1 # Brazilian Portuguese messages for RPM
2 # Revised by Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>, 1998.
6 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
7 "POT-Creation-Date: 2002-10-15 15:03-0400\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
14 msgid "Failed build dependencies:\n"
15 msgstr "lista dependncias do pacote"
20 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
21 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
24 #: build.c:152 build.c:164
26 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
27 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
33 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
34 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
39 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
40 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
45 msgid "failed to stat %s: %m\n"
46 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
50 msgid "File %s is not a regular file.\n"
51 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
55 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
58 #. parse up the build operators
61 msgid "Building target platforms: %s\n"
66 msgid "Building for target %s\n"
67 msgstr "instale pacote"
70 msgid "argument is not an RPM package\n"
74 msgid "error reading header from package\n"
80 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
81 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
84 msgid "Query options (with -q or --query):"
88 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
92 msgid "Signature options:"
96 msgid "Database options:"
100 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
104 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
108 msgid "Common options for all rpm modes:"
112 #. @-modfilesys -globs @
113 #: rpmqv.c:121 lib/poptI.c:29
116 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
118 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
119 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
120 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
121 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
122 # "MIME-Version: 1.0\n"
123 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
124 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
126 #: rpmqv.c:129 lib/poptALL.c:95
128 msgid "RPM version %s\n"
129 msgstr "RPM verso %s\n"
132 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
138 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
140 "Este Software pode ser livremente redistribuido sob os termos da Licensa "
145 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
148 #: rpmqv.c:337 rpmqv.c:343 rpmqv.c:349 rpmqv.c:386
149 msgid "only one major mode may be specified"
150 msgstr "somente um modo principal pode ser especificado"
153 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
154 msgstr "um tipo de pesquisa/verificao pode ser feita por vez"
158 msgid "unexpected query flags"
159 msgstr "fonte de pesquisa no esperado"
163 msgid "unexpected query format"
164 msgstr "fonte de pesquisa no esperado"
167 msgid "unexpected query source"
168 msgstr "fonte de pesquisa no esperado"
172 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
173 msgstr "somente instalao e atualizao podem ser foradas"
177 msgid "files may only be relocated during package installation"
178 msgstr "--percent somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
182 msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
183 msgstr "somente um entre --excludedocs e --includedocs pode ser especificado"
188 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
189 msgstr "--prefix somente pode ser usada quando se est instalando novos pacotes"
192 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
193 msgstr "--prefix somente pode ser usada quando se est instalando novos pacotes"
196 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
197 msgstr "argumentos para --prefix devem comear com uma /"
200 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
202 "--hash (-h) somente podem ser especificado durante instalaes de pacotes"
205 msgid "--percent may only be specified during package installation"
206 msgstr "--percent somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
209 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
210 msgstr "--percent somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
213 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
215 "--replacepkgs somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
218 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
220 "--excludedocs somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
223 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
225 "--includedocs somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
228 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
229 msgstr "somente um entre --excludedocs e --includedocs pode ser especificado"
232 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
234 "--ignorearch somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
237 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
238 msgstr "--ignoreos somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
242 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
243 msgstr "--ignoreos somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
246 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
248 "--allmatches somente pode ser especificado durante desinstalaes de pacotes"
252 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
253 msgstr "--percent somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
257 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
259 "--test somente pode ser especificado durante [des]instalaes e construes de "
265 "script disabling options may only be specified during package installation "
268 "--test somente pode ser especificado durante [des]instalaes e construes de "
274 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
277 "--test somente pode ser especificado durante [des]instalaes e construes de "
283 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
284 "recompilation, installation,erasure, and verification"
286 "--nodeps somente pode ser especificado durante [des]instalaes e verificaes "
291 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
294 "--test somente pode ser especificado durante [des]instalaes e construes de "
299 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
300 "and database rebuilds"
302 "--root (-r) somente pode ser especificado durante [des]instalaes, pesquisas "
303 "e reconstruo de bancos de dados"
306 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
307 msgstr "argumentos para --root (-r) devem comear com uma /"
310 msgid "no files to sign\n"
315 msgid "cannot access file %s\n"
320 msgid "pgp not found: "
321 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
324 msgid "Enter pass phrase: "
328 msgid "Pass phrase check failed\n"
329 msgstr "Checagem de pass phrase falhou\n"
332 msgid "Pass phrase is good.\n"
333 msgstr "Pass phrase ok.\n"
337 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
341 msgid "--sign may only be used during package building"
342 msgstr "--sign somente pode ser usado durante a construo de pacotes"
346 msgid "exec failed\n"
347 msgstr "Construo falhou.\n"
350 msgid "no packages files given for rebuild"
351 msgstr "no foram passados pacotes para reconstruo"
354 msgid "no spec files given for build"
355 msgstr "no foi passado arquivo spec para construo"
358 msgid "no tar files given for build"
359 msgstr "no foram passados arquivos tar para construo"
363 msgid "no packages given for erase"
364 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
367 msgid "no packages given for install"
368 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
371 msgid "no arguments given for query"
372 msgstr "no foi passado argumento para pesquisa"
375 msgid "no arguments given for verify"
376 msgstr "no foi passado argumento para verificao"
380 msgid "no arguments given"
381 msgstr "no foi passado argumento para pesquisa"
384 #: build/build.c:124 build/pack.c:494
386 msgid "Unable to open temp file.\n"
387 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
389 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
390 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
391 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
392 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
393 # "MIME-Version: 1.0\n"
394 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
395 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
399 msgid "Executing(%s): %s\n"
400 msgstr "RPM verso %s\n"
405 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
406 msgstr "Construo falhou.\n"
411 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
412 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
418 "RPM build errors:\n"
421 #: build/expression.c:225
422 msgid "syntax error while parsing ==\n"
425 #: build/expression.c:255
426 msgid "syntax error while parsing &&\n"
429 #: build/expression.c:264
430 msgid "syntax error while parsing ||\n"
433 #: build/expression.c:307
434 msgid "parse error in expression\n"
437 #: build/expression.c:347
438 msgid "unmatched (\n"
441 #: build/expression.c:377
442 msgid "- only on numbers\n"
445 #: build/expression.c:393
446 msgid "! only on numbers\n"
449 #: build/expression.c:440 build/expression.c:494 build/expression.c:558
450 #: build/expression.c:655
451 msgid "types must match\n"
454 #: build/expression.c:453
455 msgid "* / not suported for strings\n"
458 #: build/expression.c:510
459 msgid "- not suported for strings\n"
462 #: build/expression.c:668
463 msgid "&& and || not suported for strings\n"
466 #: build/expression.c:702 build/expression.c:751
467 msgid "syntax error in expression\n"
472 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
475 #: build/files.c:369 build/files.c:569 build/files.c:764
477 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
480 #: build/files.c:380 build/files.c:698 build/files.c:775
482 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
486 #: build/files.c:418 build/files.c:723
488 msgid "Invalid %s token: %s\n"
489 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
493 msgid "Missing %s in %s %s\n"
498 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
504 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
505 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
510 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
511 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
516 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
517 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
521 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
527 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
532 msgid "Hit limit for %%docdir\n"
537 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
541 #. We already got a file -- error
542 #: build/files.c:1018
544 msgid "Two files on one line: %s\n"
545 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
547 #: build/files.c:1033
549 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
550 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
552 #: build/files.c:1046
554 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
558 #: build/files.c:1198
560 msgid "File listed twice: %s\n"
561 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
563 #: build/files.c:1347
565 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
569 #: build/files.c:1607
571 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
572 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
574 #: build/files.c:1631
576 msgid "File not found: %s\n"
577 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
579 #: build/files.c:1839
581 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
582 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
585 #: build/files.c:1863
587 msgid "Glob not permitted: %s\n"
588 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
590 #: build/files.c:1880
592 msgid "File not found by glob: %s\n"
593 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
596 #: build/files.c:1940
598 msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
599 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
602 #: build/files.c:1951 build/pack.c:156
605 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
608 #: build/files.c:2338
610 msgid "Bad file: %s: %s\n"
611 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
613 #: build/files.c:2350 build/parsePrep.c:50
615 msgid "Bad owner/group: %s\n"
619 #. XXX this error message is probably not seen.
620 #: build/files.c:2412
622 msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
623 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
626 #: build/files.c:2417
628 msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
629 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
631 #: build/files.c:2501
634 msgstr "Construo falhou.\n"
637 #: build/files.c:2505
639 msgid "failed to write all data to %s\n"
640 msgstr "No consegui abrir o pipe tar: %s\n"
643 #: build/files.c:2673
645 msgid "Finding %s: %s\n"
646 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
649 #: build/files.c:2703 build/files.c:2715
651 msgid "Failed to find %s:\n"
652 msgstr "No consegui abrir o pipe tar: %s\n"
654 #: build/files.c:2853
656 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
657 msgstr "instale pacote"
659 #: build/files.c:2871
662 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
666 #: build/files.c:2911
668 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
672 msgid "getUname: too many uid's\n"
676 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
680 msgid "getUidS: too many uid's\n"
684 msgid "getGname: too many gid's\n"
688 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
692 msgid "getGidS: too many gid's\n"
697 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
703 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
704 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
709 msgid "create archive failed: %s\n"
710 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
715 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
716 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
721 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
722 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
727 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
728 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
733 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
734 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
739 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
740 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
745 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
746 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
751 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
752 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
757 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
758 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
763 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
764 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
769 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
770 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
773 #: build/pack.c:314 build/pack.c:540
775 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
776 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
780 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
785 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
791 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
792 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
797 msgid "Unable to write temp header\n"
798 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
801 msgid "Bad CSA data\n"
807 msgid "Unable to write final header\n"
808 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
812 msgid "Generating signature: %d\n"
813 msgstr "gere assinatura PGP"
818 msgid "Unable to reload signature header.\n"
819 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
824 msgid "Could not open %s: %s\n"
825 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
828 #: build/pack.c:629 lib/psm.c:1825
830 msgid "Unable to write package: %s\n"
831 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
836 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
837 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
842 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
843 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
848 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
849 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
854 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
855 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
860 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
861 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
863 #: build/pack.c:710 lib/psm.c:2130
870 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
876 msgid "cannot create %s: %s\n"
877 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
880 #: build/parseBuildInstallClean.c:33
882 msgid "line %d: second %s\n"
883 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
885 #: build/parseChangelog.c:128
887 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
890 #: build/parseChangelog.c:136
892 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
895 #: build/parseChangelog.c:153
897 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
900 #: build/parseChangelog.c:158
902 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
905 #: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177
907 msgid "missing name in %%changelog\n"
910 #: build/parseChangelog.c:184
912 msgid "no description in %%changelog\n"
915 #: build/parseDescription.c:47
917 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
918 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
921 #: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:200
923 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
924 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
927 #: build/parseDescription.c:75 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:214
929 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
930 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
933 #: build/parseDescription.c:85 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:223
935 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
936 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
938 #: build/parseDescription.c:97
940 msgid "line %d: Second description\n"
944 #: build/parseFiles.c:42
946 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
947 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
950 #: build/parseFiles.c:86
952 msgid "line %d: Second %%files list\n"
953 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
955 #: build/parsePreamble.c:242
957 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
960 #: build/parsePreamble.c:247
962 msgid "Architecture is not included: %s\n"
965 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
966 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
967 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
968 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
969 # "MIME-Version: 1.0\n"
970 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
971 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
973 #: build/parsePreamble.c:252
975 msgid "OS is excluded: %s\n"
976 msgstr "RPM verso %s\n"
979 #: build/parsePreamble.c:257
981 msgid "OS is not included: %s\n"
982 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
984 #: build/parsePreamble.c:280
986 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
990 #: build/parsePreamble.c:309
992 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
993 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
996 #: build/parsePreamble.c:371
998 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
999 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1002 #: build/parsePreamble.c:389
1004 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
1005 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1008 #: build/parsePreamble.c:402
1010 msgid "Unknown icon type: %s\n"
1011 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1014 #: build/parsePreamble.c:447
1016 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
1017 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1020 #: build/parsePreamble.c:487
1022 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
1023 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1027 #: build/parsePreamble.c:495
1029 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
1030 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1033 #: build/parsePreamble.c:518 build/parsePreamble.c:525
1035 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
1036 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1038 #: build/parsePreamble.c:586 build/parseSpec.c:423
1040 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
1043 #: build/parsePreamble.c:599
1045 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
1046 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
1048 #: build/parsePreamble.c:611
1050 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
1051 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
1053 #: build/parsePreamble.c:623
1055 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
1059 #: build/parsePreamble.c:663 build/parsePreamble.c:674
1061 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
1062 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1065 #: build/parsePreamble.c:700
1067 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
1068 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1070 #: build/parsePreamble.c:709
1072 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
1075 #: build/parsePreamble.c:869
1077 msgid "Bad package specification: %s\n"
1078 msgstr " Opces para especificao de pacotes:"
1080 #: build/parsePreamble.c:875
1082 msgid "Package already exists: %s\n"
1083 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
1086 #: build/parsePreamble.c:902
1088 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
1089 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1091 #: build/parsePreamble.c:924
1092 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
1096 #: build/parsePrep.c:45
1098 msgid "Bad source: %s: %s\n"
1099 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
1101 #: build/parsePrep.c:86
1103 msgid "No patch number %d\n"
1106 #: build/parsePrep.c:181
1108 msgid "No source number %d\n"
1112 #: build/parsePrep.c:203
1114 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
1115 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
1117 #: build/parsePrep.c:307
1119 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1123 #: build/parsePrep.c:322
1125 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1126 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1129 #: build/parsePrep.c:340
1131 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1132 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1135 #: build/parsePrep.c:482
1137 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
1138 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1141 #: build/parsePrep.c:491
1143 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
1144 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1147 #: build/parsePrep.c:503
1149 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
1150 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1153 #: build/parsePrep.c:510
1155 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
1156 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1158 #: build/parsePrep.c:517
1159 msgid "Too many patches!\n"
1163 #: build/parsePrep.c:521
1165 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
1166 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1168 #: build/parsePrep.c:557
1170 msgid "line %d: second %%prep\n"
1173 #: build/parseReqs.c:102
1176 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1177 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
1180 #: build/parseReqs.c:113
1182 msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
1183 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1186 #: build/parseReqs.c:145
1188 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1189 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1192 #: build/parseReqs.c:176
1194 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1195 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1197 #: build/parseScript.c:166
1199 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1200 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
1203 #: build/parseScript.c:176 build/parseScript.c:239
1205 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1206 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1208 #: build/parseScript.c:187
1210 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1211 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
1214 #: build/parseScript.c:231
1216 msgid "line %d: Second %s\n"
1217 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
1220 #: build/parseSpec.c:157
1222 msgid "line %d: %s\n"
1223 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
1227 #: build/parseSpec.c:209
1229 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1230 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1232 #: build/parseSpec.c:225
1234 msgid "Unclosed %%if\n"
1237 #: build/parseSpec.c:297
1239 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1242 #: build/parseSpec.c:306
1244 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1247 #: build/parseSpec.c:318
1249 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1252 #: build/parseSpec.c:332 build/parseSpec.c:341
1254 msgid "malformed %%include statement\n"
1258 #: build/parseSpec.c:542
1260 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1261 msgstr "%s no pode ser construido nesta arquitetura\n"
1263 #: build/parseSpec.c:600
1265 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1266 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
1269 #: build/poptBT.c:108
1271 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1272 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
1274 #: build/poptBT.c:160
1276 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1277 msgstr "prep (descompacte fontes e aplique patches)"
1279 #: build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 build/poptBT.c:167 build/poptBT.c:170
1280 #: build/poptBT.c:173 build/poptBT.c:176 build/poptBT.c:179
1284 #: build/poptBT.c:163
1285 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1288 #: build/poptBT.c:166
1290 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1291 msgstr "instale pacote"
1293 #: build/poptBT.c:169
1295 msgid "verify %files section from <specfile>"
1296 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1298 #: build/poptBT.c:172
1300 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1301 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1303 #: build/poptBT.c:175
1305 msgid "build binary package only from <specfile>"
1306 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1308 #: build/poptBT.c:178
1310 msgid "build source package only from <specfile>"
1311 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1313 #: build/poptBT.c:182
1315 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1316 msgstr "prep (descompacte fontes e aplique patches)"
1318 #: build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189 build/poptBT.c:192
1319 #: build/poptBT.c:195 build/poptBT.c:198 build/poptBT.c:201
1323 #: build/poptBT.c:185
1324 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1327 #: build/poptBT.c:188
1328 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1331 #: build/poptBT.c:191
1333 msgid "verify %files section from <tarball>"
1334 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1336 #: build/poptBT.c:194
1338 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1339 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1341 #: build/poptBT.c:197
1343 msgid "build binary package only from <tarball>"
1344 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1346 #: build/poptBT.c:200
1348 msgid "build source package only from <tarball>"
1349 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1351 #: build/poptBT.c:204
1353 msgid "build binary package from <source package>"
1354 msgstr "pacote binrio (prep, compile, instale, pacote)"
1356 #: build/poptBT.c:205 build/poptBT.c:208
1358 msgid "<source package>"
1359 msgstr "pesquise todos os pacotes"
1361 #: build/poptBT.c:207
1364 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1365 msgstr "instale pacote"
1367 #: build/poptBT.c:211
1369 msgid "override build root"
1370 msgstr "use s como o root da construo"
1372 #: build/poptBT.c:213
1373 msgid "remove build tree when done"
1374 msgstr "remova a rvore de construo quando terminar"
1376 #: build/poptBT.c:215 rpmdb/poptDB.c:28
1377 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1380 #: build/poptBT.c:217
1381 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1385 #: build/poptBT.c:219
1387 msgid "debug file state machine"
1388 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1390 #: build/poptBT.c:221
1392 msgid "do not execute any stages of the build"
1393 msgstr "no execute nenhum estgio"
1395 #: build/poptBT.c:223
1397 msgid "do not verify build dependencies"
1398 msgstr "no verifique as dependncias do pacote"
1400 #: build/poptBT.c:225
1401 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1404 #: build/poptBT.c:229 lib/poptALL.c:216 lib/poptI.c:265 lib/poptI.c:272
1405 #: lib/poptQV.c:329 lib/poptQV.c:338 lib/poptQV.c:377
1407 msgid "don't verify package digest(s)"
1408 msgstr "no verifique as dependncias do pacote"
1410 #: build/poptBT.c:231 lib/poptALL.c:218 lib/poptI.c:267 lib/poptI.c:274
1411 #: lib/poptQV.c:332 lib/poptQV.c:340 lib/poptQV.c:380
1413 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1414 msgstr "no verifique a arquitetura do pacote"
1416 #: build/poptBT.c:233 lib/poptALL.c:224 lib/poptI.c:269 lib/poptI.c:276
1417 #: lib/poptQV.c:335 lib/poptQV.c:342 lib/poptQV.c:382
1419 msgid "don't verify package signature(s)"
1420 msgstr "verifique a assinatura do pacote"
1422 #: build/poptBT.c:236
1423 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1426 #: build/poptBT.c:238
1428 msgid "remove sources when done"
1429 msgstr "remova a rvore de construo quando terminar"
1431 #: build/poptBT.c:240
1433 msgid "remove specfile when done"
1434 msgstr "remova a rvore de construo quando terminar"
1436 #: build/poptBT.c:242
1437 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1438 msgstr "pule direto para o estgio especificado (somente para c,i)"
1440 #: build/poptBT.c:244
1442 msgid "generate PGP/GPG signature"
1443 msgstr "gere assinatura PGP"
1445 #: build/poptBT.c:246
1446 msgid "override target platform"
1449 #: build/poptBT.c:248
1450 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
1456 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1457 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1462 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
1463 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1467 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1472 msgid "(error 0x%x)"
1480 msgid "Bad/unreadable header"
1484 msgid "Header size too big"
1488 msgid "Unknown file type"
1492 msgid "Missing hard link(s)"
1496 msgid "MD5 sum mismatch"
1500 msgid "Internal error"
1504 msgid "Archive file not in header"
1510 msgstr "Construo falhou.\n"
1512 #: lib/depends.c:164
1514 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1515 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
1517 #: lib/depends.c:395
1521 #: lib/depends.c:422
1522 msgid "(rpmrc provides)"
1525 #: lib/depends.c:439
1526 msgid "(rpmlib provides)"
1530 #: lib/depends.c:468
1533 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1535 #: lib/depends.c:481
1536 msgid "(db provides)"
1539 #: lib/depends.c:494
1541 msgid "(db package)"
1542 msgstr "pesquise todos os pacotes"
1544 #: lib/depends.c:852
1546 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1550 #: lib/depends.c:974
1552 msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1553 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1555 #. Record all relations.
1556 #: lib/depends.c:1208
1557 msgid "========== recording tsort relations\n"
1560 #. T4. Scan for zeroes.
1561 #: lib/depends.c:1309
1563 "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, "
1567 #: lib/depends.c:1393
1568 msgid "========== successors only (presentation order)\n"
1571 #: lib/depends.c:1463
1575 #: lib/depends.c:1498
1576 msgid "========== continuing tsort ...\n"
1579 #. Return no. of packages that could not be ordered.
1580 #: lib/depends.c:1503
1582 msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
1585 #: lib/formats.c:34 lib/formats.c:60 lib/formats.c:95 lib/formats.c:387
1586 #: rpmdb/header.c:3236 rpmdb/header.c:3259 rpmdb/header.c:3283
1587 msgid "(not a number)"
1590 #: lib/formats.c:161
1591 msgid "(not base64)"
1594 #: lib/formats.c:171
1595 msgid "(invalid type)"
1598 #: lib/formats.c:237 lib/formats.c:286
1599 msgid "(not a blob)"
1602 #: lib/formats.c:311
1604 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1605 msgstr "desconsidere quaisquer assinaturas PGP"
1610 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1611 msgstr "No consegui abrir o pipe tar: %s\n"
1615 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1619 #: lib/fs.c:108 lib/fs.c:193 lib/fs.c:303
1621 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1622 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1625 #: lib/fs.c:151 rpmio/url.c:523
1627 msgid "failed to open %s: %s\n"
1628 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1632 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1636 msgid "========== Directories not explictly included in package:\n"
1643 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
1647 msgid "%s directory created with perms %04o.\n"
1652 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1656 #: lib/fsm.c:1669 lib/fsm.c:1805
1658 msgid "%s saved as %s\n"
1659 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1664 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1665 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1669 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1670 msgstr "Construo falhou.\n"
1674 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1675 msgstr "Construo falhou.\n"
1680 msgid "%s created as %s\n"
1681 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1686 msgid "cannot create %%%s %s\n"
1687 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1692 msgid "cannot write to %%%s %s\n"
1693 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1696 #: lib/misc.c:190 lib/misc.c:195 lib/misc.c:201
1698 msgid "error creating temporary file %s\n"
1699 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1701 #: lib/package.c:362
1703 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1706 #: lib/package.c:371 lib/package.c:435 lib/package.c:502 lib/signature.c:226
1708 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1711 #: lib/package.c:391 lib/signature.c:242
1713 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1716 #: lib/package.c:412 lib/signature.c:263
1718 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1721 #: lib/package.c:426 lib/signature.c:277
1723 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1726 #: lib/package.c:454
1727 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1730 #: lib/package.c:472
1731 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1734 #: lib/package.c:536 lib/package.c:576 lib/package.c:877 lib/package.c:901
1735 #: lib/package.c:931 lib/rpmchecksig.c:806
1737 msgid "only V3 signatures can be verified, skipping V%u signature\n"
1740 #: lib/package.c:655
1742 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1745 #: lib/package.c:659
1746 msgid "hdr magic: BAD\n"
1749 #: lib/package.c:667
1751 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1754 #: lib/package.c:676
1756 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1759 #: lib/package.c:690
1761 msgid "hdr blob(%d): BAD, read returned %d\n"
1764 #: lib/package.c:703
1765 msgid "hdr load: BAD\n"
1768 #: lib/package.c:768
1769 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
1772 #: lib/package.c:776
1774 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
1778 #: lib/package.c:787 lib/rpmchecksig.c:230 lib/rpmchecksig.c:721
1780 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1781 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1783 #: lib/package.c:794 lib/rpmchecksig.c:237 lib/rpmchecksig.c:729
1785 msgid "%s: No signature available\n"
1789 #: lib/package.c:841
1791 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1792 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1795 #: lib/package.c:944 lib/rpmchecksig.c:118 lib/rpmchecksig.c:644
1797 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1798 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1800 #: lib/poptALL.c:203
1801 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1804 #: lib/poptALL.c:204 lib/poptALL.c:207
1805 msgid "'MACRO EXPR'"
1808 #: lib/poptALL.c:206
1809 msgid "define MACRO with value EXPR"
1812 #: lib/poptALL.c:209
1814 msgid "print macro expansion of EXPR"
1815 msgstr "mostra a verso do programa rpm sendo usado"
1817 #: lib/poptALL.c:210
1821 #: lib/poptALL.c:212 lib/poptALL.c:231 lib/poptALL.c:235
1822 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1825 #: lib/poptALL.c:213 lib/poptALL.c:232 lib/poptALL.c:236
1829 #: lib/poptALL.c:221 lib/poptALL.c:255
1830 msgid "disable use of libio(3) API"
1833 #: lib/poptALL.c:227
1835 msgid "send stdout to CMD"
1836 msgstr "envia a saida padro para <cmd>"
1838 #: lib/poptALL.c:228
1842 #: lib/poptALL.c:239
1844 msgid "use ROOT as top level directory"
1845 msgstr "use <diretrio> como diretrio raiz"
1847 #: lib/poptALL.c:240
1851 #: lib/poptALL.c:243
1852 msgid "display known query tags"
1855 #: lib/poptALL.c:245
1856 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1859 #: lib/poptALL.c:247
1860 msgid "provide less detailed output"
1863 #: lib/poptALL.c:249
1864 msgid "provide more detailed output"
1867 #: lib/poptALL.c:251
1868 msgid "print the version of rpm being used"
1869 msgstr "mostra a verso do programa rpm sendo usado"
1872 #: lib/poptALL.c:264
1874 msgid "debug payload file state machine"
1875 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1877 #: lib/poptALL.c:266
1878 msgid "debug protocol data stream"
1881 #: lib/poptALL.c:271
1882 msgid "debug option/argument processing"
1886 #: lib/poptALL.c:274
1888 msgid "debug package state machine"
1889 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1891 #: lib/poptALL.c:284
1892 msgid "debug rpmio I/O"
1895 #: lib/poptALL.c:292
1896 msgid "debug URL cache handling"
1900 #: lib/poptALL.c:363
1902 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1907 msgid "exclude paths must begin with a /"
1908 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
1912 msgid "relocations must begin with a /"
1913 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
1916 msgid "relocations must contain a ="
1920 msgid "relocations must have a / following the ="
1924 msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
1928 msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
1933 msgid "add suggested packages to transaction"
1934 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
1937 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1942 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1943 "<package> specified multiple packages)"
1945 "remova todos os pacotes iguais a <pacote> (normalmente um erro gerado se "
1946 "<pacote> especificou mltiplos pacotes)"
1948 #: lib/poptI.c:166 lib/poptI.c:245 lib/poptI.c:248
1950 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1951 msgstr "no execute nenhuma script especfica do pacote"
1955 msgid "relocate files in non-relocateable package"
1956 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
1959 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
1963 msgid "erase (uninstall) package"
1964 msgstr "apague (desinstale) pacote"
1969 msgstr "pesquise todos os pacotes"
1972 msgid "do not install documentation"
1973 msgstr "no instale documentao"
1976 msgid "skip files with leading component <path> "
1983 #: lib/poptI.c:187 lib/poptI.c:190
1984 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1985 msgstr "alis para --replacepkgs --replacefiles"
1989 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1990 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
1992 #: lib/poptI.c:196 lib/poptI.c:214 lib/poptI.c:217 lib/poptI.c:324
1994 msgid "<packagefile>+"
1995 msgstr " -b<estgio> <spec> "
1998 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1999 msgstr "mostre caracteres # a medida que o pacote instala (bom com -v)"
2003 msgid "don't verify package architecture"
2004 msgstr "no verifique a arquitetura do pacote"
2007 msgid "don't verify package operating system"
2008 msgstr "no verifique o sistema operacional do pacote"
2011 msgid "don't check disk space before installing"
2015 msgid "install documentation"
2016 msgstr "instale documentao"
2018 #: lib/poptI.c:214 lib/poptI.c:217
2020 msgid "install package(s)"
2021 msgstr "instale pacote"
2024 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
2027 #: lib/poptI.c:225 lib/poptI.c:228
2028 msgid "do not verify package dependencies"
2029 msgstr "no verifique as dependncias do pacote"
2031 #: lib/poptI.c:232 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:278
2033 msgid "don't verify MD5 digest of files"
2034 msgstr "instale pacote"
2038 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
2039 msgstr "no verifique as dependncias do pacote"
2042 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
2047 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
2048 msgstr "no execute nenhum estgio"
2052 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
2053 msgstr "no execute nenhum estgio"
2057 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
2058 msgstr "no execute nenhum estgio"
2062 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
2063 msgstr "no execute nenhum estgio"
2067 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
2068 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2072 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
2073 msgstr "no execute nenhuma script especfica do pacote"
2077 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
2078 msgstr "no execute nenhuma script de instalao"
2082 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
2083 msgstr "no execute nenhuma script de instalao"
2087 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
2088 msgstr "no execute nenhuma script de instalao"
2092 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
2095 "atualize para uma verso mais velha do pacote (--force em atualizaes no faz "
2096 "isto automaticamente)"
2099 msgid "print percentages as package installs"
2100 msgstr "imprima porcentagens a medida que o pacote vai sendo instalado"
2103 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
2104 msgstr "realoque o pacote para <diretrio>, se realocvel"
2111 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
2117 msgstr " [--nomd5] [alvos]"
2120 msgid "save erased package files by repackaging"
2124 msgid "install even if the package replaces installed files"
2125 msgstr "instale mesmo que o pacote substitua arquivos j instalados"
2128 msgid "reinstall if the package is already present"
2129 msgstr "reinstale se o pacote j estiver presente"
2132 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
2140 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2141 msgstr "no instale, mas diga se a instalao funcionar ou no"
2145 msgid "upgrade package(s)"
2146 msgstr "instale pacote"
2150 msgid "query/verify all packages"
2151 msgstr "pesquise todos os pacotes"
2155 msgid "rpm checksig mode"
2156 msgstr "modo pesquisa"
2160 msgid "query/verify package(s) owning file"
2161 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2165 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2166 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2170 msgid "query/verify package(s) in group"
2171 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
2175 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2176 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2180 msgid "query/verify a package file"
2181 msgstr "pesquise todos os pacotes"
2185 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2186 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2190 msgid "rpm query mode"
2191 msgstr "modo pesquisa"
2195 msgid "query/verify a header instance"
2196 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2200 msgid "query a spec file"
2201 msgstr "pesquise todos os pacotes"
2209 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2210 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
2214 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2215 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2219 msgid "rpm verify mode"
2220 msgstr "modo pesquisa"
2224 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2225 msgstr "pesquise pacotes que requerem capacidade <i>"
2229 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2230 msgstr "pesquise pacotes que fornecem a capacidade <i>"
2234 msgid "list all configuration files"
2235 msgstr "liste somente os arquivos de configurao (implica -l)"
2239 msgid "list all documentation files"
2240 msgstr "instale documentao"
2244 msgid "dump basic file information"
2245 msgstr "mostre informao do pacote"
2249 msgid "list files in package"
2250 msgstr "instale pacote"
2254 msgid "skip %%ghost files"
2259 msgid "skip %%license files"
2265 msgid "skip %%readme files"
2266 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2270 msgid "use the following query format"
2271 msgstr "fonte de pesquisa no esperado"
2275 msgid "substitute i18n sections into spec file"
2276 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2279 msgid "display the states of the listed files"
2284 msgid "don't verify size of files"
2285 msgstr "instale pacote"
2289 msgid "don't verify symlink path of files"
2290 msgstr "instale pacote"
2294 msgid "don't verify owner of files"
2295 msgstr "instale pacote"
2299 msgid "don't verify group of files"
2300 msgstr "instale pacote"
2303 msgid "don't verify modification time of files"
2306 #: lib/poptQV.c:297 lib/poptQV.c:300
2308 msgid "don't verify mode of files"
2309 msgstr "instale pacote"
2313 msgid "don't verify files in package"
2314 msgstr "instale pacote"
2316 #: lib/poptQV.c:306 lib/poptQV.c:309 tools/rpmgraph.c:274
2318 msgid "don't verify package dependencies"
2319 msgstr "no verifique as dependncias do pacote"
2321 #: lib/poptQV.c:314 lib/poptQV.c:318 lib/poptQV.c:321 lib/poptQV.c:324
2323 msgid "don't execute verify script(s)"
2324 msgstr "no execute nenhum estgio"
2328 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2329 msgstr "instale pacote"
2333 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2334 msgstr "instale pacote"
2338 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2339 msgstr "assine um pacote (descarte a assinatura corrente)"
2343 msgid "verify package signature(s)"
2344 msgstr "verifique a assinatura do pacote"
2347 msgid "import an armored public key"
2352 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2353 msgstr "assine um pacote (descarte a assinatura corrente)"
2357 msgid "generate signature"
2358 msgstr "gere assinatura PGP"
2360 #: lib/psm.c:254 rpmdb/header_internal.c:164
2362 msgid "Data type %d not supported\n"
2366 msgid "source package expected, binary found\n"
2371 msgid "source package contains no .spec file\n"
2372 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2376 msgid "%s: waitpid(%d) rc %d status %x\n"
2381 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) skipping redundant \"%s\".\n"
2386 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
2391 msgid "%s: %s(%s-%s-%s)\texecv(%s) pid %d\n"
2396 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2401 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
2406 msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
2407 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2411 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2417 msgid "Unable to reload signature header\n"
2418 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2422 msgid "user %s does not exist - using root\n"
2427 msgid "group %s does not exist - using root\n"
2432 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2433 msgstr "Construo falhou.\n"
2442 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2443 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2447 msgid "%s failed: %s\n"
2448 msgstr "Construo falhou.\n"
2450 #: lib/query.c:122 lib/rpmts.c:430
2452 msgid "incorrect format: %s\n"
2457 msgid "(contains no files)"
2470 msgid "not installed "
2471 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2483 msgid "(unknown %3d) "
2488 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2489 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2493 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2494 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2499 msgid "can't query %s: %s\n"
2500 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2502 #: lib/query.c:569 lib/query.c:616 lib/rpminstall.c:123 lib/rpminstall.c:455
2503 #: lib/rpminstall.c:586 lib/rpminstall.c:994 lib/rpmts.c:441
2504 #: tools/rpmgraph.c:127 tools/rpmgraph.c:164
2506 msgid "open of %s failed: %s\n"
2507 msgstr "Construo falhou.\n"
2511 msgid "query of %s failed\n"
2515 msgid "old format source packages cannot be queried\n"
2518 #: lib/query.c:627 lib/rpminstall.c:599
2520 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2521 msgstr "no foram passados pacotes para assinatura"
2525 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
2530 msgid "no packages\n"
2531 msgstr "pesquise todos os pacotes"
2535 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2540 msgid "no package triggers %s\n"
2541 msgstr "no foram passados pacotes para assinatura"
2544 #: lib/query.c:736 lib/query.c:758 lib/query.c:779 lib/query.c:814
2546 msgid "malformed %s: %s\n"
2547 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
2549 #: lib/query.c:746 lib/query.c:764 lib/query.c:789 lib/query.c:819
2551 msgid "no package matches %s: %s\n"
2552 msgstr "no foram passados pacotes para assinatura"
2556 msgid "no package requires %s\n"
2561 msgid "no package provides %s\n"
2566 msgid "file %s: %s\n"
2571 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2576 msgid "invalid package number: %s\n"
2581 msgid "package record number: %u\n"
2586 msgid "record %u could not be read\n"
2589 #: lib/query.c:925 lib/rpminstall.c:770
2591 msgid "package %s is not installed\n"
2592 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2597 msgid "(added files)"
2598 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2601 msgid "(added provide)"
2605 #: lib/rpmchecksig.c:56
2607 msgid "%s: open failed: %s\n"
2608 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2610 #: lib/rpmchecksig.c:68
2612 msgid "makeTempFile failed\n"
2613 msgstr "Construo falhou.\n"
2616 #: lib/rpmchecksig.c:112
2618 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2619 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2621 #: lib/rpmchecksig.c:210 lib/rpmchecksig.c:703
2623 msgid "%s: not an rpm package\n"
2624 msgstr "no foram passados pacotes para assinatura"
2626 #: lib/rpmchecksig.c:215
2628 msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
2631 #: lib/rpmchecksig.c:219
2633 msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
2636 #: lib/rpmchecksig.c:327
2638 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2641 #: lib/rpmchecksig.c:358
2643 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2647 #: lib/rpmchecksig.c:364
2649 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2650 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2653 #: lib/rpmchecksig.c:568
2655 msgid "%s: import read failed.\n"
2656 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2658 #: lib/rpmchecksig.c:573
2660 msgid "%s: not an armored public key.\n"
2664 #: lib/rpmchecksig.c:580
2666 msgid "%s: import failed.\n"
2667 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2670 #: lib/rpmchecksig.c:615
2672 msgid "%s: headerRead failed\n"
2673 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2676 #: lib/rpmchecksig.c:629
2678 msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
2679 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2681 #: lib/rpmchecksig.c:709
2683 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
2686 #: lib/rpmchecksig.c:972
2690 #: lib/rpmchecksig.c:973 lib/rpmchecksig.c:987
2691 msgid " (MISSING KEYS:"
2694 #: lib/rpmchecksig.c:975 lib/rpmchecksig.c:989
2698 #: lib/rpmchecksig.c:976 lib/rpmchecksig.c:990
2699 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2702 #: lib/rpmchecksig.c:978 lib/rpmchecksig.c:992
2706 #: lib/rpmchecksig.c:986
2710 #: lib/rpmds.c:477 lib/rpmds.c:647
2714 #: lib/rpmds.c:477 lib/rpmds.c:647
2721 "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
2722 "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
2727 msgid " %s A %s\tB %s\n"
2733 msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
2734 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2737 msgid "========== relocations\n"
2740 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
2741 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
2742 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
2743 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
2744 # "MIME-Version: 1.0\n"
2745 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
2746 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
2750 msgid "%5d exclude %s\n"
2751 msgstr "RPM verso %s\n"
2756 msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
2757 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2759 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
2760 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
2761 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
2762 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
2763 # "MIME-Version: 1.0\n"
2764 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
2765 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
2769 msgid "excluding multilib path %s%s\n"
2770 msgstr "RPM verso %s\n"
2772 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
2773 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
2774 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
2775 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
2776 # "MIME-Version: 1.0\n"
2777 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
2778 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
2782 msgid "excluding %s %s\n"
2783 msgstr "RPM verso %s\n"
2788 msgid "relocating %s to %s\n"
2789 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2794 msgid "relocating directory %s to %s\n"
2795 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2797 #: lib/rpminstall.c:186
2798 msgid "Preparing..."
2801 #: lib/rpminstall.c:188
2803 msgid "Preparing packages for installation..."
2804 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2806 #: lib/rpminstall.c:206
2807 msgid "Repackaging..."
2810 #: lib/rpminstall.c:208
2811 msgid "Repackaging erased files..."
2814 #: lib/rpminstall.c:227
2815 msgid "Upgrading..."
2818 #: lib/rpminstall.c:229
2820 msgid "Upgrading packages..."
2821 msgstr "instale pacote"
2824 #: lib/rpminstall.c:387
2826 msgid "Adding goal: %s\n"
2827 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
2829 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
2830 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
2831 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
2832 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
2833 # "MIME-Version: 1.0\n"
2834 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
2835 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
2837 #: lib/rpminstall.c:402
2839 msgid "Retrieving %s\n"
2840 msgstr "RPM verso %s\n"
2842 #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
2843 #. XXX %{_tmpdir} does not exist
2844 #: lib/rpminstall.c:415
2846 msgid " ... as %s\n"
2849 #: lib/rpminstall.c:419
2851 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
2854 #: lib/rpminstall.c:474 lib/rpminstall.c:851 tools/rpmgraph.c:147
2856 msgid "%s cannot be installed\n"
2857 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2859 #: lib/rpminstall.c:516
2861 msgid "package %s is not relocateable\n"
2862 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2864 #: lib/rpminstall.c:566
2866 msgid "error reading from file %s\n"
2869 #: lib/rpminstall.c:572
2871 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2874 #: lib/rpminstall.c:614
2876 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
2879 #: lib/rpminstall.c:628 lib/rpminstall.c:798 lib/rpminstall.c:1214
2880 #: tools/rpmgraph.c:202
2882 msgid "Failed dependencies:\n"
2883 msgstr "lista dependncias do pacote"
2885 #: lib/rpminstall.c:635 tools/rpmgraph.c:208
2886 msgid " Suggested resolutions:\n"
2889 #: lib/rpminstall.c:665
2891 msgid "installing binary packages\n"
2892 msgstr "instale pacote"
2895 #: lib/rpminstall.c:689
2897 msgid "cannot open file %s: %s\n"
2898 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2900 #: lib/rpminstall.c:773
2902 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
2906 #: lib/rpminstall.c:835
2908 msgid "cannot open %s: %s\n"
2909 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2911 #: lib/rpminstall.c:841
2913 msgid "Installing %s\n"
2916 #: lib/rpminstall.c:1208
2918 msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n"
2924 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2925 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2927 #: lib/rpmlibprov.c:29
2928 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2931 #: lib/rpmlibprov.c:32
2932 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2935 #: lib/rpmlibprov.c:35
2936 msgid "package payload is compressed using bzip2."
2939 #: lib/rpmlibprov.c:38
2940 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2943 #: lib/rpmlibprov.c:41
2944 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2947 #: lib/rpmlibprov.c:44
2948 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2951 #: lib/rpmlibprov.c:47
2952 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2955 #: lib/rpmlibprov.c:50
2956 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2966 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2967 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2971 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2972 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2976 msgid "package %s is already installed"
2977 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2981 msgid "path %s in package %s is not relocateable"
2982 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2986 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2991 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2996 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2997 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
3001 msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
3006 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
3011 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
3016 msgid "%s is needed by %s%s"
3019 #: lib/rpmps.c:264 lib/rpmps.c:269
3021 msgid "(installed) "
3022 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
3026 msgid "%s conflicts with %s%s"
3027 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
3031 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
3036 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
3041 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
3046 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
3051 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
3056 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
3061 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
3066 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
3073 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
3074 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
3078 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
3081 #: lib/rpmrc.c:638 lib/rpmrc.c:712
3083 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
3087 #: lib/rpmrc.c:655 lib/rpmrc.c:677
3089 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
3090 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3095 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
3096 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3100 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
3106 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
3107 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3111 msgid "Unknown system: %s\n"
3115 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
3121 msgid "Cannot expand %s\n"
3122 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3126 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
3132 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
3133 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3138 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
3139 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3144 msgid "cannot open Solve database in %s\n"
3145 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3150 msgid "Adding: %s\n"
3151 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
3153 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
3154 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
3155 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
3156 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
3157 # "MIME-Version: 1.0\n"
3158 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
3159 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
3163 msgid "Suggesting: %s\n"
3164 msgstr "RPM verso %s\n"
3166 #. Get available space on mounted file systems.
3168 msgid "getting list of mounted filesystems\n"
3171 #: lib/signature.c:133
3173 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
3176 #: lib/signature.c:138
3178 msgid " Actual size: %12d\n"
3181 #: lib/signature.c:181
3183 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
3186 #: lib/signature.c:186
3187 msgid "sigh magic: BAD\n"
3190 #: lib/signature.c:194
3192 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
3195 #: lib/signature.c:202
3197 msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
3200 #: lib/signature.c:218
3202 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
3205 #: lib/signature.c:290
3207 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
3210 #: lib/signature.c:300
3211 msgid "sigh load: BAD\n"
3214 #: lib/signature.c:312
3216 msgid "sigh pad(%d): BAD, read %d bytes\n"
3219 #: lib/signature.c:354
3221 msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
3226 #: lib/signature.c:446 lib/signature.c:560 lib/signature.c:835
3227 #: lib/signature.c:874
3229 msgid "Could not exec %s: %s\n"
3230 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
3232 #: lib/signature.c:462
3234 msgid "pgp failed\n"
3235 msgstr "Construo falhou.\n"
3237 #. PGP failed to write signature
3239 #: lib/signature.c:469
3241 msgid "pgp failed to write signature\n"
3242 msgstr "gere assinatura PGP"
3244 #: lib/signature.c:475
3246 msgid "PGP sig size: %d\n"
3250 #: lib/signature.c:493 lib/signature.c:608
3252 msgid "unable to read the signature\n"
3253 msgstr "gere assinatura PGP"
3255 #: lib/signature.c:498
3257 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
3260 #: lib/signature.c:577
3262 msgid "gpg failed\n"
3263 msgstr "Construo falhou.\n"
3265 #. GPG failed to write signature
3267 #: lib/signature.c:584
3269 msgid "gpg failed to write signature\n"
3270 msgstr "gere assinatura PGP"
3272 #: lib/signature.c:590
3274 msgid "GPG sig size: %d\n"
3277 #: lib/signature.c:613
3279 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3283 #. This case should have been screened out long ago.
3284 #: lib/signature.c:879 lib/signature.c:934
3286 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3289 #: lib/signature.c:911
3291 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3294 #: lib/signature.c:926
3296 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3299 #: lib/signature.c:975
3300 msgid "Header+Payload size: "
3303 #: lib/signature.c:1015
3304 msgid "MD5 digest: "
3307 #: lib/signature.c:1071
3309 msgid "Header SHA1 digest: "
3310 msgstr "instale pacote"
3312 #: lib/signature.c:1146
3314 msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
3315 msgstr "desconsidere quaisquer assinaturas MD5"
3317 #: lib/signature.c:1263
3321 #: lib/signature.c:1264
3323 msgid "V3 DSA signature: "
3324 msgstr "gere assinatura PGP"
3326 #: lib/signature.c:1343
3327 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3330 #: lib/signature.c:1370
3331 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
3334 #: lib/signature.c:1374
3336 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3339 #: lib/transaction.c:107
3341 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
3344 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
3345 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
3346 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
3347 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
3348 # "MIME-Version: 1.0\n"
3349 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
3350 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
3353 #: lib/transaction.c:912
3355 msgid "excluding directory %s\n"
3356 msgstr "RPM verso %s\n"
3358 #. ===============================================
3359 #. * For packages being installed:
3360 #. * - verify package arch/os.
3361 #. * - verify package epoch:version-release is newer.
3363 #. * For packages being removed:
3366 #: lib/transaction.c:1021
3368 msgid "sanity checking %d elments\n"
3371 #. ===============================================
3372 #. * Initialize transaction element file info for package:
3375 #. * FIXME?: we'd be better off assembling one very large file list and
3376 #. * calling fpLookupList only once. I'm not sure that the speedup is
3377 #. * worth the trouble though.
3379 #: lib/transaction.c:1104
3381 msgid "computing %d file fingerprints\n"
3384 #. ===============================================
3385 #. * Compute file disposition for each package in transaction set.
3387 #: lib/transaction.c:1181
3388 msgid "computing file dispositions\n"
3393 msgid "missing %c %s"
3398 msgid "Unsatisfied dependencies for %s: "
3399 msgstr "lista dependncias do pacote"
3403 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3408 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3413 msgid "closed db environment %s/%s\n"
3418 msgid "removed db environment %s/%s\n"
3423 msgid "opening db environment %s/%s %s\n"
3424 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3428 msgid "closed db index %s/%s\n"
3429 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3433 msgid "verified db index %s/%s\n"
3434 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3438 msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
3439 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3443 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3444 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
3456 msgid "locked db index %s/%s\n"
3457 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3459 #: rpmdb/dbconfig.c:329
3461 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3464 #: rpmdb/dbconfig.c:369
3466 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3469 #: rpmdb/dbconfig.c:378
3471 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3474 #: rpmdb/dbconfig.c:387
3476 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3479 #. @-observertrans -readonlytrans@
3480 #: rpmdb/header.c:2408
3481 msgid "missing { after %"
3484 #. @-observertrans -readonlytrans@
3485 #: rpmdb/header.c:2438
3486 msgid "missing } after %{"
3489 #. @-observertrans -readonlytrans@
3490 #: rpmdb/header.c:2452
3491 msgid "empty tag format"
3494 #. @-observertrans -readonlytrans@
3495 #: rpmdb/header.c:2466
3496 msgid "empty tag name"
3499 #. @-observertrans -readonlytrans@
3500 #: rpmdb/header.c:2483
3504 #. @-observertrans -readonlytrans@
3505 #: rpmdb/header.c:2510
3506 msgid "] expected at end of array"
3509 #. @-observertrans -readonlytrans@
3510 #: rpmdb/header.c:2528
3512 msgid "unexpected ]"
3513 msgstr "fonte de pesquisa no esperado"
3515 #. @-observertrans -readonlytrans@
3516 #: rpmdb/header.c:2532
3518 msgid "unexpected }"
3519 msgstr "fonte de pesquisa no esperado"
3521 #. @-observertrans -readonlytrans@
3522 #: rpmdb/header.c:2601
3523 msgid "? expected in expression"
3526 #. @-observertrans -readonlytrans@
3527 #: rpmdb/header.c:2610
3528 msgid "{ expected after ? in expression"
3531 #. @-observertrans -readonlytrans@
3532 #: rpmdb/header.c:2624 rpmdb/header.c:2671
3533 msgid "} expected in expression"
3536 #. @-observertrans -readonlytrans@
3537 #: rpmdb/header.c:2634
3538 msgid ": expected following ? subexpression"
3541 #. @-observertrans -readonlytrans@
3542 #: rpmdb/header.c:2654
3543 msgid "{ expected after : in expression"
3546 #. @-observertrans -readonlytrans@
3547 #: rpmdb/header.c:2681
3548 msgid "| expected at end of expression"
3551 #: rpmdb/poptDB.c:18
3552 msgid "initialize database"
3555 #: rpmdb/poptDB.c:20
3557 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3558 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3560 #: rpmdb/poptDB.c:23
3562 msgid "verify database files"
3563 msgstr "pesquise todos os pacotes"
3565 #: rpmdb/poptDB.c:25
3566 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3569 #: rpmdb/rpmdb.c:213
3571 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3575 #: rpmdb/rpmdb.c:282
3577 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3578 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3581 #: rpmdb/rpmdb.c:302
3583 msgid "cannot open %s index\n"
3584 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3586 #: rpmdb/rpmdb.c:945
3587 msgid "no dbpath has been set\n"
3591 #: rpmdb/rpmdb.c:1219 rpmdb/rpmdb.c:1348 rpmdb/rpmdb.c:1399 rpmdb/rpmdb.c:2372
3592 #: rpmdb/rpmdb.c:2483 rpmdb/rpmdb.c:3212
3594 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3595 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3597 #: rpmdb/rpmdb.c:1635
3598 msgid "miFreeHeader: skipping"
3602 #: rpmdb/rpmdb.c:1645
3604 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3605 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3607 #: rpmdb/rpmdb.c:2265
3608 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3611 #: rpmdb/rpmdb.c:2292
3613 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3616 #: rpmdb/rpmdb.c:2571
3618 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3619 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
3622 #: rpmdb/rpmdb.c:2634
3624 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3625 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3627 #: rpmdb/rpmdb.c:2749
3629 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3633 #: rpmdb/rpmdb.c:2753
3635 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3636 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3639 #: rpmdb/rpmdb.c:2781
3641 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3642 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3645 #: rpmdb/rpmdb.c:2802
3647 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3648 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3651 #: rpmdb/rpmdb.c:2812
3653 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3654 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3656 #: rpmdb/rpmdb.c:2961
3658 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3659 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
3661 #: rpmdb/rpmdb.c:3015
3662 msgid "rpmdbAdd: skipping"
3665 #: rpmdb/rpmdb.c:3187
3667 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3671 #: rpmdb/rpmdb.c:3191
3673 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3674 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3677 #: rpmdb/rpmdb.c:3231
3679 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3680 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3682 #: rpmdb/rpmdb.c:3630
3684 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3687 #: rpmdb/rpmdb.c:3668
3688 msgid "no dbpath has been set"
3691 #: rpmdb/rpmdb.c:3700
3693 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3694 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3696 #: rpmdb/rpmdb.c:3704
3698 msgid "temporary database %s already exists\n"
3702 #: rpmdb/rpmdb.c:3710
3704 msgid "creating directory %s\n"
3705 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3708 #: rpmdb/rpmdb.c:3712
3710 msgid "creating directory %s: %s\n"
3711 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3713 #: rpmdb/rpmdb.c:3719
3715 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3716 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3718 #: rpmdb/rpmdb.c:3732
3720 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3721 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3723 #: rpmdb/rpmdb.c:3761
3725 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3728 #: rpmdb/rpmdb.c:3801
3730 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3733 #: rpmdb/rpmdb.c:3819
3734 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3737 #: rpmdb/rpmdb.c:3827
3738 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3741 #: rpmdb/rpmdb.c:3829
3743 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3746 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
3747 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
3748 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
3749 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
3750 # "MIME-Version: 1.0\n"
3751 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
3752 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
3754 #: rpmdb/rpmdb.c:3839
3756 msgid "removing directory %s\n"
3757 msgstr "RPM verso %s\n"
3760 #: rpmdb/rpmdb.c:3841
3762 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3763 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3765 #: rpmio/macro.c:236
3767 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3771 #: rpmio/macro.c:373
3773 msgid "%3d>%*s(empty)"
3776 #: rpmio/macro.c:416
3778 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3781 #: rpmio/macro.c:654
3783 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3786 #: rpmio/macro.c:687
3788 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3791 #: rpmio/macro.c:693
3793 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3796 #: rpmio/macro.c:698
3798 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3801 #: rpmio/macro.c:704
3803 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3806 #: rpmio/macro.c:739
3808 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3811 #: rpmio/macro.c:857
3813 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3816 #: rpmio/macro.c:978
3818 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3821 #: rpmio/macro.c:1176
3823 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3827 #: rpmio/macro.c:1246 rpmio/macro.c:1263
3829 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3830 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3832 #: rpmio/macro.c:1304
3834 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3837 #: rpmio/macro.c:1433
3839 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3840 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
3842 #: rpmio/macro.c:1504
3843 msgid "Target buffer overflow\n"
3848 #: rpmio/macro.c:1699 rpmio/macro.c:1705
3850 msgid "File %s: %s\n"
3851 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
3853 #: rpmio/macro.c:1708
3855 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3858 #: rpmio/rpmio.c:664
3862 #: rpmio/rpmio.c:667
3863 msgid "Bad server response"
3866 #: rpmio/rpmio.c:670
3867 msgid "Server I/O error"
3870 #: rpmio/rpmio.c:673
3871 msgid "Server timeout"
3874 #: rpmio/rpmio.c:676
3875 msgid "Unable to lookup server host address"
3878 #: rpmio/rpmio.c:679
3879 msgid "Unable to lookup server host name"
3882 #: rpmio/rpmio.c:682
3883 msgid "Failed to connect to server"
3886 #: rpmio/rpmio.c:685
3887 msgid "Failed to establish data connection to server"
3890 #: rpmio/rpmio.c:688
3891 msgid "I/O error to local file"
3894 #: rpmio/rpmio.c:691
3895 msgid "Error setting remote server to passive mode"
3898 #: rpmio/rpmio.c:694
3899 msgid "File not found on server"
3902 #: rpmio/rpmio.c:697
3903 msgid "Abort in progress"
3906 #: rpmio/rpmio.c:701
3907 msgid "Unknown or unexpected error"
3910 #: rpmio/rpmio.c:1393
3912 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
3915 #: rpmio/rpmlog.c:59
3920 #: rpmio/rpmlog.c:130 rpmio/rpmlog.c:131 rpmio/rpmlog.c:132
3921 msgid "fatal error: "
3925 #: rpmio/rpmlog.c:133
3930 #: rpmio/rpmlog.c:134
3934 #: rpmio/rpmmalloc.c:15
3936 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3941 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3946 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3951 msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
3956 msgid "Password for %s@%s: "
3959 #: rpmio/url.c:295 rpmio/url.c:321
3961 msgid "error: %sport must be a number\n"
3965 msgid "url port must be a number\n"
3972 msgid "failed to create %s: %s\n"
3973 msgstr "No consegui abrir o pipe tar: %s\n"
3975 #: tools/rpmcache.c:515 tools/rpmgraph.c:276
3977 msgid "don't verify header+payload signature"
3978 msgstr "verifique a assinatura do pacote"
3980 #: tools/rpmcache.c:518
3981 msgid "don't update cache database, only print package paths"
3984 #: tools/rpmcache.c:522
3985 msgid "follow command line symlinks"
3988 #: tools/rpmcache.c:525
3989 msgid "logical walk"
3993 #: tools/rpmcache.c:528
3995 msgid "don't change directories"
3996 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3998 #: tools/rpmcache.c:531
3999 msgid "don't get stat info"
4002 #: tools/rpmcache.c:534
4003 msgid "physical walk"
4006 #: tools/rpmcache.c:537
4007 msgid "return dot and dot-dot"
4010 #: tools/rpmcache.c:540
4011 msgid "don't cross devices"
4014 #: tools/rpmcache.c:543
4015 msgid "return whiteout information"
4018 #: tools/rpmcache.c:546 tools/rpmgraph.c:282
4019 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
4022 #: tools/rpmcache.c:578
4024 msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
4028 #: tools/rpmcache.c:618
4030 msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
4031 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
4034 #: tools/rpmgraph.c:177
4036 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
4037 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
4039 #: ../rpmpopt:34 ../rpmpopt:290 ../rpmpopt:363
4040 msgid "list install/erase scriptlets from package(s)"
4044 msgid "set permissions of files in a package"
4048 msgid "set user/group ownership of files in a package"
4051 #: ../rpmpopt:47 ../rpmpopt:294 ../rpmpopt:367
4052 msgid "list capabilities this package conflicts with"
4055 #: ../rpmpopt:50 ../rpmpopt:297 ../rpmpopt:370
4056 msgid "list other packages removed by installing this package"
4059 #: ../rpmpopt:53 ../rpmpopt:300 ../rpmpopt:373
4060 msgid "list capabilities that this package provides"
4063 #: ../rpmpopt:57 ../rpmpopt:304 ../rpmpopt:377
4064 msgid "list capabilities required by package(s)"
4067 #: ../rpmpopt:71 ../rpmpopt:318 ../rpmpopt:390
4068 msgid "list descriptive information from package(s)"
4071 #: ../rpmpopt:74 ../rpmpopt:321 ../rpmpopt:393
4072 msgid "list change logs for this package"
4075 #: ../rpmpopt:80 ../rpmpopt:327 ../rpmpopt:399
4076 msgid "list trigger scriptlets from package(s)"
4079 #: ../rpmpopt:84 ../rpmpopt:331 ../rpmpopt:403
4080 msgid "list package(s) by install time, most recent first"
4083 #: ../rpmpopt:87 ../rpmpopt:334 ../rpmpopt:406
4084 msgid "list all files from each package"
4087 #: ../rpmpopt:90 ../rpmpopt:93
4089 "find package name that contains a provided capability (needs rpmdb-redhat "
4090 "package installed)"
4094 msgid "set buildroot <policy> (e.g. compress man pages)"
4101 #: ../rpmpopt:179 ../rpmpopt:194 ../rpmpopt:209
4102 msgid "enable configure <option> for build"
4105 #: ../rpmpopt:180 ../rpmpopt:183 ../rpmpopt:195 ../rpmpopt:198 ../rpmpopt:210
4110 #: ../rpmpopt:182 ../rpmpopt:197 ../rpmpopt:212
4111 msgid "disable configure <option> for build"
4114 #: ../rpmpopt:186 ../rpmpopt:201 ../rpmpopt:216 ../rpmpopt:224 ../rpmpopt:232
4115 #: ../rpmpopt:240 ../rpmpopt:248 ../rpmpopt:256 ../rpmpopt:264 ../rpmpopt:337
4116 #: ../rpmpopt:409 ../rpmpopt:417
4117 msgid "use database in DIRECTORY"
4120 #: ../rpmpopt:187 ../rpmpopt:202 ../rpmpopt:217 ../rpmpopt:225 ../rpmpopt:233
4121 #: ../rpmpopt:241 ../rpmpopt:249 ../rpmpopt:257 ../rpmpopt:265 ../rpmpopt:338
4122 #: ../rpmpopt:410 ../rpmpopt:418
4128 #~ msgid "File%5d: %07o %s.%s\t %s\n"
4129 #~ msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
4132 #~ msgid "Old PGP signature\n"
4133 #~ msgstr "gere assinatura PGP"
4136 #~ msgid "%s: running %s scriptlet\n"
4137 #~ msgstr "no execute nenhum estgio"
4141 #~ msgid "%s: base64 encode failed.\n"
4142 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
4145 #~ msgid "rollback %d packages to %s"
4146 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
4150 #~ msgid "h#%7u: %s"
4151 #~ msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
4153 #~ msgid "unexpected arguments to --querytags "
4154 #~ msgstr "argumentos no esperados em --querytags"
4157 #~ msgid "Usage: %s {--help}\n"
4158 #~ msgstr "uso: rpm {--help}"
4161 #~ msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
4162 #~ msgstr "Use -e ou --erase no lugar.\n"
4164 #~ msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
4165 #~ msgstr "--dbpath passado para uma operao que no usa um banco de dados"
4168 #~ msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
4169 #~ msgstr "pesquise todos os pacotes"
4172 #~ msgid "display a verbose file listing"
4173 #~ msgstr "mostre a lista de arquivos do pacote"
4176 #~ msgid "don't verify package digest"
4177 #~ msgstr "no verifique as dependncias do pacote"
4180 #~ msgid "don't verify package signature"
4181 #~ msgstr "verifique a assinatura do pacote"
4184 #~ msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
4185 #~ msgstr "lista dependncias do pacote"
4188 #~ msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n"
4189 #~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
4192 #~ msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
4193 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
4196 #~ msgid "Usage: rpm {--help}"
4197 #~ msgstr "uso: rpm {--help}"
4199 #~ msgid " rpm {--initdb} [--dbpath <dir>]"
4200 #~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <diretrio>]"
4203 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
4205 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root "
4209 #~ " [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
4211 #~ " [--rcfile <arquivo>] [--ignorearch] [--dbpath "
4216 #~ " [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
4219 #~ " [--prefix <diretrio>] [--ignoreos] [--nodeps]"
4221 #~ msgid " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
4222 #~ msgstr " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <porta>]"
4225 #~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
4226 #~ msgstr " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <porta>]"
4230 #~ " [--justdb] [--noorder] [--relocate "
4231 #~ "oldpath=newpath]"
4232 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4236 #~ " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
4238 #~ " [--ignoreos] [--nodeps] arquivo.rpm ... arquivoN."
4242 #~ msgid " [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
4243 #~ msgstr " arquivo.rpm ... arquivoN.rpm"
4245 #~ msgid " [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
4247 #~ " [--oldpackage] [--root <diretrio>] [--noscripts]"
4250 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
4252 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4256 #~ " [--ignorearch] [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
4258 #~ " [--ignorearch] [--dbpath <dir>] [--prefix "
4262 #~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
4263 #~ msgstr " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <porta>]"
4267 #~ " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4269 #~ " [--dbpath <diretrio>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4273 #~ msgid " [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
4274 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4278 #~ " [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
4280 #~ " [--provides] [--dump] [--dbpath <diretrio>] "
4284 #~ msgid " file1.rpm ... fileN.rpm"
4285 #~ msgstr " arquivo.rpm ... arquivoN.rpm"
4287 #~ msgid " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4289 #~ " [--scripts] [--root <diretrio>] [--rcfile "
4293 #~ msgid " [--triggeredby]"
4294 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4297 #~ msgid " [--provides] [--triggers] [--dump]"
4299 #~ " [--dbpath <diretrio>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4303 #~ msgid " [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
4305 #~ " [--provides] [--dump] [--dbpath <diretrio>] "
4308 #~ msgid " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4310 #~ " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <diretrio>] [--rcfile "
4314 #~ " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4317 #~ " [--dbpath <diretrio>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4320 #~ msgid " [--nomd5] [targets]"
4321 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4323 #~ msgid " rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
4324 #~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [alvo]"
4326 #~ msgid " rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
4327 #~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [alvo]"
4330 #~ msgid " rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
4331 #~ msgstr " arquivo.rpm ... arquivoN.rpm"
4335 #~ " rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
4337 #~ " rpm {--erase -e] [--root <diretrio>] [--noscripts] [--rcfile "
4340 #~ msgid " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
4342 #~ " [--dbpath <diretrio>] [--nodeps] [--allmatches]"
4346 #~ " [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
4347 #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN"
4350 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4352 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <arquivo>] pacote1 pacote2 ... pacoteN"
4355 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4357 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <arquivo>] pacote1 pacote2 ... pacoteN"
4361 #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
4362 #~ msgstr " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nomd5] [--rcfile <arquivo>]"
4364 #~ msgid " package1 ... packageN"
4365 #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN"
4367 #~ msgid " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4368 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <arquivo>] [--dbpath <diretrio>]"
4371 #~ msgid " rpm {--verifydb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4372 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <arquivo>] [--dbpath <diretrio>]"
4378 #~ msgid "print this message"
4379 #~ msgstr "mostra esta mensagem"
4382 #~ msgid " All modes support the following arguments:"
4383 #~ msgstr " todos os modos suportam os seguintes argumentos:"
4386 #~ msgid " --eval '<name>+' "
4387 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4390 #~ msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
4391 #~ msgstr "mostra a verso do programa rpm sendo usado"
4394 #~ msgid " --pipe <cmd> "
4395 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4398 #~ msgid " --rcfile <file> "
4399 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4401 #~ msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
4402 #~ msgstr "use <arquivo> no lugar de /etc/rpmrc e $HOME/.rpmrc"
4404 #~ msgid "be a little more verbose"
4405 #~ msgstr "seja um pouco mais detalhado"
4407 #~ msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
4408 #~ msgstr "seja _muito_ mais detalhado (para depurao)"
4412 #~ " Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
4414 #~ " Instale, atualize e pesquise (com -p) permitem que sejam usadas URLs "
4418 #~ msgid " of file names as well as the following options:"
4419 #~ msgstr " de nomes de arquivos bem como as seguintes opes:\n"
4421 #~ msgid "hostname or IP of ftp proxy"
4422 #~ msgstr "nome do host ou IP do proxy ftp"
4424 #~ msgid "port number of ftp server (or proxy)"
4425 #~ msgstr "nmero da porta do servidor ftp (ou proxy)"
4428 #~ msgid " --httpproxy <host> "
4429 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4432 #~ msgid "hostname or IP of http proxy"
4433 #~ msgstr "nome do host ou IP do proxy ftp"
4436 #~ msgid " --httpport <port> "
4437 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4440 #~ msgid "port number of http server (or proxy)"
4441 #~ msgstr "nmero da porta do servidor ftp (ou proxy)"
4443 #~ msgid "query mode"
4444 #~ msgstr "modo pesquisa"
4447 #~ msgid " --dbpath <dir> "
4448 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4450 #~ msgid "use <dir> as the directory for the database"
4451 #~ msgstr "use <diretrio> como diretrio para o banco de dados"
4454 #~ msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
4455 #~ msgstr "use s como formato do cabealho (implica -i)"
4457 #~ msgid " Package specification options:"
4458 #~ msgstr " Opces para especificao de pacotes:"
4460 #~ msgid "query all packages"
4461 #~ msgstr "pesquise todos os pacotes"
4463 #~ msgid "query package owning <file>"
4464 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4466 #~ msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
4467 #~ msgstr "pesquise pacote (no instalado) <arquivo-pacote>"
4470 #~ msgid " --triggeredby <pkg>"
4471 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4474 #~ msgid "query packages triggered by <pkg>"
4475 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4478 #~ msgid " --whatprovides <cap>"
4479 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4482 #~ msgid "query packages which provide <cap> capability"
4483 #~ msgstr "pesquise pacotes que fornecem a capacidade <i>"
4486 #~ msgid " --whatrequires <cap>"
4487 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4490 #~ msgid "query packages which require <cap> capability"
4491 #~ msgstr "pesquise pacotes que requerem capacidade <i>"
4493 #~ msgid " Information selection options:"
4494 #~ msgstr " Opces de seleco de informao"
4496 #~ msgid "display package information"
4497 #~ msgstr "mostre informao do pacote"
4500 #~ msgid "display the package's change log"
4501 #~ msgstr "mostre a lista de arquivos do pacote"
4503 #~ msgid "display package file list"
4504 #~ msgstr "mostre a lista de arquivos do pacote"
4506 #~ msgid "show file states (implies -l)"
4507 #~ msgstr "mostre estados dos arquivos (implica -l)"
4509 #~ msgid "list only documentation files (implies -l)"
4510 #~ msgstr "liste somente os arquivos de documentao (implica -l)"
4512 #~ msgid "list only configuration files (implies -l)"
4513 #~ msgstr "liste somente os arquivos de configurao (implica -l)"
4516 #~ "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, "
4519 #~ "mostre todas as informaes verificveis para cada arquivo (deve ser usado "
4520 #~ "com -l, -c ou -d)"
4523 #~ msgid "list capabilities package provides"
4524 #~ msgstr "lista as capacidades que o pacote fornece"
4526 #~ msgid "list package dependencies"
4527 #~ msgstr "lista dependncias do pacote"
4529 #~ msgid "print the various [un]install scripts"
4530 #~ msgstr "mostra as vrias scripts de [des]instalao"
4533 #~ "verify a package installation using the same same package specification "
4536 #~ "verifique uma instalao de pacote usando as mesmas opes de especificao de "
4539 #~ msgid "do not verify file md5 checksums"
4540 #~ msgstr "no verifique os checksums md5 do arquivo"
4542 #~ msgid "do not verify file attributes"
4543 #~ msgstr "no verifique os atributos dos arquivos"
4545 #~ msgid "list the tags that can be used in a query format"
4546 #~ msgstr "liste as etiquetas que podem ser usadas em um formato de pesquisa"
4549 #~ msgid " --install <packagefile>"
4550 #~ msgstr "instale pacote"
4553 #~ msgid " -i <packagefile> "
4554 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4557 #~ msgid " --excludepath <path>"
4558 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4561 #~ msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
4562 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4564 #~ msgid "don't execute any installation scripts"
4565 #~ msgstr "no execute nenhuma script de instalao"
4568 #~ msgid " -U <packagefile> "
4569 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4571 #~ msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
4572 #~ msgstr "atualize pacote (mesmas opces em --install, mais"
4575 #~ msgid " -e <package> "
4576 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4578 #~ msgid "do not execute any package specific scripts"
4579 #~ msgstr "no execute nenhuma script especfica do pacote"
4581 #~ msgid " -b<stage> <spec> "
4582 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4585 #~ msgid " -t<stage> <tarball> "
4586 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4588 #~ msgid "build package, where <stage> is one of:"
4589 #~ msgstr "Constroi pacote, onde <estgio> um dos seguintes:"
4591 #~ msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
4592 #~ msgstr "prep (descompacte fontes e aplique patches)"
4595 #~ msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
4596 #~ msgstr "cheque lista (faa algumas checagens em %files)"
4598 #~ msgid "compile (prep and compile)"
4599 #~ msgstr "compile (prep e compile)"
4601 #~ msgid "install (prep, compile, install)"
4602 #~ msgstr "instale (prep, compile, instale)"
4604 #~ msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
4605 #~ msgstr "pacote binrio (prep, compile, instale, pacote)"
4607 #~ msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
4608 #~ msgstr "pacote bin/src (prep, compile, instale, pacote)"
4611 #~ msgid "remove spec file when done"
4612 #~ msgstr "remova a rvore de construo quando terminar"
4615 #~ msgid " --buildroot <dir> "
4616 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4619 #~ msgid "use <dir> as the build root"
4620 #~ msgstr "use s como o root da construo"
4622 #~ msgid "do not execute any stages"
4623 #~ msgstr "no execute nenhum estgio"
4626 #~ "install source package, build binary package and remove spec file, "
4627 #~ "sources, patches, and icons."
4629 #~ "instale pacote fonte, construa pacote binrio e remova o arquivo spec, "
4630 #~ "fontes, patches e cones."
4632 #~ msgid "like --rebuild, but don't build any package"
4633 #~ msgstr "como --rebuild, mas no construa nenhum pacote"
4636 #~ msgid " --resign <pkg>+ "
4637 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4640 #~ msgid " --addsign <pkg>+ "
4641 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4643 #~ msgid "add a signature to a package"
4644 #~ msgstr "adicione uma assinatura a um pacote"
4647 #~ msgid " --checksig <pkg>+"
4648 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4651 #~ msgid " -K <pkg>+ "
4652 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4655 #~ msgid "skip any GPG signatures"
4656 #~ msgstr "desconsidere quaisquer assinaturas PGP"
4658 #~ msgid "make sure a valid database exists"
4659 #~ msgstr "certifique que um banco de dados vlido existe"
4661 #~ msgid "rebuild database from existing database"
4662 #~ msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
4665 #~ "set the file permissions to those in the package database using the same "
4666 #~ "package specification options as -q"
4668 #~ "atribua as permisses dos arquivos para aquelas no banco de dados de "
4669 #~ "pacotes usando as mesmas opes de especificao de pacote do -q"
4672 #~ "set the file owner and group to those in the package database using the "
4673 #~ "same package specification options as -q"
4675 #~ "atribua dono e grupo dos arquivos para aquelas no banco de dados de "
4676 #~ "pacotes usando as mesmas opes de especificao de pacote do -q"
4678 #~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
4679 #~ msgstr "-u e --uninstall foram descontinuados e no funcionam mais.\n"
4681 #~ msgid "Use -e or --erase instead.\n"
4682 #~ msgstr "Use -e ou --erase no lugar.\n"
4686 #~ "script disabling options may only be specified during package "
4687 #~ "installation, erasure, and verification"
4689 #~ "--noscripts somente pode ser especificado durante [des]instalaes e "
4690 #~ "verificaes de pacotes"
4693 #~ msgid "--apply may only be specified during package installation"
4695 #~ "--percent somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
4697 #~ msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
4698 #~ msgstr "--oldpackage somente pode ser usado durante a atualizao de pacotes"
4700 #~ msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
4701 #~ msgstr "--nopgp somente pode ser usado durante checagem de assinaturas"
4704 #~ msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
4705 #~ msgstr "--nopgp somente pode ser usado durante checagem de assinaturas"
4709 #~ "--nomd5 may only be used during signature checking and package "
4712 #~ "--nopgp somente pode ser usado durante checagem de assinaturas e "
4713 #~ "verificao de pacotes"
4715 #~ msgid "no packages given for signature check"
4716 #~ msgstr "nenhum pacote informado para checagem de assinatura"
4718 #~ msgid "no packages given for signing"
4719 #~ msgstr "no foram passados pacotes para assinatura"
4721 #~ msgid "no packages given for uninstall"
4722 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
4724 #~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
4726 #~ "foram passados argumentos em excesso para pesquisa em todos os pacotes"
4729 #~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
4731 #~ "foram passados argumentos em excesso para pesquisa em todos os pacotes"
4734 #~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
4735 #~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
4738 #~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
4739 #~ msgstr "modo pesquisa"
4742 #~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
4743 #~ msgstr "gere assinatura PGP"
4746 #~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
4747 #~ msgstr "gere assinatura PGP"
4750 #~ msgid "opening db file %s mode 0x%x\n"
4751 #~ msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
4754 #~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
4755 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
4758 #~ msgid "error(%d) counting packages\n"
4759 #~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
4763 #~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
4764 #~ msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
4768 #~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
4769 #~ msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
4773 #~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
4774 #~ msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
4777 #~ msgid "generate GPG/PGP signature"
4778 #~ msgstr "gere assinatura PGP"
4782 #~ msgid "cannot open package: %s\n"
4783 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
4786 #~ msgid " All modes support the following options:"
4787 #~ msgstr " todos os modos suportam os seguintes argumentos:"
4790 #~ msgid " --eval '<expr>+' "
4791 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4794 #~ msgid "print the expansion of macro <expr> to stdout"
4795 #~ msgstr "mostra a verso do programa rpm sendo usado"
4798 #~ msgid " --pipe <cmd> "
4799 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4802 #~ msgid " --rcfile <file:...> "
4803 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4806 #~ msgid " --dbpath <dir> "
4807 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4810 #~ msgid " --root <dir> "
4811 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4815 #~ " Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in "
4818 #~ " Instale, atualize e pesquise (com -p) permitem que sejam usadas URLs "
4822 #~ msgid " of file names as well as the following options:"
4823 #~ msgstr " de nomes de arquivos bem como as seguintes opes:\n"
4826 #~ msgid " --ftpproxy <host> "
4827 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4830 #~ msgid " --ftpport <port> "
4831 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4834 #~ msgid " --httpproxy <host> "
4835 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4838 #~ msgid " --httpport <port> "
4839 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4842 #~ msgid " Package specification options:"
4843 #~ msgstr " Opces para especificao de pacotes:"
4846 #~ msgid " -f <file>+ "
4847 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4850 #~ msgid "query/verify package owning <file>"
4851 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4854 #~ msgid " -p <packagefile>+ "
4855 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4858 #~ msgid "query/verify (uninstalled) package <packagefile>"
4859 #~ msgstr "pesquise pacote (no instalado) <arquivo-pacote>"
4862 #~ msgid " --triggeredby <pkg> "
4863 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4866 #~ msgid "query/verify packages triggered by <pkg>"
4867 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4870 #~ msgid " --whatprovides <cap> "
4871 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4874 #~ msgid "query/verify packages which provide <cap> capability"
4875 #~ msgstr "pesquise pacotes que fornecem a capacidade <i>"
4878 #~ msgid " --whatrequires <cap> "
4879 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4882 #~ msgid "query/verify packages which require <cap> capability"
4883 #~ msgstr "pesquise pacotes que requerem capacidade <i>"
4886 #~ msgid " Information selection options:"
4887 #~ msgstr " Opces de seleco de informao"
4890 #~ msgid "list capabilities provided by package"
4891 #~ msgstr "lista as capacidades que o pacote fornece"
4894 #~ msgid "list capabilities required by package"
4895 #~ msgstr "lista as capacidades que o pacote fornece"
4898 #~ msgid "print the various [un]install scriptlets"
4899 #~ msgstr "mostra as vrias scripts de [des]instalao"
4902 #~ msgid "do not execute scripts (if any)"
4903 #~ msgstr "no execute nenhum estgio"
4906 #~ msgid " --install <packagefile>"
4907 #~ msgstr "instale pacote"
4910 #~ msgid " -i <packagefile> "
4911 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4914 #~ msgid " --excludepath <path> "
4915 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4918 #~ msgid "don't execute any installation scriptlets"
4919 #~ msgstr "no execute nenhuma script de instalao"
4922 #~ msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package"
4923 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4926 #~ msgid " --prefix <dir> "
4927 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4930 #~ msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
4931 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4934 #~ msgid " --upgrade <packagefile>"
4935 #~ msgstr "instale pacote"
4938 #~ msgid " -U <packagefile> "
4939 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4942 #~ msgid " --erase <package>"
4943 #~ msgstr "instale pacote"
4946 #~ msgid " -e <package> "
4947 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4950 #~ msgid " --resign <pkg>+ "
4951 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4954 #~ msgid " --addsign <pkg>+ "
4955 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4958 #~ msgid " --checksig <pkg>+"
4959 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4962 #~ msgid " -K <pkg>+ "
4963 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4966 #~ msgid "rebuild database indices from existing database headers"
4967 #~ msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
4970 #~ msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
4971 #~ msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
4975 #~ "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, "
4976 #~ "and verification"
4978 #~ "--nodeps somente pode ser especificado durante [des]instalaes e "
4979 #~ "verificaes de pacotes"
4982 #~ msgid " %s {--initdb} [--dbpath <dir>]\n"
4983 #~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <diretrio>]"
4986 #~ msgid " %s {--rebuilddb} [--rcfile <file:...>] [--dbpath <dir>]\n"
4987 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <arquivo>] [--dbpath <diretrio>]"
4991 #~ " [--rcfile <file:...>] [--ignorearch] [--dbpath "
4994 #~ " [--rcfile <arquivo>] [--ignorearch] [--dbpath "
4999 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
5002 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
5007 #~ " %s {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file:..."
5010 #~ " rpm {--erase -e] [--root <diretrio>] [--noscripts] [--rcfile "
5015 #~ " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]"
5017 #~ " [--scripts] [--root <diretrio>] [--rcfile "
5022 #~ " %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]\n"
5024 #~ " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <diretrio>] [--rcfile "
5028 #~ msgid " %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"
5029 #~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [alvo]"
5032 #~ msgid " %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"
5033 #~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [alvo]"
5037 #~ " %s {--resign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... "
5040 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <arquivo>] pacote1 pacote2 ... pacoteN"
5044 #~ " %s {--addsign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... packageN"
5046 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <arquivo>] pacote1 pacote2 ... pacoteN"
5050 #~ " %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
5052 #~ msgstr " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nomd5] [--rcfile <arquivo>]"
5056 #~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
5057 #~ msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
5060 #~ msgid "installing a source package\n"
5061 #~ msgstr "instale pacote"
5065 #~ msgid "cannot create sourcedir %s\n"
5066 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
5070 #~ msgid "cannot create specdir %s\n"
5071 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
5074 #~ msgid "rename of %s to %s failed: %s\n"
5075 #~ msgstr "Construo falhou.\n"
5078 #~ msgid "removal of %s failed: %s\n"
5079 #~ msgstr "Construo falhou.\n"
5082 #~ msgid " --timecheck <secs> "
5083 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
5086 #~ msgid "set the time check to <secs> seconds (0 disables)"
5087 #~ msgstr "atribua S segundos ao tempo de checagem (0 o desabilita)"
5090 #~ msgid "counting packages to install\n"
5091 #~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
5094 #~ msgid "found %d packages\n"
5095 #~ msgstr "pesquise todos os pacotes"
5098 #~ msgid " --rcfile <file> "
5099 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
5103 #~ msgid "failed to open %s: %s"
5104 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
5108 #~ " %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5111 #~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5115 #~ msgid " [--target=platform1[,platform2...]]"
5116 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
5119 #~ msgid " [--rmsource] [--rmspec] specfile"
5121 #~ " [--sign] [--test] [--timecheck <S>] arquivo-spec"
5124 #~ msgid " %s {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile\n"
5126 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <arquivo>] [-v] fonte1.rpm ... fonteN."
5131 #~ " %s {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm\n"
5133 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <arquivo>] [-v] fonte1.rpm ... fonteN.rpm"
5137 #~ " %s {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5140 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <arquivo>] [-v] fonte1.rpm ... fonteN."
5144 #~ msgid " %s {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm\n"
5145 #~ msgstr " arquivo.rpm ... arquivoN.rpm"
5148 #~ msgid " -b<stage> <spec> "
5149 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
5152 #~ msgid " -t<stage> <tarball> "
5153 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
5156 #~ msgid " --buildroot <dir> "
5157 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
5160 #~ msgid " --target=<platform>+ "
5161 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
5164 #~ msgid " --rebuild <src_pkg> "
5165 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
5168 #~ msgid " --recompile <src_pkg> "
5169 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
5172 #~ msgid "query the packages which require a capability"
5173 #~ msgstr "pesquise pacotes que requerem capacidade <i>"
5176 #~ msgid "query the packages which provide a capability"
5177 #~ msgstr "pesquise pacotes que fornecem a capacidade <i>"
5180 #~ msgid "New Header signature\n"
5181 #~ msgstr "gere assinatura PGP"
5184 #~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
5185 #~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
5189 #~ msgid "Unable to read sigtarget %s: %s"
5190 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
5194 #~ " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>] [--justdb]"
5195 #~ msgstr " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <porta>]"
5199 #~ " [--triggeredby] [--ftpport] [--ftpproxy <host>]"
5201 #~ " [--ftpuseport] [--ftpproxy <host>] [--ftpport "
5205 #~ msgid "package not found in database"
5206 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
5210 #~ " rpm {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5213 #~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5217 #~ msgid " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5219 #~ " [--sign] [--test] [--timecheck <S>] arquivo-spec"
5222 #~ msgid " rpm {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile"
5224 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <arquivo>] [-v] fonte1.rpm ... fonteN."
5228 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
5230 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <arquivo>] [-v] fonte1.rpm ... fonteN.rpm"
5233 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5236 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <arquivo>] [-v] fonte1.rpm ... fonteN."
5240 #~ msgid " [--sign] [--nobuild] ]"
5242 #~ " [--sign] [--test] [--timecheck <S>] arquivo-spec"
5246 #~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
5247 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
5251 #~ msgid "override build architecture"
5252 #~ msgstr "%s no pode ser construido nesta arquitetura\n"
5255 #~ msgid "override build operating system"
5256 #~ msgstr "no verifique o sistema operacional do pacote"
5258 #~ msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5259 #~ msgstr "--build (-b) requer um nico argumento do tipo a,b,i,c,p,l"
5261 #~ msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5262 #~ msgstr "--tarbuild (-t) requer um nico argumento do tipo a,b,i,c,p,l"
5264 #~ msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
5265 #~ msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
5267 #~ msgid "--timecheck may only be used during package builds"
5268 #~ msgstr "--timecheck somente pode ser usado durante a construo de pacotes"
5271 #~ "ftp options can only be used during package queries, installs, and "
5274 #~ "opes ftp somente podem ser usadas durante pesquisas, instalaes e "
5275 #~ "atualizaes de pacotes"
5279 #~ "http options can only be used during package queries, installs, and "
5282 #~ "opes ftp somente podem ser usadas durante pesquisas, instalaes e "
5283 #~ "atualizaes de pacotes"
5286 #~ msgid "remove sources and spec file when done"
5287 #~ msgstr "remova a rvore de construo quando terminar"
5290 #~ msgid " --rmsource <spec> "
5291 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
5294 #~ msgid "key \"%s\" not found in %s"
5295 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
5298 #~ msgid "key \"%s\" not removed from %s"
5299 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
5303 #~ msgid "cannot open file %s: %s"
5304 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
5307 #~ msgid "package not found with key \"%s\" in %s"
5308 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
5311 #~ msgid "cannot read packages named %s for uninstall"
5312 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
5315 #~ msgid "package has no group\n"
5316 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
5320 #~ msgid "cannot create %s"
5321 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
5325 #~ msgid "Unable to stat icon: %s"
5326 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
5329 #~ msgid "failed build prerequisites:\n"
5330 #~ msgstr "lista dependncias do pacote"
5332 #~ msgid "unexpected query specifiers"
5333 #~ msgstr "especificadores de pesquisa no esperados"
5335 #~ msgid "--nofiles may only be specified during package verification"
5337 #~ "--nofiles somente pode ser especificado durante a verificao de pacotes"
5340 #~ msgid "--clean may only be used with -b and -t"
5341 #~ msgstr "--clean somente pode ser usado durante a construo de pacotes"
5344 #~ msgid "--rmsource may only be used with -b and -t"
5345 #~ msgstr "--short-circuit somente pode ser usado com -bc, -bi, -tc ou -ti"
5347 #~ msgid "--short-circuit may only be used during package building"
5349 #~ "--short-circuit somente pode ser usado durante a construo de pacotes"
5352 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc, -bi, -bs, -tc -ti, or -ts"
5353 #~ msgstr "--short-circuit somente pode ser usado com -bc, -bi, -tc ou -ti"
5356 #~ msgid "pgp version 5 not found: "
5357 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
5360 #~ msgid "--prefix is broke, use --relocate /oldpath=/newpath instead"
5361 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
5364 #~ msgid "counting packages to uninstall\n"
5365 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
5368 #~ msgid "package %s is now obsolete and will be removed\n"
5369 #~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
5372 #~ msgid "package %s contains no files"
5373 #~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
5375 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
5376 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
5377 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
5378 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
5379 # "MIME-Version: 1.0\n"
5380 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
5381 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
5384 #~ msgid "keeping %s\n"
5385 #~ msgstr "RPM verso %s\n"
5387 #~ msgid "one type of query may be performed at a time"
5388 #~ msgstr "um tipo de pesquisa pode ser feita por vez"
5391 #~ msgid "--dump may only be used during queries"
5392 #~ msgstr "--dump somente pode ser usado durante pesquisas"
5394 #~ msgid "--dump of queries must be used with -l, -c, or -d"
5395 #~ msgstr "--dump de pesquisas devem ser usado com -l, -c ou -d"
5399 #~ " [--ftpuseport] [--ftpproxy <host>] [--ftpport "
5401 #~ msgstr " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <porta>]"
5405 #~ " [--provides] [--dump] [--dbpath <dir>] [targets]"
5407 #~ " [--provides] [--dump] [--dbpath <diretrio>] "
5411 #~ msgid " --help\t\t- print this message"
5412 #~ msgstr "mostra esta mensagem"
5415 #~ msgid " --version\t- print the version of rpm being used"
5416 #~ msgstr "mostra a verso do programa rpm sendo usado"
5419 #~ msgid " -v\t\t - be a little more verbose"
5420 #~ msgstr "seja um pouco mais detalhado"
5423 #~ msgid " -vv\t - be incredibly verbose (for debugging)"
5424 #~ msgstr "seja _muito_ mais detalhado (para depurao)"
5427 #~ msgid " -q - query mode"
5428 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
5431 #~ msgid " --queryformat <s> - use s as the header format (implies -i)"
5432 #~ msgstr "use s como formato do cabealho (implica -i)"
5435 #~ msgid " -a - query all packages"
5436 #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN"
5439 #~ msgid " -f <file>+ - query package owning <file>"
5440 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
5443 #~ msgid " -F - like -f, but read file names from stdin"
5445 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root "
5450 #~ " -p <packagefile>+ - query (uninstalled) package <packagefile>"
5451 #~ msgstr "pesquise pacote (no instalado) <arquivo-pacote>"
5455 #~ " -P - like -p, but read package names from stdin"
5456 #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN"
5460 #~ "\t --whatprovides <i> - query packages which provide <i> capability"
5461 #~ msgstr "pesquise pacotes que fornecem a capacidade <i>"
5465 #~ "\t --whatrequires <i> - query packages which require <i> capability"
5466 #~ msgstr "pesquise pacotes que requerem capacidade <i>"
5469 #~ msgid " -i - display package information"
5470 #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN"
5473 #~ msgid " -l - display package file list"
5474 #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN"
5477 #~ msgid " -s - show file states (implies -l)"
5478 #~ msgstr "mostre estados dos arquivos (implica -l)"
5482 #~ " -d - list only documentation files (implies -l)"
5483 #~ msgstr "liste somente os arquivos de documentao (implica -l)"
5487 #~ " -c - list only configuration files (implies -l)"
5488 #~ msgstr "liste somente os arquivos de configurao (implica -l)"
5491 #~ msgid " (must be used with -l, -c, or -d)"
5492 #~ msgstr "--dump de pesquisas devem ser usado com -l, -c ou -d"
5495 #~ msgid " --provides - list capabilbities package provides"
5496 #~ msgstr "lista as capacidades que o pacote fornece"
5499 #~ msgid " -R - list package dependencies"
5500 #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN"
5503 #~ msgid " --scripts - print the various [un]install scripts"
5504 #~ msgstr "mostra as vrias scripts de [des]instalao"
5508 #~ " --querytags - list the tags that can be used in a query format"
5509 #~ msgstr "liste as etiquetas que podem ser usadas em um formato de pesquisa"
5512 #~ msgid "only one type of query may be performed at a time"
5513 #~ msgstr "um tipo de pesquisa pode ser feita por vez"
5517 #~ "--noscripts may only be specified during package installation and "
5520 #~ "--noscripts somente pode ser especificado durante [des]instalaes e "
5521 #~ "verificaes de pacotes"
5525 #~ "--nodeps may only be specified during package installation, "
5526 #~ "uninstallation, and verification"
5528 #~ "--nodeps somente pode ser especificado durante [des]instalaes e "
5529 #~ "verificaes de pacotes"
5533 #~ "--test may only be specified during package installation, uninstallation, "
5536 #~ "--test somente pode ser especificado durante [des]instalaes e construes "
5541 #~ "--root (-r) may only be specified during installation, uninstallation, "
5542 #~ "querying, and database rebuilds"
5544 #~ "--root (-r) somente pode ser especificado durante [des]instalaes, "
5545 #~ "pesquisas e reconstruo de bancos de dados"
5548 #~ msgid "--clean may only be used during package building"
5549 #~ msgstr "--sign somente pode ser usado durante a construo de pacotes"
5552 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc or -bi"
5553 #~ msgstr "--short-circuit somente pode ser usado com -bc, -bi, -tc ou -ti"
5556 #~ msgid "--dump may only be used during queryies"
5557 #~ msgstr "--dump somente pode ser usado durante pesquisas"