "no execute nenhum estgio"
2036 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
2037 msgstr "no execute nenhum estgio"
2041 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
2042 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2046 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
2047 msgstr "no execute nenhuma script especfica do pacote"
2051 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
2052 msgstr "no execute nenhuma script de instalao"
2056 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
2057 msgstr "no execute nenhuma script de instalao"
2061 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
2062 msgstr "no execute nenhuma script de instalao"
2066 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
2069 "atualize para uma verso mais velha do pacote (--force em atualizaes no faz "
2070 "isto automaticamente)"
2073 msgid "print percentages as package installs"
2074 msgstr "imprima porcentagens a medida que o pacote vai sendo instalado"
2077 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
2078 msgstr "realoque o pacote para <diretrio>, se realocvel"
2085 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
2091 msgstr " [--nomd5] [alvos]"
2094 msgid "save erased package files by repackaging"
2098 msgid "install even if the package replaces installed files"
2099 msgstr "instale mesmo que o pacote substitua arquivos j instalados"
2102 msgid "reinstall if the package is already present"
2103 msgstr "reinstale se o pacote j estiver presente"
2106 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
2114 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2115 msgstr "no instale, mas diga se a instalao funcionar ou no"
2119 msgid "upgrade package(s)"
2120 msgstr "instale pacote"
2124 msgid "query/verify all packages"
2125 msgstr "pesquise todos os pacotes"
2129 msgid "rpm checksig mode"
2130 msgstr "modo pesquisa"
2134 msgid "query/verify package(s) owning file"
2135 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2139 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2140 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2144 msgid "query/verify package(s) in group"
2145 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
2149 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2150 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2154 msgid "query/verify a package file"
2155 msgstr "pesquise todos os pacotes"
2159 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2160 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2164 msgid "rpm query mode"
2165 msgstr "modo pesquisa"
2169 msgid "query/verify a header instance"
2170 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2174 msgid "query a spec file"
2175 msgstr "pesquise todos os pacotes"
2183 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2184 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
2188 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2189 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2193 msgid "rpm verify mode"
2194 msgstr "modo pesquisa"
2198 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2199 msgstr "pesquise pacotes que requerem capacidade <i>"
2203 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2204 msgstr "pesquise pacotes que fornecem a capacidade <i>"
2208 msgid "list all configuration files"
2209 msgstr "liste somente os arquivos de configurao (implica -l)"
2213 msgid "list all documentation files"
2214 msgstr "instale documentao"
2218 msgid "dump basic file information"
2219 msgstr "mostre informao do pacote"
2223 msgid "list files in package"
2224 msgstr "instale pacote"
2228 msgid "skip %%ghost files"
2233 msgid "skip %%license files"
2239 msgid "skip %%readme files"
2240 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2244 msgid "use the following query format"
2245 msgstr "fonte de pesquisa no esperado"
2249 msgid "substitute i18n sections into spec file"
2250 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2253 msgid "display the states of the listed files"
2258 msgid "don't verify size of files"
2259 msgstr "instale pacote"
2263 msgid "don't verify symlink path of files"
2264 msgstr "instale pacote"
2268 msgid "don't verify owner of files"
2269 msgstr "instale pacote"
2273 msgid "don't verify group of files"
2274 msgstr "instale pacote"
2277 msgid "don't verify modification time of files"
2280 #: lib/poptQV.c:297 lib/poptQV.c:300
2282 msgid "don't verify mode of files"
2283 msgstr "instale pacote"
2287 msgid "don't verify files in package"
2288 msgstr "instale pacote"
2290 #: lib/poptQV.c:306 lib/poptQV.c:309 tools/rpmgraph.c:274
2292 msgid "don't verify package dependencies"
2293 msgstr "no verifique as dependncias do pacote"
2295 #: lib/poptQV.c:314 lib/poptQV.c:318 lib/poptQV.c:321 lib/poptQV.c:324
2297 msgid "don't execute verify script(s)"
2298 msgstr "no execute nenhum estgio"
2302 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2303 msgstr "instale pacote"
2307 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2308 msgstr "instale pacote"
2312 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2313 msgstr "assine um pacote (descarte a assinatura corrente)"
2317 msgid "verify package signature(s)"
2318 msgstr "verifique a assinatura do pacote"
2321 msgid "import an armored public key"
2326 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2327 msgstr "assine um pacote (descarte a assinatura corrente)"
2331 msgid "generate signature"
2332 msgstr "gere assinatura PGP"
2334 #: lib/psm.c:254 rpmdb/header_internal.c:164
2336 msgid "Data type %d not supported\n"
2340 msgid "source package expected, binary found\n"
2345 msgid "source package contains no .spec file\n"
2346 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2350 msgid "%s: waitpid(%d) rc %d status %x\n"
2355 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) skipping redundant \"%s\".\n"
2360 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
2365 msgid "%s: %s(%s-%s-%s)\texecv(%s) pid %d\n"
2370 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2375 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
2380 msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
2381 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2385 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2391 msgid "Unable to reload signature header\n"
2392 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2396 msgid "user %s does not exist - using root\n"
2401 msgid "group %s does not exist - using root\n"
2406 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2407 msgstr "Construo falhou.\n"
2416 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2417 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2421 msgid "%s failed: %s\n"
2422 msgstr "Construo falhou.\n"
2424 #: lib/query.c:121 lib/rpmts.c:430
2426 msgid "incorrect format: %s\n"
2431 msgid "(contains no files)"
2444 msgid "not installed "
2445 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2457 msgid "(unknown %3d) "
2462 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2463 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2467 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2468 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2470 #: lib/query.c:439 lib/query.c:486 lib/rpminstall.c:123 lib/rpminstall.c:458
2471 #: lib/rpminstall.c:589 lib/rpminstall.c:1005 lib/rpmts.c:441
2472 #: tools/rpmgraph.c:127 tools/rpmgraph.c:164
2474 msgid "open of %s failed: %s\n"
2475 msgstr "Construo falhou.\n"
2479 msgid "query of %s failed\n"
2483 msgid "old format source packages cannot be queried\n"
2486 #: lib/query.c:497 lib/rpminstall.c:602
2488 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2489 msgstr "no foram passados pacotes para assinatura"
2493 msgid "no packages\n"
2494 msgstr "pesquise todos os pacotes"
2498 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2503 msgid "no package triggers %s\n"
2504 msgstr "no foram passados pacotes para assinatura"
2507 #: lib/query.c:570 lib/query.c:592 lib/query.c:613 lib/query.c:648
2509 msgid "malformed %s: %s\n"
2510 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
2512 #: lib/query.c:580 lib/query.c:598 lib/query.c:623 lib/query.c:653
2514 msgid "no package matches %s: %s\n"
2515 msgstr "no foram passados pacotes para assinatura"
2519 msgid "no package requires %s\n"
2524 msgid "no package provides %s\n"
2529 msgid "file %s: %s\n"
2534 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2539 msgid "invalid package number: %s\n"
2544 msgid "package record number: %u\n"
2549 msgid "record %u could not be read\n"
2552 #: lib/query.c:759 lib/rpminstall.c:773
2554 msgid "package %s is not installed\n"
2555 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2560 msgid "(added files)"
2561 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2564 msgid "(added provide)"
2568 #: lib/rpmchecksig.c:56
2570 msgid "%s: open failed: %s\n"
2571 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2573 #: lib/rpmchecksig.c:68
2575 msgid "makeTempFile failed\n"
2576 msgstr "Construo falhou.\n"
2579 #: lib/rpmchecksig.c:112
2581 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2582 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2584 #: lib/rpmchecksig.c:210 lib/rpmchecksig.c:703
2586 msgid "%s: not an rpm package\n"
2587 msgstr "no foram passados pacotes para assinatura"
2589 #: lib/rpmchecksig.c:215
2591 msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
2594 #: lib/rpmchecksig.c:219
2596 msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
2599 #: lib/rpmchecksig.c:327
2601 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2604 #: lib/rpmchecksig.c:358
2606 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2610 #: lib/rpmchecksig.c:364
2612 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2613 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2616 #: lib/rpmchecksig.c:568
2618 msgid "%s: import read failed.\n"
2619 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2621 #: lib/rpmchecksig.c:573
2623 msgid "%s: not an armored public key.\n"
2627 #: lib/rpmchecksig.c:580
2629 msgid "%s: import failed.\n"
2630 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2633 #: lib/rpmchecksig.c:615
2635 msgid "%s: headerRead failed\n"
2636 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2639 #: lib/rpmchecksig.c:629
2641 msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
2642 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2644 #: lib/rpmchecksig.c:709
2646 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
2649 #: lib/rpmchecksig.c:972
2653 #: lib/rpmchecksig.c:973 lib/rpmchecksig.c:987
2654 msgid " (MISSING KEYS:"
2657 #: lib/rpmchecksig.c:975 lib/rpmchecksig.c:989
2661 #: lib/rpmchecksig.c:976 lib/rpmchecksig.c:990
2662 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2665 #: lib/rpmchecksig.c:978 lib/rpmchecksig.c:992
2669 #: lib/rpmchecksig.c:986
2673 #: lib/rpmds.c:477 lib/rpmds.c:817
2677 #: lib/rpmds.c:477 lib/rpmds.c:817
2684 "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
2685 "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
2690 msgid " %s A %s\tB %s\n"
2696 msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
2697 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2700 msgid "========== relocations\n"
2703 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
2704 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
2705 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
2706 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
2707 # "MIME-Version: 1.0\n"
2708 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
2709 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
2713 msgid "%5d exclude %s\n"
2714 msgstr "RPM verso %s\n"
2719 msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
2720 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2722 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
2723 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
2724 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
2725 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
2726 # "MIME-Version: 1.0\n"
2727 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
2728 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
2732 msgid "excluding multilib path %s%s\n"
2733 msgstr "RPM verso %s\n"
2735 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
2736 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
2737 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
2738 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
2739 # "MIME-Version: 1.0\n"
2740 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
2741 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
2745 msgid "excluding %s %s\n"
2746 msgstr "RPM verso %s\n"
2751 msgid "relocating %s to %s\n"
2752 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2757 msgid "relocating directory %s to %s\n"
2758 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2760 #: lib/rpminstall.c:186
2761 msgid "Preparing..."
2764 #: lib/rpminstall.c:188
2766 msgid "Preparing packages for installation..."
2767 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2769 #: lib/rpminstall.c:206
2770 msgid "Repackaging..."
2773 #: lib/rpminstall.c:208
2774 msgid "Repackaging erased files..."
2777 #: lib/rpminstall.c:227
2778 msgid "Upgrading..."
2781 #: lib/rpminstall.c:229
2783 msgid "Upgrading packages..."
2784 msgstr "instale pacote"
2787 #: lib/rpminstall.c:390
2789 msgid "Adding goal: %s\n"
2790 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
2792 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
2793 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
2794 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
2795 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
2796 # "MIME-Version: 1.0\n"
2797 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
2798 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
2800 #: lib/rpminstall.c:405
2802 msgid "Retrieving %s\n"
2803 msgstr "RPM verso %s\n"
2805 #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
2806 #. XXX %{_tmpdir} does not exist
2807 #: lib/rpminstall.c:418
2809 msgid " ... as %s\n"
2812 #: lib/rpminstall.c:422
2814 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
2817 #: lib/rpminstall.c:477 lib/rpminstall.c:854 tools/rpmgraph.c:147
2819 msgid "%s cannot be installed\n"
2820 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2822 #: lib/rpminstall.c:519
2824 msgid "package %s is not relocateable\n"
2825 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2827 #: lib/rpminstall.c:569
2829 msgid "error reading from file %s\n"
2832 #: lib/rpminstall.c:575
2834 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2837 #: lib/rpminstall.c:617
2839 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
2842 #: lib/rpminstall.c:631 lib/rpminstall.c:801 lib/rpminstall.c:1230
2843 #: tools/rpmgraph.c:202
2845 msgid "Failed dependencies:\n"
2846 msgstr "lista dependncias do pacote"
2848 #: lib/rpminstall.c:638 tools/rpmgraph.c:208
2849 msgid " Suggested resolutions:\n"
2852 #: lib/rpminstall.c:668
2854 msgid "installing binary packages\n"
2855 msgstr "instale pacote"
2858 #: lib/rpminstall.c:692
2860 msgid "cannot open file %s: %s\n"
2861 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2863 #: lib/rpminstall.c:776
2865 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
2869 #: lib/rpminstall.c:838
2871 msgid "cannot open %s: %s\n"
2872 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2874 #: lib/rpminstall.c:844
2876 msgid "Installing %s\n"
2879 #: lib/rpminstall.c:1224
2881 msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n"
2887 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2888 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2890 #: lib/rpmlibprov.c:29
2891 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2894 #: lib/rpmlibprov.c:32
2895 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2898 #: lib/rpmlibprov.c:35
2899 msgid "package payload is compressed using bzip2."
2902 #: lib/rpmlibprov.c:38
2903 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2906 #: lib/rpmlibprov.c:41
2907 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2910 #: lib/rpmlibprov.c:44
2911 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2914 #: lib/rpmlibprov.c:47
2915 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2918 #: lib/rpmlibprov.c:50
2919 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2929 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2930 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2934 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2935 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2939 msgid "package %s is already installed"
2940 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2944 msgid "path %s in package %s is not relocateable"
2945 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2949 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2954 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2959 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2960 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2964 msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
2969 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
2974 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
2979 msgid "%s is needed by %s%s"
2982 #: lib/rpmps.c:264 lib/rpmps.c:269
2984 msgid "(installed) "
2985 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2989 msgid "%s conflicts with %s%s"
2990 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
2994 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2999 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
3004 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
3009 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
3014 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
3019 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
3024 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
3029 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
3036 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
3037 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
3041 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
3044 #: lib/rpmrc.c:638 lib/rpmrc.c:712
3046 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
3050 #: lib/rpmrc.c:655 lib/rpmrc.c:677
3052 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
3053 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3058 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
3059 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3063 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
3069 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
3070 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3074 msgid "Unknown system: %s\n"
3078 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
3084 msgid "Cannot expand %s\n"
3085 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3089 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
3095 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
3096 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3101 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
3102 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3107 msgid "cannot open Solve database in %s\n"
3108 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3113 msgid "Adding: %s\n"
3114 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
3116 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
3117 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
3118 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
3119 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
3120 # "MIME-Version: 1.0\n"
3121 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
3122 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
3126 msgid "Suggesting: %s\n"
3127 msgstr "RPM verso %s\n"
3129 #. Get available space on mounted file systems.
3131 msgid "getting list of mounted filesystems\n"
3134 #: lib/signature.c:133
3136 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
3139 #: lib/signature.c:138
3141 msgid " Actual size: %12d\n"
3144 #: lib/signature.c:181
3146 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
3149 #: lib/signature.c:186
3150 msgid "sigh magic: BAD\n"
3153 #: lib/signature.c:194
3155 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
3158 #: lib/signature.c:202
3160 msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
3163 #: lib/signature.c:218
3165 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
3168 #: lib/signature.c:290
3170 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
3173 #: lib/signature.c:300
3174 msgid "sigh load: BAD\n"
3177 #: lib/signature.c:312
3179 msgid "sigh pad(%d): BAD, read %d bytes\n"
3182 #: lib/signature.c:354
3184 msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
3189 #: lib/signature.c:446 lib/signature.c:560 lib/signature.c:835
3190 #: lib/signature.c:874
3192 msgid "Could not exec %s: %s\n"
3193 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
3195 #: lib/signature.c:462
3197 msgid "pgp failed\n"
3198 msgstr "Construo falhou.\n"
3200 #. PGP failed to write signature
3202 #: lib/signature.c:469
3204 msgid "pgp failed to write signature\n"
3205 msgstr "gere assinatura PGP"
3207 #: lib/signature.c:475
3209 msgid "PGP sig size: %d\n"
3213 #: lib/signature.c:493 lib/signature.c:608
3215 msgid "unable to read the signature\n"
3216 msgstr "gere assinatura PGP"
3218 #: lib/signature.c:498
3220 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
3223 #: lib/signature.c:577
3225 msgid "gpg failed\n"
3226 msgstr "Construo falhou.\n"
3228 #. GPG failed to write signature
3230 #: lib/signature.c:584
3232 msgid "gpg failed to write signature\n"
3233 msgstr "gere assinatura PGP"
3235 #: lib/signature.c:590
3237 msgid "GPG sig size: %d\n"
3240 #: lib/signature.c:613
3242 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3246 #. This case should have been screened out long ago.
3247 #: lib/signature.c:879 lib/signature.c:934
3249 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3252 #: lib/signature.c:911
3254 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3257 #: lib/signature.c:926
3259 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3262 #: lib/signature.c:975
3263 msgid "Header+Payload size: "
3266 #: lib/signature.c:1015
3267 msgid "MD5 digest: "
3270 #: lib/signature.c:1071
3272 msgid "Header SHA1 digest: "
3273 msgstr "instale pacote"
3275 #: lib/signature.c:1146
3277 msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
3278 msgstr "desconsidere quaisquer assinaturas MD5"
3280 #: lib/signature.c:1263
3284 #: lib/signature.c:1264
3286 msgid "V3 DSA signature: "
3287 msgstr "gere assinatura PGP"
3289 #: lib/signature.c:1343
3290 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3293 #: lib/signature.c:1370
3294 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
3297 #: lib/signature.c:1374
3299 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3302 #: lib/transaction.c:107
3304 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
3307 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
3308 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
3309 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
3310 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
3311 # "MIME-Version: 1.0\n"
3312 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
3313 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
3316 #: lib/transaction.c:912
3318 msgid "excluding directory %s\n"
3319 msgstr "RPM verso %s\n"
3321 #. ===============================================
3322 #. * For packages being installed:
3323 #. * - verify package arch/os.
3324 #. * - verify package epoch:version-release is newer.
3326 #. * For packages being removed:
3329 #: lib/transaction.c:1021
3331 msgid "sanity checking %d elements\n"
3334 #. ===============================================
3335 #. * Initialize transaction element file info for package:
3338 #. * FIXME?: we'd be better off assembling one very large file list and
3339 #. * calling fpLookupList only once. I'm not sure that the speedup is
3340 #. * worth the trouble though.
3342 #: lib/transaction.c:1104
3344 msgid "computing %d file fingerprints\n"
3347 #. ===============================================
3348 #. * Compute file disposition for each package in transaction set.
3350 #: lib/transaction.c:1181
3351 msgid "computing file dispositions\n"
3356 msgid "missing %c %s"
3361 msgid "Unsatisfied dependencies for %s: "
3362 msgstr "lista dependncias do pacote"
3366 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3371 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3376 msgid "closed db environment %s/%s\n"
3381 msgid "removed db environment %s/%s\n"
3386 msgid "opening db environment %s/%s %s\n"
3387 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3391 msgid "closed db index %s/%s\n"
3392 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3396 msgid "verified db index %s/%s\n"
3397 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3401 msgid "unshared posix mutexes found(%d), adding DB_PRIVATE, using fcntl lock\n"
3406 msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
3407 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3411 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3412 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
3424 msgid "locked db index %s/%s\n"
3425 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3427 #: rpmdb/dbconfig.c:329
3429 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3432 #: rpmdb/dbconfig.c:369
3434 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3437 #: rpmdb/dbconfig.c:378
3439 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3442 #: rpmdb/dbconfig.c:387
3444 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3447 #. @-observertrans -readonlytrans@
3448 #: rpmdb/header.c:2408
3449 msgid "missing { after %"
3452 #. @-observertrans -readonlytrans@
3453 #: rpmdb/header.c:2438
3454 msgid "missing } after %{"
3457 #. @-observertrans -readonlytrans@
3458 #: rpmdb/header.c:2452
3459 msgid "empty tag format"
3462 #. @-observertrans -readonlytrans@
3463 #: rpmdb/header.c:2466
3464 msgid "empty tag name"
3467 #. @-observertrans -readonlytrans@
3468 #: rpmdb/header.c:2483
3472 #. @-observertrans -readonlytrans@
3473 #: rpmdb/header.c:2510
3474 msgid "] expected at end of array"
3477 #. @-observertrans -readonlytrans@
3478 #: rpmdb/header.c:2528
3480 msgid "unexpected ]"
3481 msgstr "fonte de pesquisa no esperado"
3483 #. @-observertrans -readonlytrans@
3484 #: rpmdb/header.c:2532
3486 msgid "unexpected }"
3487 msgstr "fonte de pesquisa no esperado"
3489 #. @-observertrans -readonlytrans@
3490 #: rpmdb/header.c:2601
3491 msgid "? expected in expression"
3494 #. @-observertrans -readonlytrans@
3495 #: rpmdb/header.c:2610
3496 msgid "{ expected after ? in expression"
3499 #. @-observertrans -readonlytrans@
3500 #: rpmdb/header.c:2624 rpmdb/header.c:2671
3501 msgid "} expected in expression"
3504 #. @-observertrans -readonlytrans@
3505 #: rpmdb/header.c:2634
3506 msgid ": expected following ? subexpression"
3509 #. @-observertrans -readonlytrans@
3510 #: rpmdb/header.c:2654
3511 msgid "{ expected after : in expression"
3514 #. @-observertrans -readonlytrans@
3515 #: rpmdb/header.c:2681
3516 msgid "| expected at end of expression"
3519 #: rpmdb/poptDB.c:18
3520 msgid "initialize database"
3523 #: rpmdb/poptDB.c:20
3525 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3526 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3528 #: rpmdb/poptDB.c:23
3530 msgid "verify database files"
3531 msgstr "pesquise todos os pacotes"
3533 #: rpmdb/poptDB.c:25
3534 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3537 #: rpmdb/rpmdb.c:213
3539 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3543 #: rpmdb/rpmdb.c:282
3545 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3546 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3549 #: rpmdb/rpmdb.c:302
3551 msgid "cannot open %s index\n"
3552 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3554 #: rpmdb/rpmdb.c:945
3555 msgid "no dbpath has been set\n"
3559 #: rpmdb/rpmdb.c:1219 rpmdb/rpmdb.c:1348 rpmdb/rpmdb.c:1399 rpmdb/rpmdb.c:2372
3560 #: rpmdb/rpmdb.c:2483 rpmdb/rpmdb.c:3212
3562 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3563 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3565 #: rpmdb/rpmdb.c:1635
3566 msgid "miFreeHeader: skipping"
3570 #: rpmdb/rpmdb.c:1645
3572 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3573 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3575 #: rpmdb/rpmdb.c:2265
3576 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3579 #: rpmdb/rpmdb.c:2292
3581 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3584 #: rpmdb/rpmdb.c:2571
3586 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3587 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
3590 #: rpmdb/rpmdb.c:2634
3592 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3593 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3595 #: rpmdb/rpmdb.c:2749
3597 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3601 #: rpmdb/rpmdb.c:2753
3603 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3604 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3607 #: rpmdb/rpmdb.c:2781
3609 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3610 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3613 #: rpmdb/rpmdb.c:2802
3615 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3616 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3619 #: rpmdb/rpmdb.c:2812
3621 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3622 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3624 #: rpmdb/rpmdb.c:2961
3626 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3627 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
3629 #: rpmdb/rpmdb.c:3015
3630 msgid "rpmdbAdd: skipping"
3633 #: rpmdb/rpmdb.c:3187
3635 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3639 #: rpmdb/rpmdb.c:3191
3641 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3642 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3645 #: rpmdb/rpmdb.c:3231
3647 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3648 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3650 #: rpmdb/rpmdb.c:3630
3652 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3655 #: rpmdb/rpmdb.c:3668
3656 msgid "no dbpath has been set"
3659 #: rpmdb/rpmdb.c:3700
3661 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3662 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3664 #: rpmdb/rpmdb.c:3704
3666 msgid "temporary database %s already exists\n"
3670 #: rpmdb/rpmdb.c:3710
3672 msgid "creating directory %s\n"
3673 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3676 #: rpmdb/rpmdb.c:3712
3678 msgid "creating directory %s: %s\n"
3679 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3681 #: rpmdb/rpmdb.c:3719
3683 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3684 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3686 #: rpmdb/rpmdb.c:3732
3688 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3689 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3691 #: rpmdb/rpmdb.c:3761
3693 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3696 #: rpmdb/rpmdb.c:3801
3698 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3701 #: rpmdb/rpmdb.c:3819
3702 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3705 #: rpmdb/rpmdb.c:3827
3706 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3709 #: rpmdb/rpmdb.c:3829
3711 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3714 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
3715 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
3716 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
3717 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
3718 # "MIME-Version: 1.0\n"
3719 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
3720 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
3722 #: rpmdb/rpmdb.c:3839
3724 msgid "removing directory %s\n"
3725 msgstr "RPM verso %s\n"
3728 #: rpmdb/rpmdb.c:3841
3730 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3731 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3733 #: rpmio/macro.c:236
3735 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3739 #: rpmio/macro.c:373
3741 msgid "%3d>%*s(empty)"
3744 #: rpmio/macro.c:416
3746 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3749 #: rpmio/macro.c:654
3751 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3754 #: rpmio/macro.c:687
3756 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3759 #: rpmio/macro.c:693
3761 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3764 #: rpmio/macro.c:698
3766 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3769 #: rpmio/macro.c:704
3771 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3774 #: rpmio/macro.c:739
3776 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3779 #: rpmio/macro.c:857
3781 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3784 #: rpmio/macro.c:978
3786 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3789 #: rpmio/macro.c:1176
3791 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3795 #: rpmio/macro.c:1246 rpmio/macro.c:1263
3797 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3798 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3800 #: rpmio/macro.c:1304
3802 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3805 #: rpmio/macro.c:1433
3807 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3808 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
3810 #: rpmio/macro.c:1504
3811 msgid "Target buffer overflow\n"
3816 #: rpmio/macro.c:1699 rpmio/macro.c:1705
3818 msgid "File %s: %s\n"
3819 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
3821 #: rpmio/macro.c:1708
3823 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3826 #: rpmio/rpmio.c:664
3830 #: rpmio/rpmio.c:667
3831 msgid "Bad server response"
3834 #: rpmio/rpmio.c:670
3835 msgid "Server I/O error"
3838 #: rpmio/rpmio.c:673
3839 msgid "Server timeout"
3842 #: rpmio/rpmio.c:676
3843 msgid "Unable to lookup server host address"
3846 #: rpmio/rpmio.c:679
3847 msgid "Unable to lookup server host name"
3850 #: rpmio/rpmio.c:682
3851 msgid "Failed to connect to server"
3854 #: rpmio/rpmio.c:685
3855 msgid "Failed to establish data connection to server"
3858 #: rpmio/rpmio.c:688
3859 msgid "I/O error to local file"
3862 #: rpmio/rpmio.c:691
3863 msgid "Error setting remote server to passive mode"
3866 #: rpmio/rpmio.c:694
3867 msgid "File not found on server"
3870 #: rpmio/rpmio.c:697
3871 msgid "Abort in progress"
3874 #: rpmio/rpmio.c:701
3875 msgid "Unknown or unexpected error"
3878 #: rpmio/rpmio.c:1393
3880 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
3883 #: rpmio/rpmlog.c:59
3888 #: rpmio/rpmlog.c:130 rpmio/rpmlog.c:131 rpmio/rpmlog.c:132
3889 msgid "fatal error: "
3893 #: rpmio/rpmlog.c:133
3898 #: rpmio/rpmlog.c:134
3902 #: rpmio/rpmmalloc.c:15
3904 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3909 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3914 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3919 msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
3924 msgid "Password for %s@%s: "
3927 #: rpmio/url.c:295 rpmio/url.c:321
3929 msgid "error: %sport must be a number\n"
3933 msgid "url port must be a number\n"
3940 msgid "failed to create %s: %s\n"
3941 msgstr "No consegui abrir o pipe tar: %s\n"
3943 #: tools/rpmcache.c:515 tools/rpmgraph.c:276
3945 msgid "don't verify header+payload signature"
3946 msgstr "verifique a assinatura do pacote"
3948 #: tools/rpmcache.c:518
3949 msgid "don't update cache database, only print package paths"
3952 #: tools/rpmcache.c:522
3953 msgid "follow command line symlinks"
3956 #: tools/rpmcache.c:525
3957 msgid "logical walk"
3961 #: tools/rpmcache.c:528
3963 msgid "don't change directories"
3964 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3966 #: tools/rpmcache.c:531
3967 msgid "don't get stat info"
3970 #: tools/rpmcache.c:534
3971 msgid "physical walk"
3974 #: tools/rpmcache.c:537
3975 msgid "return dot and dot-dot"
3978 #: tools/rpmcache.c:540
3979 msgid "don't cross devices"
3982 #: tools/rpmcache.c:543
3983 msgid "return whiteout information"
3986 #: tools/rpmcache.c:546 tools/rpmgraph.c:282
3987 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
3990 #: tools/rpmcache.c:578
3992 msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
3996 #: tools/rpmcache.c:618
3998 msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
3999 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
4002 #: tools/rpmgraph.c:177
4004 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
4005 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
4007 #: ../rpmpopt:34 ../rpmpopt:290 ../rpmpopt:363
4008 msgid "list install/erase scriptlets from package(s)"
4012 msgid "set permissions of files in a package"
4016 msgid "set user/group ownership of files in a package"
4019 #: ../rpmpopt:47 ../rpmpopt:294 ../rpmpopt:367
4020 msgid "list capabilities this package conflicts with"
4023 #: ../rpmpopt:50 ../rpmpopt:297 ../rpmpopt:370
4024 msgid "list other packages removed by installing this package"
4027 #: ../rpmpopt:53 ../rpmpopt:300 ../rpmpopt:373
4028 msgid "list capabilities that this package provides"
4031 #: ../rpmpopt:57 ../rpmpopt:304 ../rpmpopt:377
4032 msgid "list capabilities required by package(s)"
4035 #: ../rpmpopt:71 ../rpmpopt:318 ../rpmpopt:390
4036 msgid "list descriptive information from package(s)"
4039 #: ../rpmpopt:74 ../rpmpopt:321 ../rpmpopt:393
4040 msgid "list change logs for this package"
4043 #: ../rpmpopt:80 ../rpmpopt:327 ../rpmpopt:399
4044 msgid "list trigger scriptlets from package(s)"
4047 #: ../rpmpopt:84 ../rpmpopt:331 ../rpmpopt:403
4048 msgid "list package(s) by install time, most recent first"
4051 #: ../rpmpopt:87 ../rpmpopt:334 ../rpmpopt:406
4052 msgid "list all files from each package"
4055 #: ../rpmpopt:90 ../rpmpopt:93
4057 "find package name that contains a provided capability (needs rpmdb-redhat "
4058 "package installed)"
4062 msgid "set buildroot <policy> (e.g. compress man pages)"
4069 #: ../rpmpopt:179 ../rpmpopt:194 ../rpmpopt:209
4070 msgid "enable configure <option> for build"
4073 #: ../rpmpopt:180 ../rpmpopt:183 ../rpmpopt:195 ../rpmpopt:198 ../rpmpopt:210
4078 #: ../rpmpopt:182 ../rpmpopt:197 ../rpmpopt:212
4079 msgid "disable configure <option> for build"
4082 #: ../rpmpopt:186 ../rpmpopt:201 ../rpmpopt:216 ../rpmpopt:224 ../rpmpopt:232
4083 #: ../rpmpopt:240 ../rpmpopt:248 ../rpmpopt:256 ../rpmpopt:264 ../rpmpopt:337
4084 #: ../rpmpopt:409 ../rpmpopt:417
4085 msgid "use database in DIRECTORY"
4088 #: ../rpmpopt:187 ../rpmpopt:202 ../rpmpopt:217 ../rpmpopt:225 ../rpmpopt:233
4089 #: ../rpmpopt:241 ../rpmpopt:249 ../rpmpopt:257 ../rpmpopt:265 ../rpmpopt:338
4090 #: ../rpmpopt:410 ../rpmpopt:418
4096 #~ msgid "Finding %s: %s\n"
4097 #~ msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
4101 #~ msgid "Failed to find %s:\n"
4102 #~ msgstr "No consegui abrir o pipe tar: %s\n"
4105 #~ msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
4107 #~ "somente um entre --excludedocs e --includedocs pode ser especificado"
4111 #~ msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
4112 #~ msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
4116 #~ msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
4117 #~ msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
4120 #~ msgid "%s failed\n"
4121 #~ msgstr "Construo falhou.\n"
4125 #~ msgid "failed to write all data to %s\n"
4126 #~ msgstr "No consegui abrir o pipe tar: %s\n"
4130 #~ msgid "File%5d: %07o %s.%s\t %s\n"
4131 #~ msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
4134 #~ msgid "Old PGP signature\n"
4135 #~ msgstr "gere assinatura PGP"
4138 #~ msgid "%s: running %s scriptlet\n"
4139 #~ msgstr "no execute nenhum estgio"
4143 #~ msgid "%s: base64 encode failed.\n"
4144 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
4147 #~ msgid "rollback %d packages to %s"
4148 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
4152 #~ msgid "h#%7u: %s"
4153 #~ msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
4155 #~ msgid "unexpected arguments to --querytags "
4156 #~ msgstr "argumentos no esperados em --querytags"
4159 #~ msgid "Usage: %s {--help}\n"
4160 #~ msgstr "uso: rpm {--help}"
4163 #~ msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
4164 #~ msgstr "Use -e ou --erase no lugar.\n"
4166 #~ msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
4167 #~ msgstr "--dbpath passado para uma operao que no usa um banco de dados"
4170 #~ msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
4171 #~ msgstr "pesquise todos os pacotes"
4174 #~ msgid "display a verbose file listing"
4175 #~ msgstr "mostre a lista de arquivos do pacote"
4178 #~ msgid "don't verify package digest"
4179 #~ msgstr "no verifique as dependncias do pacote"
4182 #~ msgid "don't verify package signature"
4183 #~ msgstr "verifique a assinatura do pacote"
4186 #~ msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
4187 #~ msgstr "lista dependncias do pacote"
4190 #~ msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n"
4191 #~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
4194 #~ msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
4195 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
4198 #~ msgid "Usage: rpm {--help}"
4199 #~ msgstr "uso: rpm {--help}"
4201 #~ msgid " rpm {--initdb} [--dbpath <dir>]"
4202 #~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <diretrio>]"
4205 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
4207 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root "
4211 #~ " [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
4213 #~ " [--rcfile <arquivo>] [--ignorearch] [--dbpath "
4218 #~ " [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
4221 #~ " [--prefix <diretrio>] [--ignoreos] [--nodeps]"
4223 #~ msgid " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
4224 #~ msgstr " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <porta>]"
4227 #~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
4228 #~ msgstr " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <porta>]"
4232 #~ " [--justdb] [--noorder] [--relocate "
4233 #~ "oldpath=newpath]"
4234 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4238 #~ " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
4240 #~ " [--ignoreos] [--nodeps] arquivo.rpm ... arquivoN."
4244 #~ msgid " [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
4245 #~ msgstr " arquivo.rpm ... arquivoN.rpm"
4247 #~ msgid " [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
4249 #~ " [--oldpackage] [--root <diretrio>] [--noscripts]"
4252 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
4254 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4258 #~ " [--ignorearch] [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
4260 #~ " [--ignorearch] [--dbpath <dir>] [--prefix "
4264 #~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
4265 #~ msgstr " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <porta>]"
4269 #~ " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4271 #~ " [--dbpath <diretrio>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4275 #~ msgid " [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
4276 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4280 #~ " [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
4282 #~ " [--provides] [--dump] [--dbpath <diretrio>] "
4286 #~ msgid " file1.rpm ... fileN.rpm"
4287 #~ msgstr " arquivo.rpm ... arquivoN.rpm"
4289 #~ msgid " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4291 #~ " [--scripts] [--root <diretrio>] [--rcfile "
4295 #~ msgid " [--triggeredby]"
4296 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4299 #~ msgid " [--provides] [--triggers] [--dump]"
4301 #~ " [--dbpath <diretrio>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4305 #~ msgid " [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
4307 #~ " [--provides] [--dump] [--dbpath <diretrio>] "
4310 #~ msgid " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4312 #~ " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <diretrio>] [--rcfile "
4316 #~ " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4319 #~ " [--dbpath <diretrio>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4322 #~ msgid " [--nomd5] [targets]"
4323 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4325 #~ msgid " rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
4326 #~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [alvo]"
4328 #~ msgid " rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
4329 #~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [alvo]"
4332 #~ msgid " rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
4333 #~ msgstr " arquivo.rpm ... arquivoN.rpm"
4337 #~ " rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
4339 #~ " rpm {--erase -e] [--root <diretrio>] [--noscripts] [--rcfile "
4342 #~ msgid " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
4344 #~ " [--dbpath <diretrio>] [--nodeps] [--allmatches]"
4348 #~ " [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
4349 #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN"
4352 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4354 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <arquivo>] pacote1 pacote2 ... pacoteN"
4357 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4359 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <arquivo>] pacote1 pacote2 ... pacoteN"
4363 #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
4364 #~ msgstr " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nomd5] [--rcfile <arquivo>]"
4366 #~ msgid " package1 ... packageN"
4367 #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN"
4369 #~ msgid " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4370 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <arquivo>] [--dbpath <diretrio>]"
4373 #~ msgid " rpm {--verifydb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4374 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <arquivo>] [--dbpath <diretrio>]"
4380 #~ msgid "print this message"
4381 #~ msgstr "mostra esta mensagem"
4384 #~ msgid " All modes support the following arguments:"
4385 #~ msgstr " todos os modos suportam os seguintes argumentos:"
4388 #~ msgid " --eval '<name>+' "
4389 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4392 #~ msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
4393 #~ msgstr "mostra a verso do programa rpm sendo usado"
4396 #~ msgid " --pipe <cmd> "
4397 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4400 #~ msgid " --rcfile <file> "
4401 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4403 #~ msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
4404 #~ msgstr "use <arquivo> no lugar de /etc/rpmrc e $HOME/.rpmrc"
4406 #~ msgid "be a little more verbose"
4407 #~ msgstr "seja um pouco mais detalhado"
4409 #~ msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
4410 #~ msgstr "seja _muito_ mais detalhado (para depurao)"
4414 #~ " Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
4416 #~ " Instale, atualize e pesquise (com -p) permitem que sejam usadas URLs "
4420 #~ msgid " of file names as well as the following options:"
4421 #~ msgstr " de nomes de arquivos bem como as seguintes opes:\n"
4423 #~ msgid "hostname or IP of ftp proxy"
4424 #~ msgstr "nome do host ou IP do proxy ftp"
4426 #~ msgid "port number of ftp server (or proxy)"
4427 #~ msgstr "nmero da porta do servidor ftp (ou proxy)"
4430 #~ msgid " --httpproxy <host> "
4431 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4434 #~ msgid "hostname or IP of http proxy"
4435 #~ msgstr "nome do host ou IP do proxy ftp"
4438 #~ msgid " --httpport <port> "
4439 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4442 #~ msgid "port number of http server (or proxy)"
4443 #~ msgstr "nmero da porta do servidor ftp (ou proxy)"
4445 #~ msgid "query mode"
4446 #~ msgstr "modo pesquisa"
4449 #~ msgid " --dbpath <dir> "
4450 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4452 #~ msgid "use <dir> as the directory for the database"
4453 #~ msgstr "use <diretrio> como diretrio para o banco de dados"
4456 #~ msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
4457 #~ msgstr "use s como formato do cabealho (implica -i)"
4459 #~ msgid " Package specification options:"
4460 #~ msgstr " Opces para especificao de pacotes:"
4462 #~ msgid "query all packages"
4463 #~ msgstr "pesquise todos os pacotes"
4465 #~ msgid "query package owning <file>"
4466 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4468 #~ msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
4469 #~ msgstr "pesquise pacote (no instalado) <arquivo-pacote>"
4472 #~ msgid " --triggeredby <pkg>"
4473 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4476 #~ msgid "query packages triggered by <pkg>"
4477 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4480 #~ msgid " --whatprovides <cap>"
4481 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4484 #~ msgid "query packages which provide <cap> capability"
4485 #~ msgstr "pesquise pacotes que fornecem a capacidade <i>"
4488 #~ msgid " --whatrequires <cap>"
4489 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4492 #~ msgid "query packages which require <cap> capability"
4493 #~ msgstr "pesquise pacotes que requerem capacidade <i>"
4495 #~ msgid " Information selection options:"
4496 #~ msgstr " Opces de seleco de informao"
4498 #~ msgid "display package information"
4499 #~ msgstr "mostre informao do pacote"
4502 #~ msgid "display the package's change log"
4503 #~ msgstr "mostre a lista de arquivos do pacote"
4505 #~ msgid "display package file list"
4506 #~ msgstr "mostre a lista de arquivos do pacote"
4508 #~ msgid "show file states (implies -l)"
4509 #~ msgstr "mostre estados dos arquivos (implica -l)"
4511 #~ msgid "list only documentation files (implies -l)"
4512 #~ msgstr "liste somente os arquivos de documentao (implica -l)"
4514 #~ msgid "list only configuration files (implies -l)"
4515 #~ msgstr "liste somente os arquivos de configurao (implica -l)"
4518 #~ "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, "
4521 #~ "mostre todas as informaes verificveis para cada arquivo (deve ser usado "
4522 #~ "com -l, -c ou -d)"
4525 #~ msgid "list capabilities package provides"
4526 #~ msgstr "lista as capacidades que o pacote fornece"
4528 #~ msgid "list package dependencies"
4529 #~ msgstr "lista dependncias do pacote"
4531 #~ msgid "print the various [un]install scripts"
4532 #~ msgstr "mostra as vrias scripts de [des]instalao"
4535 #~ "verify a package installation using the same same package specification "
4538 #~ "verifique uma instalao de pacote usando as mesmas opes de especificao de "
4541 #~ msgid "do not verify file md5 checksums"
4542 #~ msgstr "no verifique os checksums md5 do arquivo"
4544 #~ msgid "do not verify file attributes"
4545 #~ msgstr "no verifique os atributos dos arquivos"
4547 #~ msgid "list the tags that can be used in a query format"
4548 #~ msgstr "liste as etiquetas que podem ser usadas em um formato de pesquisa"
4551 #~ msgid " --install <packagefile>"
4552 #~ msgstr "instale pacote"
4555 #~ msgid " -i <packagefile> "
4556 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4559 #~ msgid " --excludepath <path>"
4560 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4563 #~ msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
4564 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4566 #~ msgid "don't execute any installation scripts"
4567 #~ msgstr "no execute nenhuma script de instalao"
4570 #~ msgid " -U <packagefile> "
4571 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4573 #~ msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
4574 #~ msgstr "atualize pacote (mesmas opces em --install, mais"
4577 #~ msgid " -e <package> "
4578 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4580 #~ msgid "do not execute any package specific scripts"
4581 #~ msgstr "no execute nenhuma script especfica do pacote"
4583 #~ msgid " -b<stage> <spec> "
4584 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4587 #~ msgid " -t<stage> <tarball> "
4588 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4590 #~ msgid "build package, where <stage> is one of:"
4591 #~ msgstr "Constroi pacote, onde <estgio> um dos seguintes:"
4593 #~ msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
4594 #~ msgstr "prep (descompacte fontes e aplique patches)"
4597 #~ msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
4598 #~ msgstr "cheque lista (faa algumas checagens em %files)"
4600 #~ msgid "compile (prep and compile)"
4601 #~ msgstr "compile (prep e compile)"
4603 #~ msgid "install (prep, compile, install)"
4604 #~ msgstr "instale (prep, compile, instale)"
4606 #~ msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
4607 #~ msgstr "pacote binrio (prep, compile, instale, pacote)"
4609 #~ msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
4610 #~ msgstr "pacote bin/src (prep, compile, instale, pacote)"
4613 #~ msgid "remove spec file when done"
4614 #~ msgstr "remova a rvore de construo quando terminar"
4617 #~ msgid " --buildroot <dir> "
4618 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4621 #~ msgid "use <dir> as the build root"
4622 #~ msgstr "use s como o root da construo"
4624 #~ msgid "do not execute any stages"
4625 #~ msgstr "no execute nenhum estgio"
4628 #~ "install source package, build binary package and remove spec file, "
4629 #~ "sources, patches, and icons."
4631 #~ "instale pacote fonte, construa pacote binrio e remova o arquivo spec, "
4632 #~ "fontes, patches e cones."
4634 #~ msgid "like --rebuild, but don't build any package"
4635 #~ msgstr "como --rebuild, mas no construa nenhum pacote"
4638 #~ msgid " --resign <pkg>+ "
4639 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4642 #~ msgid " --addsign <pkg>+ "
4643 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4645 #~ msgid "add a signature to a package"
4646 #~ msgstr "adicione uma assinatura a um pacote"
4649 #~ msgid " --checksig <pkg>+"
4650 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4653 #~ msgid " -K <pkg>+ "
4654 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4657 #~ msgid "skip any GPG signatures"
4658 #~ msgstr "desconsidere quaisquer assinaturas PGP"
4660 #~ msgid "make sure a valid database exists"
4661 #~ msgstr "certifique que um banco de dados vlido existe"
4663 #~ msgid "rebuild database from existing database"
4664 #~ msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
4667 #~ "set the file permissions to those in the package database using the same "
4668 #~ "package specification options as -q"
4670 #~ "atribua as permisses dos arquivos para aquelas no banco de dados de "
4671 #~ "pacotes usando as mesmas opes de especificao de pacote do -q"
4674 #~ "set the file owner and group to those in the package database using the "
4675 #~ "same package specification options as -q"
4677 #~ "atribua dono e grupo dos arquivos para aquelas no banco de dados de "
4678 #~ "pacotes usando as mesmas opes de especificao de pacote do -q"
4680 #~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
4681 #~ msgstr "-u e --uninstall foram descontinuados e no funcionam mais.\n"
4683 #~ msgid "Use -e or --erase instead.\n"
4684 #~ msgstr "Use -e ou --erase no lugar.\n"
4688 #~ "script disabling options may only be specified during package "
4689 #~ "installation, erasure, and verification"
4691 #~ "--noscripts somente pode ser especificado durante [des]instalaes e "
4692 #~ "verificaes de pacotes"
4695 #~ msgid "--apply may only be specified during package installation"
4697 #~ "--percent somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
4699 #~ msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
4700 #~ msgstr "--oldpackage somente pode ser usado durante a atualizao de pacotes"
4702 #~ msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
4703 #~ msgstr "--nopgp somente pode ser usado durante checagem de assinaturas"
4706 #~ msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
4707 #~ msgstr "--nopgp somente pode ser usado durante checagem de assinaturas"
4711 #~ "--nomd5 may only be used during signature checking and package "
4714 #~ "--nopgp somente pode ser usado durante checagem de assinaturas e "
4715 #~ "verificao de pacotes"
4717 #~ msgid "no packages given for signature check"
4718 #~ msgstr "nenhum pacote informado para checagem de assinatura"
4720 #~ msgid "no packages given for signing"
4721 #~ msgstr "no foram passados pacotes para assinatura"
4723 #~ msgid "no packages given for uninstall"
4724 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
4726 #~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
4728 #~ "foram passados argumentos em excesso para pesquisa em todos os pacotes"
4731 #~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
4733 #~ "foram passados argumentos em excesso para pesquisa em todos os pacotes"
4736 #~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
4737 #~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
4740 #~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
4741 #~ msgstr "modo pesquisa"
4744 #~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
4745 #~ msgstr "gere assinatura PGP"
4748 #~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
4749 #~ msgstr "gere assinatura PGP"
4752 #~ msgid "opening db file %s mode 0x%x\n"
4753 #~ msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
4756 #~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
4757 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
4760 #~ msgid "error(%d) counting packages\n"
4761 #~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
4765 #~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
4766 #~ msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
4770 #~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
4771 #~ msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
4775 #~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
4776 #~ msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
4779 #~ msgid "generate GPG/PGP signature"
4780 #~ msgstr "gere assinatura PGP"
4784 #~ msgid "cannot open package: %s\n"
4785 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
4788 #~ msgid " All modes support the following options:"
4789 #~ msgstr " todos os modos suportam os seguintes argumentos:"
4792 #~ msgid " --eval '<expr>+' "
4793 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4796 #~ msgid "print the expansion of macro <expr> to stdout"
4797 #~ msgstr "mostra a verso do programa rpm sendo usado"
4800 #~ msgid " --pipe <cmd> "
4801 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4804 #~ msgid " --rcfile <file:...> "
4805 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4808 #~ msgid " --dbpath <dir> "
4809 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4812 #~ msgid " --root <dir> "
4813 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4817 #~ " Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in "
4820 #~ " Instale, atualize e pesquise (com -p) permitem que sejam usadas URLs "
4824 #~ msgid " of file names as well as the following options:"
4825 #~ msgstr " de nomes de arquivos bem como as seguintes opes:\n"
4828 #~ msgid " --ftpproxy <host> "
4829 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4832 #~ msgid " --ftpport <port> "
4833 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4836 #~ msgid " --httpproxy <host> "
4837 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4840 #~ msgid " --httpport <port> "
4841 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4844 #~ msgid " Package specification options:"
4845 #~ msgstr " Opces para especificao de pacotes:"
4848 #~ msgid " -f <file>+ "
4849 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4852 #~ msgid "query/verify package owning <file>"
4853 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4856 #~ msgid " -p <packagefile>+ "
4857 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4860 #~ msgid "query/verify (uninstalled) package <packagefile>"
4861 #~ msgstr "pesquise pacote (no instalado) <arquivo-pacote>"
4864 #~ msgid " --triggeredby <pkg> "
4865 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4868 #~ msgid "query/verify packages triggered by <pkg>"
4869 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4872 #~ msgid " --whatprovides <cap> "
4873 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4876 #~ msgid "query/verify packages which provide <cap> capability"
4877 #~ msgstr "pesquise pacotes que fornecem a capacidade <i>"
4880 #~ msgid " --whatrequires <cap> "
4881 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4884 #~ msgid "query/verify packages which require <cap> capability"
4885 #~ msgstr "pesquise pacotes que requerem capacidade <i>"
4888 #~ msgid " Information selection options:"
4889 #~ msgstr " Opces de seleco de informao"
4892 #~ msgid "list capabilities provided by package"
4893 #~ msgstr "lista as capacidades que o pacote fornece"
4896 #~ msgid "list capabilities required by package"
4897 #~ msgstr "lista as capacidades que o pacote fornece"
4900 #~ msgid "print the various [un]install scriptlets"
4901 #~ msgstr "mostra as vrias scripts de [des]instalao"
4904 #~ msgid "do not execute scripts (if any)"
4905 #~ msgstr "no execute nenhum estgio"
4908 #~ msgid " --install <packagefile>"
4909 #~ msgstr "instale pacote"
4912 #~ msgid " -i <packagefile> "
4913 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4916 #~ msgid " --excludepath <path> "
4917 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4920 #~ msgid "don't execute any installation scriptlets"
4921 #~ msgstr "no execute nenhuma script de instalao"
4924 #~ msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package"
4925 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4928 #~ msgid " --prefix <dir> "
4929 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4932 #~ msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
4933 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4936 #~ msgid " --upgrade <packagefile>"
4937 #~ msgstr "instale pacote"
4940 #~ msgid " -U <packagefile> "
4941 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4944 #~ msgid " --erase <package>"
4945 #~ msgstr "instale pacote"
4948 #~ msgid " -e <package> "
4949 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4952 #~ msgid " --resign <pkg>+ "
4953 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4956 #~ msgid " --addsign <pkg>+ "
4957 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4960 #~ msgid " --checksig <pkg>+"
4961 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4964 #~ msgid " -K <pkg>+ "
4965 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4968 #~ msgid "rebuild database indices from existing database headers"
4969 #~ msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
4972 #~ msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
4973 #~ msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
4977 #~ "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, "
4978 #~ "and verification"
4980 #~ "--nodeps somente pode ser especificado durante [des]instalaes e "
4981 #~ "verificaes de pacotes"
4984 #~ msgid " %s {--initdb} [--dbpath <dir>]\n"
4985 #~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <diretrio>]"
4988 #~ msgid " %s {--rebuilddb} [--rcfile <file:...>] [--dbpath <dir>]\n"
4989 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <arquivo>] [--dbpath <diretrio>]"
4993 #~ " [--rcfile <file:...>] [--ignorearch] [--dbpath "
4996 #~ " [--rcfile <arquivo>] [--ignorearch] [--dbpath "
5001 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
5004 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
5009 #~ " %s {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file:..."
5012 #~ " rpm {--erase -e] [--root <diretrio>] [--noscripts] [--rcfile "
5017 #~ " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]"
5019 #~ " [--scripts] [--root <diretrio>] [--rcfile "
5024 #~ " %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]\n"
5026 #~ " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <diretrio>] [--rcfile "
5030 #~ msgid " %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"
5031 #~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [alvo]"
5034 #~ msgid " %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"
5035 #~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [alvo]"
5039 #~ " %s {--resign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... "
5042 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <arquivo>] pacote1 pacote2 ... pacoteN"
5046 #~ " %s {--addsign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... packageN"
5048 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <arquivo>] pacote1 pacote2 ... pacoteN"
5052 #~ " %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
5054 #~ msgstr " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nomd5] [--rcfile <arquivo>]"
5058 #~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
5059 #~ msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
5062 #~ msgid "installing a source package\n"
5063 #~ msgstr "instale pacote"
5067 #~ msgid "cannot create sourcedir %s\n"
5068 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
5072 #~ msgid "cannot create specdir %s\n"
5073 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
5076 #~ msgid "rename of %s to %s failed: %s\n"
5077 #~ msgstr "Construo falhou.\n"
5080 #~ msgid "removal of %s failed: %s\n"
5081 #~ msgstr "Construo falhou.\n"
5084 #~ msgid " --timecheck <secs> "
5085 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
5088 #~ msgid "set the time check to <secs> seconds (0 disables)"
5089 #~ msgstr "atribua S segundos ao tempo de checagem (0 o desabilita)"
5092 #~ msgid "counting packages to install\n"
5093 #~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
5096 #~ msgid "found %d packages\n"
5097 #~ msgstr "pesquise todos os pacotes"
5100 #~ msgid " --rcfile <file> "
5101 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
5105 #~ msgid "failed to open %s: %s"
5106 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
5110 #~ " %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5113 #~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5117 #~ msgid " [--target=platform1[,platform2...]]"
5118 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
5121 #~ msgid " [--rmsource] [--rmspec] specfile"
5123 #~ " [--sign] [--test] [--timecheck <S>] arquivo-spec"
5126 #~ msgid " %s {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile\n"
5128 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <arquivo>] [-v] fonte1.rpm ... fonteN."
5133 #~ " %s {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm\n"
5135 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <arquivo>] [-v] fonte1.rpm ... fonteN.rpm"
5139 #~ " %s {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5142 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <arquivo>] [-v] fonte1.rpm ... fonteN."
5146 #~ msgid " %s {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm\n"
5147 #~ msgstr " arquivo.rpm ... arquivoN.rpm"
5150 #~ msgid " -b<stage> <spec> "
5151 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
5154 #~ msgid " -t<stage> <tarball> "
5155 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
5158 #~ msgid " --buildroot <dir> "
5159 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
5162 #~ msgid " --target=<platform>+ "
5163 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
5166 #~ msgid " --rebuild <src_pkg> "
5167 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
5170 #~ msgid " --recompile <src_pkg> "
5171 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
5174 #~ msgid "query the packages which require a capability"
5175 #~ msgstr "pesquise pacotes que requerem capacidade <i>"
5178 #~ msgid "query the packages which provide a capability"
5179 #~ msgstr "pesquise pacotes que fornecem a capacidade <i>"
5182 #~ msgid "New Header signature\n"
5183 #~ msgstr "gere assinatura PGP"
5186 #~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
5187 #~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
5191 #~ msgid "Unable to read sigtarget %s: %s"
5192 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
5196 #~ " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>] [--justdb]"
5197 #~ msgstr " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <porta>]"
5201 #~ " [--triggeredby] [--ftpport] [--ftpproxy <host>]"
5203 #~ " [--ftpuseport] [--ftpproxy <host>] [--ftpport "
5207 #~ msgid "package not found in database"
5208 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
5212 #~ " rpm {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5215 #~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5219 #~ msgid " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5221 #~ " [--sign] [--test] [--timecheck <S>] arquivo-spec"
5224 #~ msgid " rpm {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile"
5226 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <arquivo>] [-v] fonte1.rpm ... fonteN."
5230 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
5232 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <arquivo>] [-v] fonte1.rpm ... fonteN.rpm"
5235 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5238 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <arquivo>] [-v] fonte1.rpm ... fonteN."
5242 #~ msgid " [--sign] [--nobuild] ]"
5244 #~ " [--sign] [--test] [--timecheck <S>] arquivo-spec"
5248 #~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
5249 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
5253 #~ msgid "override build architecture"
5254 #~ msgstr "%s no pode ser construido nesta arquitetura\n"
5257 #~ msgid "override build operating system"
5258 #~ msgstr "no verifique o sistema operacional do pacote"
5260 #~ msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5261 #~ msgstr "--build (-b) requer um nico argumento do tipo a,b,i,c,p,l"
5263 #~ msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5264 #~ msgstr "--tarbuild (-t) requer um nico argumento do tipo a,b,i,c,p,l"
5266 #~ msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
5267 #~ msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
5269 #~ msgid "--timecheck may only be used during package builds"
5270 #~ msgstr "--timecheck somente pode ser usado durante a construo de pacotes"
5273 #~ "ftp options can only be used during package queries, installs, and "
5276 #~ "opes ftp somente podem ser usadas durante pesquisas, instalaes e "
5277 #~ "atualizaes de pacotes"
5281 #~ "http options can only be used during package queries, installs, and "
5284 #~ "opes ftp somente podem ser usadas durante pesquisas, instalaes e "
5285 #~ "atualizaes de pacotes"
5288 #~ msgid "remove sources and spec file when done"
5289 #~ msgstr "remova a rvore de construo quando terminar"
5292 #~ msgid " --rmsource <spec> "
5293 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
5296 #~ msgid "key \"%s\" not found in %s"
5297 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
5300 #~ msgid "key \"%s\" not removed from %s"
5301 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
5305 #~ msgid "cannot open file %s: %s"
5306 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
5309 #~ msgid "package not found with key \"%s\" in %s"
5310 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
5313 #~ msgid "cannot read packages named %s for uninstall"
5314 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
5317 #~ msgid "package has no group\n"
5318 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
5322 #~ msgid "cannot create %s"
5323 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
5327 #~ msgid "Unable to stat icon: %s"
5328 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
5331 #~ msgid "failed build prerequisites:\n"
5332 #~ msgstr "lista dependncias do pacote"
5334 #~ msgid "unexpected query specifiers"
5335 #~ msgstr "especificadores de pesquisa no esperados"
5337 #~ msgid "--nofiles may only be specified during package verification"
5339 #~ "--nofiles somente pode ser especificado durante a verificao de pacotes"
5342 #~ msgid "--clean may only be used with -b and -t"
5343 #~ msgstr "--clean somente pode ser usado durante a construo de pacotes"
5346 #~ msgid "--rmsource may only be used with -b and -t"
5347 #~ msgstr "--short-circuit somente pode ser usado com -bc, -bi, -tc ou -ti"
5349 #~ msgid "--short-circuit may only be used during package building"
5351 #~ "--short-circuit somente pode ser usado durante a construo de pacotes"
5354 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc, -bi, -bs, -tc -ti, or -ts"
5355 #~ msgstr "--short-circuit somente pode ser usado com -bc, -bi, -tc ou -ti"
5358 #~ msgid "pgp version 5 not found: "
5359 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
5362 #~ msgid "--prefix is broke, use --relocate /oldpath=/newpath instead"
5363 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
5366 #~ msgid "counting packages to uninstall\n"
5367 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
5370 #~ msgid "package %s is now obsolete and will be removed\n"
5371 #~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
5374 #~ msgid "package %s contains no files"
5375 #~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
5377 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
5378 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
5379 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
5380 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
5381 # "MIME-Version: 1.0\n"
5382 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
5383 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
5386 #~ msgid "keeping %s\n"
5387 #~ msgstr "RPM verso %s\n"
5389 #~ msgid "one type of query may be performed at a time"
5390 #~ msgstr "um tipo de pesquisa pode ser feita por vez"
5393 #~ msgid "--dump may only be used during queries"
5394 #~ msgstr "--dump somente pode ser usado durante pesquisas"
5396 #~ msgid "--dump of queries must be used with -l, -c, or -d"
5397 #~ msgstr "--dump de pesquisas devem ser usado com -l, -c ou -d"
5401 #~ " [--ftpuseport] [--ftpproxy <host>] [--ftpport "
5403 #~ msgstr " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <porta>]"
5407 #~ " [--provides] [--dump] [--dbpath <dir>] [targets]"
5409 #~ " [--provides] [--dump] [--dbpath <diretrio>] "
5413 #~ msgid " --help\t\t- print this message"
5414 #~ msgstr "mostra esta mensagem"
5417 #~ msgid " --version\t- print the version of rpm being used"
5418 #~ msgstr "mostra a verso do programa rpm sendo usado"
5421 #~ msgid " -v\t\t - be a little more verbose"
5422 #~ msgstr "seja um pouco mais detalhado"
5425 #~ msgid " -vv\t - be incredibly verbose (for debugging)"
5426 #~ msgstr "seja _muito_ mais detalhado (para depurao)"
5429 #~ msgid " -q - query mode"
5430 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
5433 #~ msgid " --queryformat <s> - use s as the header format (implies -i)"
5434 #~ msgstr "use s como formato do cabealho (implica -i)"
5437 #~ msgid " -a - query all packages"
5438 #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN"
5441 #~ msgid " -f <file>+ - query package owning <file>"
5442 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
5445 #~ msgid " -F - like -f, but read file names from stdin"
5447 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root "
5452 #~ " -p <packagefile>+ - query (uninstalled) package <packagefile>"
5453 #~ msgstr "pesquise pacote (no instalado) <arquivo-pacote>"
5457 #~ " -P - like -p, but read package names from stdin"
5458 #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN"
5462 #~ "\t --whatprovides <i> - query packages which provide <i> capability"
5463 #~ msgstr "pesquise pacotes que fornecem a capacidade <i>"
5467 #~ "\t --whatrequires <i> - query packages which require <i> capability"
5468 #~ msgstr "pesquise pacotes que requerem capacidade <i>"
5471 #~ msgid " -i - display package information"
5472 #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN"
5475 #~ msgid " -l - display package file list"
5476 #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN"
5479 #~ msgid " -s - show file states (implies -l)"
5480 #~ msgstr "mostre estados dos arquivos (implica -l)"
5484 #~ " -d - list only documentation files (implies -l)"
5485 #~ msgstr "liste somente os arquivos de documentao (implica -l)"
5489 #~ " -c - list only configuration files (implies -l)"
5490 #~ msgstr "liste somente os arquivos de configurao (implica -l)"
5493 #~ msgid " (must be used with -l, -c, or -d)"
5494 #~ msgstr "--dump de pesquisas devem ser usado com -l, -c ou -d"
5497 #~ msgid " --provides - list capabilbities package provides"
5498 #~ msgstr "lista as capacidades que o pacote fornece"
5501 #~ msgid " -R - list package dependencies"
5502 #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN"
5505 #~ msgid " --scripts - print the various [un]install scripts"
5506 #~ msgstr "mostra as vrias scripts de [des]instalao"
5510 #~ " --querytags - list the tags that can be used in a query format"
5511 #~ msgstr "liste as etiquetas que podem ser usadas em um formato de pesquisa"
5514 #~ msgid "only one type of query may be performed at a time"
5515 #~ msgstr "um tipo de pesquisa pode ser feita por vez"
5519 #~ "--noscripts may only be specified during package installation and "
5522 #~ "--noscripts somente pode ser especificado durante [des]instalaes e "
5523 #~ "verificaes de pacotes"
5527 #~ "--nodeps may only be specified during package installation, "
5528 #~ "uninstallation, and verification"
5530 #~ "--nodeps somente pode ser especificado durante [des]instalaes e "
5531 #~ "verificaes de pacotes"
5535 #~ "--test may only be specified during package installation, uninstallation, "
5538 #~ "--test somente pode ser especificado durante [des]instalaes e construes "
5543 #~ "--root (-r) may only be specified during installation, uninstallation, "
5544 #~ "querying, and database rebuilds"
5546 #~ "--root (-r) somente pode ser especificado durante [des]instalaes, "
5547 #~ "pesquisas e reconstruo de bancos de dados"
5550 #~ msgid "--clean may only be used during package building"
5551 #~ msgstr "--sign somente pode ser usado durante a construo de pacotes"
5554 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc or -bi"
5555 #~ msgstr "--short-circuit somente pode ser usado com -bc, -bi, -tc ou -ti"
5558 #~ msgid "--dump may only be used during queryies"
5559 #~ msgstr "--dump somente pode ser usado durante pesquisas"