1 # Brazilian Portuguese messages for RPM
2 # Revised by Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>, 1998.
6 "Project-Id-Version: rpm 4.0.3\n"
7 "POT-Creation-Date: 2002-12-01 10:35-0500\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
14 msgid "Failed build dependencies:\n"
15 msgstr "lista dependncias do pacote"
20 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
21 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
24 #: build.c:152 build.c:164
26 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
27 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
33 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
34 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
39 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
40 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
45 msgid "failed to stat %s: %m\n"
46 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
50 msgid "File %s is not a regular file.\n"
51 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
55 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
58 #. parse up the build operators
61 msgid "Building target platforms: %s\n"
66 msgid "Building for target %s\n"
67 msgstr "instale pacote"
70 msgid "argument is not an RPM package\n"
74 msgid "error reading header from package\n"
80 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
81 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
84 msgid "Query options (with -q or --query):"
88 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
92 msgid "Signature options:"
96 msgid "Database options:"
100 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
104 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
108 msgid "Common options for all rpm modes:"
112 #. @-modfilesys -globs @
113 #: rpmqv.c:121 lib/poptI.c:29
116 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
118 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
119 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
120 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
121 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
122 # "MIME-Version: 1.0\n"
123 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
124 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
126 #: rpmqv.c:129 lib/poptALL.c:95
128 msgid "RPM version %s\n"
129 msgstr "RPM verso %s\n"
132 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
138 "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
140 "Este Software pode ser livremente redistribuido sob os termos da Licensa "
145 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
148 #: rpmqv.c:339 rpmqv.c:345 rpmqv.c:351 rpmqv.c:388
149 msgid "only one major mode may be specified"
150 msgstr "somente um modo principal pode ser especificado"
153 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
154 msgstr "um tipo de pesquisa/verificao pode ser feita por vez"
158 msgid "unexpected query flags"
159 msgstr "fonte de pesquisa no esperado"
163 msgid "unexpected query format"
164 msgstr "fonte de pesquisa no esperado"
167 msgid "unexpected query source"
168 msgstr "fonte de pesquisa no esperado"
172 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
173 msgstr "somente instalao e atualizao podem ser foradas"
177 msgid "files may only be relocated during package installation"
178 msgstr "--percent somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
181 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
187 "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
188 msgstr "--prefix somente pode ser usada quando se est instalando novos pacotes"
191 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
192 msgstr "--prefix somente pode ser usada quando se est instalando novos pacotes"
195 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
196 msgstr "argumentos para --prefix devem comear com uma /"
199 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
201 "--hash (-h) somente podem ser especificado durante instalaes de pacotes"
204 msgid "--percent may only be specified during package installation"
205 msgstr "--percent somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
208 msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
209 msgstr "--percent somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
212 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
214 "--replacepkgs somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
217 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
219 "--excludedocs somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
222 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
224 "--includedocs somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
227 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
228 msgstr "somente um entre --excludedocs e --includedocs pode ser especificado"
231 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
233 "--ignorearch somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
236 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
237 msgstr "--ignoreos somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
241 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
242 msgstr "--ignoreos somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
245 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
247 "--allmatches somente pode ser especificado durante desinstalaes de pacotes"
251 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
252 msgstr "--percent somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
256 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
258 "--test somente pode ser especificado durante [des]instalaes e construes de "
264 "script disabling options may only be specified during package installation "
267 "--test somente pode ser especificado durante [des]instalaes e construes de "
273 "trigger disabling options may only be specified during package installation "
276 "--test somente pode ser especificado durante [des]instalaes e construes de "
282 "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
283 "recompilation, installation,erasure, and verification"
285 "--nodeps somente pode ser especificado durante [des]instalaes e verificaes "
290 "--test may only be specified during package installation, erasure, and "
293 "--test somente pode ser especificado durante [des]instalaes e construes de "
298 "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
299 "and database rebuilds"
301 "--root (-r) somente pode ser especificado durante [des]instalaes, pesquisas "
302 "e reconstruo de bancos de dados"
305 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
306 msgstr "argumentos para --root (-r) devem comear com uma /"
309 msgid "no files to sign\n"
314 msgid "cannot access file %s\n"
319 msgid "pgp not found: "
320 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
323 msgid "Enter pass phrase: "
327 msgid "Pass phrase check failed\n"
328 msgstr "Checagem de pass phrase falhou\n"
331 msgid "Pass phrase is good.\n"
332 msgstr "Pass phrase ok.\n"
336 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
340 msgid "--sign may only be used during package building"
341 msgstr "--sign somente pode ser usado durante a construo de pacotes"
345 msgid "exec failed\n"
346 msgstr "Construo falhou.\n"
349 msgid "no packages files given for rebuild"
350 msgstr "no foram passados pacotes para reconstruo"
353 msgid "no spec files given for build"
354 msgstr "no foi passado arquivo spec para construo"
357 msgid "no tar files given for build"
358 msgstr "no foram passados arquivos tar para construo"
362 msgid "no packages given for erase"
363 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
366 msgid "no packages given for install"
367 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
370 msgid "no arguments given for query"
371 msgstr "no foi passado argumento para pesquisa"
374 msgid "no arguments given for verify"
375 msgstr "no foi passado argumento para verificao"
379 msgid "no arguments given"
380 msgstr "no foi passado argumento para pesquisa"
383 #: build/build.c:124 build/pack.c:494
385 msgid "Unable to open temp file.\n"
386 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
388 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
389 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
390 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
391 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
392 # "MIME-Version: 1.0\n"
393 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
394 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
398 msgid "Executing(%s): %s\n"
399 msgstr "RPM verso %s\n"
404 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
405 msgstr "Construo falhou.\n"
410 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
411 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
417 "RPM build errors:\n"
420 #: build/expression.c:225
421 msgid "syntax error while parsing ==\n"
424 #: build/expression.c:255
425 msgid "syntax error while parsing &&\n"
428 #: build/expression.c:264
429 msgid "syntax error while parsing ||\n"
432 #: build/expression.c:307
433 msgid "parse error in expression\n"
436 #: build/expression.c:347
437 msgid "unmatched (\n"
440 #: build/expression.c:377
441 msgid "- only on numbers\n"
444 #: build/expression.c:393
445 msgid "! only on numbers\n"
448 #: build/expression.c:440 build/expression.c:494 build/expression.c:558
449 #: build/expression.c:655
450 msgid "types must match\n"
453 #: build/expression.c:453
454 msgid "* / not suported for strings\n"
457 #: build/expression.c:510
458 msgid "- not suported for strings\n"
461 #: build/expression.c:668
462 msgid "&& and || not suported for strings\n"
465 #: build/expression.c:702 build/expression.c:751
466 msgid "syntax error in expression\n"
471 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
474 #: build/files.c:359 build/files.c:559 build/files.c:754
476 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
479 #: build/files.c:370 build/files.c:688 build/files.c:765
481 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
485 #: build/files.c:408 build/files.c:713
487 msgid "Invalid %s token: %s\n"
488 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
492 msgid "Missing %s in %s %s\n"
497 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
503 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
504 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
509 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
510 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
515 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
516 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
520 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
526 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
531 msgid "Hit limit for %%docdir\n"
536 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
540 #. We already got a file -- error
543 msgid "Two files on one line: %s\n"
544 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
548 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
549 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
553 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
557 #: build/files.c:1147
559 msgid "File listed twice: %s\n"
560 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
562 #: build/files.c:1286
564 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
568 #: build/files.c:1535
570 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
571 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
573 #: build/files.c:1559
575 msgid "File not found: %s\n"
576 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
578 #: build/files.c:1759
580 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
581 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
584 #: build/files.c:1783
586 msgid "Glob not permitted: %s\n"
587 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
589 #: build/files.c:1800 lib/rpminstall.c:343
591 msgid "File not found by glob: %s\n"
592 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
595 #: build/files.c:1860
597 msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
598 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
601 #: build/files.c:1871 build/pack.c:156
604 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
607 #: build/files.c:2258
609 msgid "Bad file: %s: %s\n"
610 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
612 #: build/files.c:2270 build/parsePrep.c:50
614 msgid "Bad owner/group: %s\n"
618 #: build/files.c:2410
620 msgid "Finding %s: %s\n"
621 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
624 #: build/files.c:2416 build/files.c:2427
626 msgid "Failed to find %s:\n"
627 msgstr "No consegui abrir o pipe tar: %s\n"
629 #: build/files.c:2556
631 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
632 msgstr "instale pacote"
634 #: build/files.c:2577
637 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
641 #: build/files.c:2605
643 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
647 msgid "getUname: too many uid's\n"
651 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
655 msgid "getUidS: too many uid's\n"
659 msgid "getGname: too many gid's\n"
663 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
667 msgid "getGidS: too many gid's\n"
672 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
678 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
679 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
684 msgid "create archive failed: %s\n"
685 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
690 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
691 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
696 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
697 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
702 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
703 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
708 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
709 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
714 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
715 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
720 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
721 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
726 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
727 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
732 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
733 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
738 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
739 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
744 msgid "readRPM: read %s: %s\n"
745 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
748 #: build/pack.c:314 build/pack.c:540
750 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
751 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
755 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
760 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
766 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
767 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
772 msgid "Unable to write temp header\n"
773 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
776 msgid "Bad CSA data\n"
782 msgid "Unable to write final header\n"
783 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
787 msgid "Generating signature: %d\n"
788 msgstr "gere assinatura PGP"
793 msgid "Unable to reload signature header.\n"
794 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
799 msgid "Could not open %s: %s\n"
800 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
803 #: build/pack.c:629 lib/psm.c:1830
805 msgid "Unable to write package: %s\n"
806 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
811 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
812 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
817 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
818 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
823 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
824 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
829 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
830 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
835 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
836 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
838 #: build/pack.c:710 lib/psm.c:2135
845 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
851 msgid "cannot create %s: %s\n"
852 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
855 #: build/parseBuildInstallClean.c:33
857 msgid "line %d: second %s\n"
858 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
860 #: build/parseChangelog.c:128
862 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
865 #: build/parseChangelog.c:136
867 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
870 #: build/parseChangelog.c:153
872 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
875 #: build/parseChangelog.c:158
877 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
880 #: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177
882 msgid "missing name in %%changelog\n"
885 #: build/parseChangelog.c:184
887 msgid "no description in %%changelog\n"
890 #: build/parseDescription.c:47
892 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
893 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
896 #: build/parseDescription.c:60 build/parseFiles.c:56 build/parseScript.c:200
898 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
899 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
902 #: build/parseDescription.c:75 build/parseFiles.c:70 build/parseScript.c:214
904 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
905 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
908 #: build/parseDescription.c:85 build/parseFiles.c:79 build/parseScript.c:223
910 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
911 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
913 #: build/parseDescription.c:97
915 msgid "line %d: Second description\n"
919 #: build/parseFiles.c:42
921 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
922 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
925 #: build/parseFiles.c:86
927 msgid "line %d: Second %%files list\n"
928 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
930 #: build/parsePreamble.c:242
932 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
935 #: build/parsePreamble.c:247
937 msgid "Architecture is not included: %s\n"
940 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
941 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
942 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
943 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
944 # "MIME-Version: 1.0\n"
945 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
946 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
948 #: build/parsePreamble.c:252
950 msgid "OS is excluded: %s\n"
951 msgstr "RPM verso %s\n"
954 #: build/parsePreamble.c:257
956 msgid "OS is not included: %s\n"
957 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
959 #: build/parsePreamble.c:280
961 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
965 #: build/parsePreamble.c:309
967 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
968 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
971 #: build/parsePreamble.c:371
973 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
974 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
977 #: build/parsePreamble.c:389
979 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
980 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
983 #: build/parsePreamble.c:402
985 msgid "Unknown icon type: %s\n"
986 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
989 #: build/parsePreamble.c:447
991 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
992 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
995 #: build/parsePreamble.c:487
997 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
998 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1002 #: build/parsePreamble.c:495
1004 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
1005 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1008 #: build/parsePreamble.c:518 build/parsePreamble.c:525
1010 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
1011 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1013 #: build/parsePreamble.c:586 build/parseSpec.c:423
1015 msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
1018 #: build/parsePreamble.c:599
1020 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
1021 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
1023 #: build/parsePreamble.c:611
1025 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
1026 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
1028 #: build/parsePreamble.c:623
1030 msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
1034 #: build/parsePreamble.c:663 build/parsePreamble.c:674
1036 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
1037 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1040 #: build/parsePreamble.c:700
1042 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
1043 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1045 #: build/parsePreamble.c:709
1047 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
1050 #: build/parsePreamble.c:869
1052 msgid "Bad package specification: %s\n"
1053 msgstr " Opces para especificao de pacotes:"
1055 #: build/parsePreamble.c:875
1057 msgid "Package already exists: %s\n"
1058 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
1061 #: build/parsePreamble.c:902
1063 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
1064 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1066 #: build/parsePreamble.c:924
1067 msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
1071 #: build/parsePrep.c:45
1073 msgid "Bad source: %s: %s\n"
1074 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
1076 #: build/parsePrep.c:86
1078 msgid "No patch number %d\n"
1081 #: build/parsePrep.c:181
1083 msgid "No source number %d\n"
1087 #: build/parsePrep.c:203
1089 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
1090 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
1092 #: build/parsePrep.c:307
1094 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1098 #: build/parsePrep.c:322
1100 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1101 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1104 #: build/parsePrep.c:340
1106 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1107 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1110 #: build/parsePrep.c:482
1112 msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
1113 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1116 #: build/parsePrep.c:491
1118 msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
1119 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1122 #: build/parsePrep.c:503
1124 msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
1125 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1128 #: build/parsePrep.c:510
1130 msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
1131 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1133 #: build/parsePrep.c:517
1134 msgid "Too many patches!\n"
1138 #: build/parsePrep.c:521
1140 msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
1141 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1143 #: build/parsePrep.c:557
1145 msgid "line %d: second %%prep\n"
1148 #: build/parseReqs.c:102
1151 "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1152 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
1155 #: build/parseReqs.c:113
1157 msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
1158 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1161 #: build/parseReqs.c:145
1163 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1164 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1167 #: build/parseReqs.c:176
1169 msgid "line %d: Version required: %s\n"
1170 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1172 #: build/parseScript.c:166
1174 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1175 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
1178 #: build/parseScript.c:176 build/parseScript.c:239
1180 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1181 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1183 #: build/parseScript.c:187
1185 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1186 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
1189 #: build/parseScript.c:231
1191 msgid "line %d: Second %s\n"
1192 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
1195 #: build/parseSpec.c:157
1197 msgid "line %d: %s\n"
1198 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
1202 #: build/parseSpec.c:209
1204 msgid "Unable to open %s: %s\n"
1205 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1207 #: build/parseSpec.c:225
1209 msgid "Unclosed %%if\n"
1212 #: build/parseSpec.c:297
1214 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1217 #: build/parseSpec.c:306
1219 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1222 #: build/parseSpec.c:318
1224 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1227 #: build/parseSpec.c:332 build/parseSpec.c:341
1229 msgid "malformed %%include statement\n"
1233 #: build/parseSpec.c:542
1235 msgid "No compatible architectures found for build\n"
1236 msgstr "%s no pode ser construido nesta arquitetura\n"
1238 #: build/parseSpec.c:600
1240 msgid "Package has no %%description: %s\n"
1241 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
1244 #: build/poptBT.c:108
1246 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1247 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
1249 #: build/poptBT.c:160
1251 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1252 msgstr "prep (descompacte fontes e aplique patches)"
1254 #: build/poptBT.c:161 build/poptBT.c:164 build/poptBT.c:167 build/poptBT.c:170
1255 #: build/poptBT.c:173 build/poptBT.c:176 build/poptBT.c:179
1259 #: build/poptBT.c:163
1260 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1263 #: build/poptBT.c:166
1265 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1266 msgstr "instale pacote"
1268 #: build/poptBT.c:169
1270 msgid "verify %files section from <specfile>"
1271 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1273 #: build/poptBT.c:172
1275 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1276 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1278 #: build/poptBT.c:175
1280 msgid "build binary package only from <specfile>"
1281 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1283 #: build/poptBT.c:178
1285 msgid "build source package only from <specfile>"
1286 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1288 #: build/poptBT.c:182
1290 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1291 msgstr "prep (descompacte fontes e aplique patches)"
1293 #: build/poptBT.c:183 build/poptBT.c:186 build/poptBT.c:189 build/poptBT.c:192
1294 #: build/poptBT.c:195 build/poptBT.c:198 build/poptBT.c:201
1298 #: build/poptBT.c:185
1299 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1302 #: build/poptBT.c:188
1303 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1306 #: build/poptBT.c:191
1308 msgid "verify %files section from <tarball>"
1309 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1311 #: build/poptBT.c:194
1313 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1314 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1316 #: build/poptBT.c:197
1318 msgid "build binary package only from <tarball>"
1319 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1321 #: build/poptBT.c:200
1323 msgid "build source package only from <tarball>"
1324 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
1326 #: build/poptBT.c:204
1328 msgid "build binary package from <source package>"
1329 msgstr "pacote binrio (prep, compile, instale, pacote)"
1331 #: build/poptBT.c:205 build/poptBT.c:208
1333 msgid "<source package>"
1334 msgstr "pesquise todos os pacotes"
1336 #: build/poptBT.c:207
1339 "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1340 msgstr "instale pacote"
1342 #: build/poptBT.c:211
1344 msgid "override build root"
1345 msgstr "use s como o root da construo"
1347 #: build/poptBT.c:213
1348 msgid "remove build tree when done"
1349 msgstr "remova a rvore de construo quando terminar"
1351 #: build/poptBT.c:215 rpmdb/poptDB.c:28
1352 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1355 #: build/poptBT.c:217
1356 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1360 #: build/poptBT.c:219
1362 msgid "debug file state machine"
1363 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1365 #: build/poptBT.c:221
1367 msgid "do not execute any stages of the build"
1368 msgstr "no execute nenhum estgio"
1370 #: build/poptBT.c:223
1372 msgid "do not verify build dependencies"
1373 msgstr "no verifique as dependncias do pacote"
1375 #: build/poptBT.c:225
1376 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1379 #: build/poptBT.c:229 lib/poptALL.c:216 lib/poptI.c:265 lib/poptI.c:272
1380 #: lib/poptQV.c:329 lib/poptQV.c:338 lib/poptQV.c:377
1382 msgid "don't verify package digest(s)"
1383 msgstr "no verifique as dependncias do pacote"
1385 #: build/poptBT.c:231 lib/poptALL.c:218 lib/poptI.c:267 lib/poptI.c:274
1386 #: lib/poptQV.c:332 lib/poptQV.c:340 lib/poptQV.c:380
1388 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1389 msgstr "no verifique a arquitetura do pacote"
1391 #: build/poptBT.c:233 lib/poptALL.c:224 lib/poptI.c:269 lib/poptI.c:276
1392 #: lib/poptQV.c:335 lib/poptQV.c:342 lib/poptQV.c:382
1394 msgid "don't verify package signature(s)"
1395 msgstr "verifique a assinatura do pacote"
1397 #: build/poptBT.c:236
1398 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1401 #: build/poptBT.c:238
1403 msgid "remove sources when done"
1404 msgstr "remova a rvore de construo quando terminar"
1406 #: build/poptBT.c:240
1408 msgid "remove specfile when done"
1409 msgstr "remova a rvore de construo quando terminar"
1411 #: build/poptBT.c:242
1412 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1413 msgstr "pule direto para o estgio especificado (somente para c,i)"
1415 #: build/poptBT.c:244
1417 msgid "generate PGP/GPG signature"
1418 msgstr "gere assinatura PGP"
1420 #: build/poptBT.c:246
1421 msgid "override target platform"
1424 #: build/poptBT.c:248
1425 msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
1431 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1432 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1437 msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
1438 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1442 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1447 msgid "(error 0x%x)"
1455 msgid "Bad/unreadable header"
1459 msgid "Header size too big"
1463 msgid "Unknown file type"
1467 msgid "Missing hard link(s)"
1471 msgid "MD5 sum mismatch"
1475 msgid "Internal error"
1479 msgid "Archive file not in header"
1485 msgstr "Construo falhou.\n"
1487 #: lib/depends.c:164
1489 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1490 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
1492 #: lib/depends.c:395
1496 #: lib/depends.c:422
1497 msgid "(rpmrc provides)"
1500 #: lib/depends.c:439
1501 msgid "(rpmlib provides)"
1505 #: lib/depends.c:468
1508 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1510 #: lib/depends.c:481
1511 msgid "(db provides)"
1514 #: lib/depends.c:494
1516 msgid "(db package)"
1517 msgstr "pesquise todos os pacotes"
1519 #: lib/depends.c:852
1521 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1525 #: lib/depends.c:974
1527 msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1528 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1530 #. Record all relations.
1531 #: lib/depends.c:1208
1532 msgid "========== recording tsort relations\n"
1535 #. T4. Scan for zeroes.
1536 #: lib/depends.c:1309
1538 "========== tsorting packages (order, #predecessors, #succesors, tree, "
1542 #: lib/depends.c:1393
1543 msgid "========== successors only (presentation order)\n"
1546 #: lib/depends.c:1463
1550 #: lib/depends.c:1498
1551 msgid "========== continuing tsort ...\n"
1554 #. Return no. of packages that could not be ordered.
1555 #: lib/depends.c:1503
1557 msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
1560 #: lib/formats.c:34 lib/formats.c:60 lib/formats.c:95 lib/formats.c:387
1561 #: rpmdb/header.c:3237 rpmdb/header.c:3260 rpmdb/header.c:3284
1562 msgid "(not a number)"
1565 #: lib/formats.c:161
1566 msgid "(not base64)"
1569 #: lib/formats.c:171
1570 msgid "(invalid type)"
1573 #: lib/formats.c:237 lib/formats.c:286
1574 msgid "(not a blob)"
1577 #: lib/formats.c:311
1579 msgid "(not an OpenPGP signature)"
1580 msgstr "desconsidere quaisquer assinaturas PGP"
1585 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1586 msgstr "No consegui abrir o pipe tar: %s\n"
1590 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1594 #: lib/fs.c:108 lib/fs.c:193 lib/fs.c:303
1596 msgid "failed to stat %s: %s\n"
1597 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1600 #: lib/fs.c:151 rpmio/url.c:523
1602 msgid "failed to open %s: %s\n"
1603 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1607 msgid "file %s is on an unknown device\n"
1611 msgid "========== Directories not explictly included in package:\n"
1618 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
1622 msgid "%s directory created with perms %04o.\n"
1627 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1631 #: lib/fsm.c:1672 lib/fsm.c:1808
1633 msgid "%s saved as %s\n"
1634 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1639 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1640 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1644 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1645 msgstr "Construo falhou.\n"
1649 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1650 msgstr "Construo falhou.\n"
1655 msgid "%s created as %s\n"
1656 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1661 msgid "cannot create %%%s %s\n"
1662 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1667 msgid "cannot write to %%%s %s\n"
1668 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1671 #: lib/misc.c:190 lib/misc.c:195 lib/misc.c:201
1673 msgid "error creating temporary file %s\n"
1674 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1676 #: lib/package.c:362
1678 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1681 #: lib/package.c:371 lib/package.c:435 lib/package.c:502 lib/signature.c:226
1683 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1686 #: lib/package.c:391 lib/signature.c:242
1688 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1691 #: lib/package.c:412 lib/signature.c:263
1693 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1696 #: lib/package.c:426 lib/signature.c:277
1698 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1701 #: lib/package.c:454
1702 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1705 #: lib/package.c:472
1706 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1709 #: lib/package.c:536 lib/package.c:576 lib/package.c:877 lib/package.c:901
1710 #: lib/package.c:931 lib/rpmchecksig.c:806
1712 msgid "only V3 signatures can be verified, skipping V%u signature\n"
1715 #: lib/package.c:655
1717 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1720 #: lib/package.c:659
1721 msgid "hdr magic: BAD\n"
1724 #: lib/package.c:667
1726 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1729 #: lib/package.c:676
1731 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1734 #: lib/package.c:690
1736 msgid "hdr blob(%d): BAD, read returned %d\n"
1739 #: lib/package.c:703
1740 msgid "hdr load: BAD\n"
1743 #: lib/package.c:768
1744 msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
1747 #: lib/package.c:776
1749 "only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
1753 #: lib/package.c:787 lib/rpmchecksig.c:230 lib/rpmchecksig.c:721
1755 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1756 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1758 #: lib/package.c:794 lib/rpmchecksig.c:237 lib/rpmchecksig.c:729
1760 msgid "%s: No signature available\n"
1764 #: lib/package.c:841
1766 msgid "%s: headerRead failed: %s"
1767 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1770 #: lib/package.c:944 lib/rpmchecksig.c:118 lib/rpmchecksig.c:644
1772 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1773 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1775 #: lib/poptALL.c:203
1776 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1779 #: lib/poptALL.c:204 lib/poptALL.c:207
1780 msgid "'MACRO EXPR'"
1783 #: lib/poptALL.c:206
1784 msgid "define MACRO with value EXPR"
1787 #: lib/poptALL.c:209
1789 msgid "print macro expansion of EXPR"
1790 msgstr "mostra a verso do programa rpm sendo usado"
1792 #: lib/poptALL.c:210
1796 #: lib/poptALL.c:212 lib/poptALL.c:231 lib/poptALL.c:235
1797 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1800 #: lib/poptALL.c:213 lib/poptALL.c:232 lib/poptALL.c:236
1804 #: lib/poptALL.c:221 lib/poptALL.c:255
1805 msgid "disable use of libio(3) API"
1808 #: lib/poptALL.c:227
1810 msgid "send stdout to CMD"
1811 msgstr "envia a saida padro para <cmd>"
1813 #: lib/poptALL.c:228
1817 #: lib/poptALL.c:239
1819 msgid "use ROOT as top level directory"
1820 msgstr "use <diretrio> como diretrio raiz"
1822 #: lib/poptALL.c:240
1826 #: lib/poptALL.c:243
1827 msgid "display known query tags"
1830 #: lib/poptALL.c:245
1831 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1834 #: lib/poptALL.c:247
1835 msgid "provide less detailed output"
1838 #: lib/poptALL.c:249
1839 msgid "provide more detailed output"
1842 #: lib/poptALL.c:251
1843 msgid "print the version of rpm being used"
1844 msgstr "mostra a verso do programa rpm sendo usado"
1847 #: lib/poptALL.c:264
1849 msgid "debug payload file state machine"
1850 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1852 #: lib/poptALL.c:266
1853 msgid "debug protocol data stream"
1856 #: lib/poptALL.c:271
1857 msgid "debug option/argument processing"
1861 #: lib/poptALL.c:274
1863 msgid "debug package state machine"
1864 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
1866 #: lib/poptALL.c:284
1867 msgid "debug rpmio I/O"
1870 #: lib/poptALL.c:292
1871 msgid "debug URL cache handling"
1875 #: lib/poptALL.c:362
1877 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1882 msgid "exclude paths must begin with a /"
1883 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
1887 msgid "relocations must begin with a /"
1888 msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
1891 msgid "relocations must contain a ="
1895 msgid "relocations must have a / following the ="
1899 msgid "rollback takes a time/date stamp argument"
1903 msgid "malformed rollback time/date stamp argument"
1908 msgid "add suggested packages to transaction"
1909 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
1912 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1917 "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1918 "<package> specified multiple packages)"
1920 "remova todos os pacotes iguais a <pacote> (normalmente um erro gerado se "
1921 "<pacote> especificou mltiplos pacotes)"
1923 #: lib/poptI.c:166 lib/poptI.c:245 lib/poptI.c:248
1925 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1926 msgstr "no execute nenhuma script especfica do pacote"
1930 msgid "relocate files in non-relocateable package"
1931 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
1934 msgid "save erased package files by renaming into sub-directory"
1938 msgid "erase (uninstall) package"
1939 msgstr "apague (desinstale) pacote"
1944 msgstr "pesquise todos os pacotes"
1947 msgid "do not install documentation"
1948 msgstr "no instale documentao"
1951 msgid "skip files with leading component <path> "
1958 #: lib/poptI.c:187 lib/poptI.c:190
1959 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1960 msgstr "alis para --replacepkgs --replacefiles"
1964 msgid "upgrade package(s) if already installed"
1965 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
1967 #: lib/poptI.c:196 lib/poptI.c:214 lib/poptI.c:217 lib/poptI.c:324
1969 msgid "<packagefile>+"
1970 msgstr " -b<estgio> <spec> "
1973 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1974 msgstr "mostre caracteres # a medida que o pacote instala (bom com -v)"
1978 msgid "don't verify package architecture"
1979 msgstr "no verifique a arquitetura do pacote"
1982 msgid "don't verify package operating system"
1983 msgstr "no verifique o sistema operacional do pacote"
1986 msgid "don't check disk space before installing"
1990 msgid "install documentation"
1991 msgstr "instale documentao"
1993 #: lib/poptI.c:214 lib/poptI.c:217
1995 msgid "install package(s)"
1996 msgstr "instale pacote"
1999 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
2002 #: lib/poptI.c:225 lib/poptI.c:228
2003 msgid "do not verify package dependencies"
2004 msgstr "no verifique as dependncias do pacote"
2006 #: lib/poptI.c:232 lib/poptQV.c:275 lib/poptQV.c:278
2008 msgid "don't verify MD5 digest of files"
2009 msgstr "instale pacote"
2013 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
2014 msgstr "no verifique as dependncias do pacote"
2017 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
2022 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
2023 msgstr "no execute nenhum estgio"
2027 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
2028 msgstr "no execute nenhum estgio"
2032 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
2033 msgstr "no execute nenhum estgio"
2037 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
2038 msgstr "no execute nenhum estgio"
2042 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
2043 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2047 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
2048 msgstr "no execute nenhuma script especfica do pacote"
2052 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
2053 msgstr "no execute nenhuma script de instalao"
2057 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
2058 msgstr "no execute nenhuma script de instalao"
2062 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
2063 msgstr "no execute nenhuma script de instalao"
2067 "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
2070 "atualize para uma verso mais velha do pacote (--force em atualizaes no faz "
2071 "isto automaticamente)"
2074 msgid "print percentages as package installs"
2075 msgstr "imprima porcentagens a medida que o pacote vai sendo instalado"
2078 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
2079 msgstr "realoque o pacote para <diretrio>, se realocvel"
2086 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
2092 msgstr " [--nomd5] [alvos]"
2095 msgid "save erased package files by repackaging"
2099 msgid "install even if the package replaces installed files"
2100 msgstr "instale mesmo que o pacote substitua arquivos j instalados"
2103 msgid "reinstall if the package is already present"
2104 msgstr "reinstale se o pacote j estiver presente"
2107 msgid "deinstall new, reinstall old, package(s), back to <date>"
2115 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2116 msgstr "no instale, mas diga se a instalao funcionar ou no"
2120 msgid "upgrade package(s)"
2121 msgstr "instale pacote"
2125 msgid "query/verify all packages"
2126 msgstr "pesquise todos os pacotes"
2130 msgid "rpm checksig mode"
2131 msgstr "modo pesquisa"
2135 msgid "query/verify package(s) owning file"
2136 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2140 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2141 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2145 msgid "query/verify package(s) in group"
2146 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
2150 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2151 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2155 msgid "query/verify a package file"
2156 msgstr "pesquise todos os pacotes"
2160 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2161 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2165 msgid "rpm query mode"
2166 msgstr "modo pesquisa"
2170 msgid "query/verify a header instance"
2171 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2175 msgid "query a spec file"
2176 msgstr "pesquise todos os pacotes"
2184 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2185 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
2189 msgid "query the package(s) triggered by the package"
2190 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2194 msgid "rpm verify mode"
2195 msgstr "modo pesquisa"
2199 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2200 msgstr "pesquise pacotes que requerem capacidade <i>"
2204 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2205 msgstr "pesquise pacotes que fornecem a capacidade <i>"
2209 msgid "list all configuration files"
2210 msgstr "liste somente os arquivos de configurao (implica -l)"
2214 msgid "list all documentation files"
2215 msgstr "instale documentao"
2219 msgid "dump basic file information"
2220 msgstr "mostre informao do pacote"
2224 msgid "list files in package"
2225 msgstr "instale pacote"
2229 msgid "skip %%ghost files"
2234 msgid "skip %%license files"
2240 msgid "skip %%readme files"
2241 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2245 msgid "use the following query format"
2246 msgstr "fonte de pesquisa no esperado"
2250 msgid "substitute i18n sections into spec file"
2251 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2254 msgid "display the states of the listed files"
2259 msgid "don't verify size of files"
2260 msgstr "instale pacote"
2264 msgid "don't verify symlink path of files"
2265 msgstr "instale pacote"
2269 msgid "don't verify owner of files"
2270 msgstr "instale pacote"
2274 msgid "don't verify group of files"
2275 msgstr "instale pacote"
2278 msgid "don't verify modification time of files"
2281 #: lib/poptQV.c:297 lib/poptQV.c:300
2283 msgid "don't verify mode of files"
2284 msgstr "instale pacote"
2288 msgid "don't verify files in package"
2289 msgstr "instale pacote"
2291 #: lib/poptQV.c:306 lib/poptQV.c:309 tools/rpmgraph.c:274
2293 msgid "don't verify package dependencies"
2294 msgstr "no verifique as dependncias do pacote"
2296 #: lib/poptQV.c:314 lib/poptQV.c:318 lib/poptQV.c:321 lib/poptQV.c:324
2298 msgid "don't execute verify script(s)"
2299 msgstr "no execute nenhum estgio"
2303 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2304 msgstr "instale pacote"
2308 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2309 msgstr "instale pacote"
2313 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2314 msgstr "assine um pacote (descarte a assinatura corrente)"
2318 msgid "verify package signature(s)"
2319 msgstr "verifique a assinatura do pacote"
2322 msgid "import an armored public key"
2327 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2328 msgstr "assine um pacote (descarte a assinatura corrente)"
2332 msgid "generate signature"
2333 msgstr "gere assinatura PGP"
2335 #: lib/psm.c:254 rpmdb/header_internal.c:164
2337 msgid "Data type %d not supported\n"
2341 msgid "source package expected, binary found\n"
2346 msgid "source package contains no .spec file\n"
2347 msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
2351 msgid "%s: waitpid(%d) rc %d status %x\n"
2356 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) skipping redundant \"%s\".\n"
2361 msgid "%s: %s(%s-%s-%s) %ssynchronous scriptlet start\n"
2366 msgid "%s: %s(%s-%s-%s)\texecv(%s) pid %d\n"
2371 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2376 msgid "%s(%s-%s-%s) scriptlet failed, exit status %d\n"
2381 msgid "%s: %s has %d files, test = %d\n"
2382 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2386 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2392 msgid "Unable to reload signature header\n"
2393 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2397 msgid "user %s does not exist - using root\n"
2402 msgid "group %s does not exist - using root\n"
2407 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2408 msgstr "Construo falhou.\n"
2417 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2418 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2422 msgid "%s failed: %s\n"
2423 msgstr "Construo falhou.\n"
2425 #: lib/query.c:122 lib/rpmts.c:430
2427 msgid "incorrect format: %s\n"
2432 msgid "(contains no files)"
2445 msgid "not installed "
2446 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2458 msgid "(unknown %3d) "
2463 msgid "package has not file owner/group lists\n"
2464 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2468 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2469 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2474 msgid "can't query %s: %s\n"
2475 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2477 #: lib/query.c:569 lib/query.c:616 lib/rpminstall.c:123 lib/rpminstall.c:458
2478 #: lib/rpminstall.c:589 lib/rpminstall.c:1002 lib/rpmts.c:441
2479 #: tools/rpmgraph.c:127 tools/rpmgraph.c:164
2481 msgid "open of %s failed: %s\n"
2482 msgstr "Construo falhou.\n"
2486 msgid "query of %s failed\n"
2490 msgid "old format source packages cannot be queried\n"
2493 #: lib/query.c:627 lib/rpminstall.c:602
2495 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2496 msgstr "no foram passados pacotes para assinatura"
2500 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
2505 msgid "no packages\n"
2506 msgstr "pesquise todos os pacotes"
2510 msgid "group %s does not contain any packages\n"
2515 msgid "no package triggers %s\n"
2516 msgstr "no foram passados pacotes para assinatura"
2519 #: lib/query.c:736 lib/query.c:758 lib/query.c:779 lib/query.c:814
2521 msgid "malformed %s: %s\n"
2522 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
2524 #: lib/query.c:746 lib/query.c:764 lib/query.c:789 lib/query.c:819
2526 msgid "no package matches %s: %s\n"
2527 msgstr "no foram passados pacotes para assinatura"
2531 msgid "no package requires %s\n"
2536 msgid "no package provides %s\n"
2541 msgid "file %s: %s\n"
2546 msgid "file %s is not owned by any package\n"
2551 msgid "invalid package number: %s\n"
2556 msgid "package record number: %u\n"
2561 msgid "record %u could not be read\n"
2564 #: lib/query.c:925 lib/rpminstall.c:773
2566 msgid "package %s is not installed\n"
2567 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2572 msgid "(added files)"
2573 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2576 msgid "(added provide)"
2580 #: lib/rpmchecksig.c:56
2582 msgid "%s: open failed: %s\n"
2583 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2585 #: lib/rpmchecksig.c:68
2587 msgid "makeTempFile failed\n"
2588 msgstr "Construo falhou.\n"
2591 #: lib/rpmchecksig.c:112
2593 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2594 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2596 #: lib/rpmchecksig.c:210 lib/rpmchecksig.c:703
2598 msgid "%s: not an rpm package\n"
2599 msgstr "no foram passados pacotes para assinatura"
2601 #: lib/rpmchecksig.c:215
2603 msgid "%s: Can't sign v1 packaging\n"
2606 #: lib/rpmchecksig.c:219
2608 msgid "%s: Can't re-sign v2 packaging\n"
2611 #: lib/rpmchecksig.c:327
2613 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2616 #: lib/rpmchecksig.c:358
2618 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2622 #: lib/rpmchecksig.c:364
2624 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2625 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2628 #: lib/rpmchecksig.c:568
2630 msgid "%s: import read failed.\n"
2631 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2633 #: lib/rpmchecksig.c:573
2635 msgid "%s: not an armored public key.\n"
2639 #: lib/rpmchecksig.c:580
2641 msgid "%s: import failed.\n"
2642 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2645 #: lib/rpmchecksig.c:615
2647 msgid "%s: headerRead failed\n"
2648 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2651 #: lib/rpmchecksig.c:629
2653 msgid "%s: headerGetEntry failed\n"
2654 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2656 #: lib/rpmchecksig.c:709
2658 msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
2661 #: lib/rpmchecksig.c:972
2665 #: lib/rpmchecksig.c:973 lib/rpmchecksig.c:987
2666 msgid " (MISSING KEYS:"
2669 #: lib/rpmchecksig.c:975 lib/rpmchecksig.c:989
2673 #: lib/rpmchecksig.c:976 lib/rpmchecksig.c:990
2674 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2677 #: lib/rpmchecksig.c:978 lib/rpmchecksig.c:992
2681 #: lib/rpmchecksig.c:986
2685 #: lib/rpmds.c:477 lib/rpmds.c:647
2689 #: lib/rpmds.c:477 lib/rpmds.c:647
2696 "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
2697 "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
2702 msgid " %s A %s\tB %s\n"
2708 msgid "package %s has unsatisfied %s: %s\n"
2709 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2712 msgid "========== relocations\n"
2715 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
2716 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
2717 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
2718 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
2719 # "MIME-Version: 1.0\n"
2720 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
2721 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
2725 msgid "%5d exclude %s\n"
2726 msgstr "RPM verso %s\n"
2731 msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
2732 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2734 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
2735 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
2736 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
2737 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
2738 # "MIME-Version: 1.0\n"
2739 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
2740 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
2744 msgid "excluding multilib path %s%s\n"
2745 msgstr "RPM verso %s\n"
2747 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
2748 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
2749 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
2750 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
2751 # "MIME-Version: 1.0\n"
2752 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
2753 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
2757 msgid "excluding %s %s\n"
2758 msgstr "RPM verso %s\n"
2763 msgid "relocating %s to %s\n"
2764 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2769 msgid "relocating directory %s to %s\n"
2770 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2772 #: lib/rpminstall.c:186
2773 msgid "Preparing..."
2776 #: lib/rpminstall.c:188
2778 msgid "Preparing packages for installation..."
2779 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2781 #: lib/rpminstall.c:206
2782 msgid "Repackaging..."
2785 #: lib/rpminstall.c:208
2786 msgid "Repackaging erased files..."
2789 #: lib/rpminstall.c:227
2790 msgid "Upgrading..."
2793 #: lib/rpminstall.c:229
2795 msgid "Upgrading packages..."
2796 msgstr "instale pacote"
2799 #: lib/rpminstall.c:390
2801 msgid "Adding goal: %s\n"
2802 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
2804 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
2805 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
2806 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
2807 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
2808 # "MIME-Version: 1.0\n"
2809 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
2810 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
2812 #: lib/rpminstall.c:405
2814 msgid "Retrieving %s\n"
2815 msgstr "RPM verso %s\n"
2817 #. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
2818 #. XXX %{_tmpdir} does not exist
2819 #: lib/rpminstall.c:418
2821 msgid " ... as %s\n"
2824 #: lib/rpminstall.c:422
2826 msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
2829 #: lib/rpminstall.c:477 lib/rpminstall.c:854 tools/rpmgraph.c:147
2831 msgid "%s cannot be installed\n"
2832 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2834 #: lib/rpminstall.c:519
2836 msgid "package %s is not relocateable\n"
2837 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2839 #: lib/rpminstall.c:569
2841 msgid "error reading from file %s\n"
2844 #: lib/rpminstall.c:575
2846 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2849 #: lib/rpminstall.c:617
2851 msgid "found %d source and %d binary packages\n"
2854 #: lib/rpminstall.c:631 lib/rpminstall.c:801 lib/rpminstall.c:1227
2855 #: tools/rpmgraph.c:202
2857 msgid "Failed dependencies:\n"
2858 msgstr "lista dependncias do pacote"
2860 #: lib/rpminstall.c:638 tools/rpmgraph.c:208
2861 msgid " Suggested resolutions:\n"
2864 #: lib/rpminstall.c:668
2866 msgid "installing binary packages\n"
2867 msgstr "instale pacote"
2870 #: lib/rpminstall.c:692
2872 msgid "cannot open file %s: %s\n"
2873 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2875 #: lib/rpminstall.c:776
2877 msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
2881 #: lib/rpminstall.c:838
2883 msgid "cannot open %s: %s\n"
2884 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2886 #: lib/rpminstall.c:844
2888 msgid "Installing %s\n"
2891 #: lib/rpminstall.c:1221
2893 msgid "Rollback packages (+%d/-%d) to %-24.24s (0x%08x):\n"
2899 msgid "read failed: %s (%d)\n"
2900 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
2902 #: lib/rpmlibprov.c:29
2903 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2906 #: lib/rpmlibprov.c:32
2907 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2910 #: lib/rpmlibprov.c:35
2911 msgid "package payload is compressed using bzip2."
2914 #: lib/rpmlibprov.c:38
2915 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2918 #: lib/rpmlibprov.c:41
2919 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2922 #: lib/rpmlibprov.c:44
2923 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2926 #: lib/rpmlibprov.c:47
2927 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2930 #: lib/rpmlibprov.c:50
2931 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2941 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2942 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2946 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2947 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2951 msgid "package %s is already installed"
2952 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2956 msgid "path %s in package %s is not relocateable"
2957 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2961 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2966 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2971 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2972 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
2976 msgid "installing package %s needs %ld%cB on the %s filesystem"
2981 msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
2986 msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
2991 msgid "%s is needed by %s%s"
2994 #: lib/rpmps.c:264 lib/rpmps.c:269
2996 msgid "(installed) "
2997 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
3001 msgid "%s conflicts with %s%s"
3002 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
3006 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
3011 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
3016 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
3021 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
3026 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
3031 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
3036 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
3041 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
3048 msgid "Failed to read %s: %s.\n"
3049 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
3053 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
3056 #: lib/rpmrc.c:638 lib/rpmrc.c:712
3058 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
3062 #: lib/rpmrc.c:655 lib/rpmrc.c:677
3064 msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
3065 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3070 msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
3071 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3075 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
3081 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
3082 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3086 msgid "Unknown system: %s\n"
3090 msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
3096 msgid "Cannot expand %s\n"
3097 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3101 msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
3107 msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
3108 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3113 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
3114 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3119 msgid "cannot open Solve database in %s\n"
3120 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3125 msgid "Adding: %s\n"
3126 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
3128 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
3129 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
3130 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
3131 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
3132 # "MIME-Version: 1.0\n"
3133 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
3134 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
3138 msgid "Suggesting: %s\n"
3139 msgstr "RPM verso %s\n"
3141 #. Get available space on mounted file systems.
3143 msgid "getting list of mounted filesystems\n"
3146 #: lib/signature.c:133
3148 msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
3151 #: lib/signature.c:138
3153 msgid " Actual size: %12d\n"
3156 #: lib/signature.c:181
3158 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
3161 #: lib/signature.c:186
3162 msgid "sigh magic: BAD\n"
3165 #: lib/signature.c:194
3167 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
3170 #: lib/signature.c:202
3172 msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
3175 #: lib/signature.c:218
3177 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
3180 #: lib/signature.c:290
3182 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
3185 #: lib/signature.c:300
3186 msgid "sigh load: BAD\n"
3189 #: lib/signature.c:312
3191 msgid "sigh pad(%d): BAD, read %d bytes\n"
3194 #: lib/signature.c:354
3196 msgid "Signature: size(%d)+pad(%d)\n"
3201 #: lib/signature.c:446 lib/signature.c:560 lib/signature.c:835
3202 #: lib/signature.c:874
3204 msgid "Could not exec %s: %s\n"
3205 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
3207 #: lib/signature.c:462
3209 msgid "pgp failed\n"
3210 msgstr "Construo falhou.\n"
3212 #. PGP failed to write signature
3214 #: lib/signature.c:469
3216 msgid "pgp failed to write signature\n"
3217 msgstr "gere assinatura PGP"
3219 #: lib/signature.c:475
3221 msgid "PGP sig size: %d\n"
3225 #: lib/signature.c:493 lib/signature.c:608
3227 msgid "unable to read the signature\n"
3228 msgstr "gere assinatura PGP"
3230 #: lib/signature.c:498
3232 msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
3235 #: lib/signature.c:577
3237 msgid "gpg failed\n"
3238 msgstr "Construo falhou.\n"
3240 #. GPG failed to write signature
3242 #: lib/signature.c:584
3244 msgid "gpg failed to write signature\n"
3245 msgstr "gere assinatura PGP"
3247 #: lib/signature.c:590
3249 msgid "GPG sig size: %d\n"
3252 #: lib/signature.c:613
3254 msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
3258 #. This case should have been screened out long ago.
3259 #: lib/signature.c:879 lib/signature.c:934
3261 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
3264 #: lib/signature.c:911
3266 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
3269 #: lib/signature.c:926
3271 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
3274 #: lib/signature.c:975
3275 msgid "Header+Payload size: "
3278 #: lib/signature.c:1015
3279 msgid "MD5 digest: "
3282 #: lib/signature.c:1071
3284 msgid "Header SHA1 digest: "
3285 msgstr "instale pacote"
3287 #: lib/signature.c:1146
3289 msgid "V3 RSA/MD5 signature: "
3290 msgstr "desconsidere quaisquer assinaturas MD5"
3292 #: lib/signature.c:1263
3296 #: lib/signature.c:1264
3298 msgid "V3 DSA signature: "
3299 msgstr "gere assinatura PGP"
3301 #: lib/signature.c:1343
3302 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3305 #: lib/signature.c:1370
3306 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
3309 #: lib/signature.c:1374
3311 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3314 #: lib/transaction.c:107
3316 msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
3319 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
3320 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
3321 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
3322 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
3323 # "MIME-Version: 1.0\n"
3324 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
3325 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
3328 #: lib/transaction.c:912
3330 msgid "excluding directory %s\n"
3331 msgstr "RPM verso %s\n"
3333 #. ===============================================
3334 #. * For packages being installed:
3335 #. * - verify package arch/os.
3336 #. * - verify package epoch:version-release is newer.
3338 #. * For packages being removed:
3341 #: lib/transaction.c:1021
3343 msgid "sanity checking %d elements\n"
3346 #. ===============================================
3347 #. * Initialize transaction element file info for package:
3350 #. * FIXME?: we'd be better off assembling one very large file list and
3351 #. * calling fpLookupList only once. I'm not sure that the speedup is
3352 #. * worth the trouble though.
3354 #: lib/transaction.c:1104
3356 msgid "computing %d file fingerprints\n"
3359 #. ===============================================
3360 #. * Compute file disposition for each package in transaction set.
3362 #: lib/transaction.c:1181
3363 msgid "computing file dispositions\n"
3368 msgid "missing %c %s"
3373 msgid "Unsatisfied dependencies for %s: "
3374 msgstr "lista dependncias do pacote"
3378 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3383 msgid "db%d error(%d): %s\n"
3388 msgid "closed db environment %s/%s\n"
3393 msgid "removed db environment %s/%s\n"
3398 msgid "opening db environment %s/%s %s\n"
3399 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3403 msgid "closed db index %s/%s\n"
3404 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3408 msgid "verified db index %s/%s\n"
3409 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3413 msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
3414 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3418 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3419 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
3431 msgid "locked db index %s/%s\n"
3432 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3434 #: rpmdb/dbconfig.c:329
3436 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3439 #: rpmdb/dbconfig.c:369
3441 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3444 #: rpmdb/dbconfig.c:378
3446 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3449 #: rpmdb/dbconfig.c:387
3451 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3454 #. @-observertrans -readonlytrans@
3455 #: rpmdb/header.c:2408
3456 msgid "missing { after %"
3459 #. @-observertrans -readonlytrans@
3460 #: rpmdb/header.c:2438
3461 msgid "missing } after %{"
3464 #. @-observertrans -readonlytrans@
3465 #: rpmdb/header.c:2452
3466 msgid "empty tag format"
3469 #. @-observertrans -readonlytrans@
3470 #: rpmdb/header.c:2466
3471 msgid "empty tag name"
3474 #. @-observertrans -readonlytrans@
3475 #: rpmdb/header.c:2483
3479 #. @-observertrans -readonlytrans@
3480 #: rpmdb/header.c:2510
3481 msgid "] expected at end of array"
3484 #. @-observertrans -readonlytrans@
3485 #: rpmdb/header.c:2528
3487 msgid "unexpected ]"
3488 msgstr "fonte de pesquisa no esperado"
3490 #. @-observertrans -readonlytrans@
3491 #: rpmdb/header.c:2532
3493 msgid "unexpected }"
3494 msgstr "fonte de pesquisa no esperado"
3496 #. @-observertrans -readonlytrans@
3497 #: rpmdb/header.c:2601
3498 msgid "? expected in expression"
3501 #. @-observertrans -readonlytrans@
3502 #: rpmdb/header.c:2610
3503 msgid "{ expected after ? in expression"
3506 #. @-observertrans -readonlytrans@
3507 #: rpmdb/header.c:2624 rpmdb/header.c:2671
3508 msgid "} expected in expression"
3511 #. @-observertrans -readonlytrans@
3512 #: rpmdb/header.c:2634
3513 msgid ": expected following ? subexpression"
3516 #. @-observertrans -readonlytrans@
3517 #: rpmdb/header.c:2654
3518 msgid "{ expected after : in expression"
3521 #. @-observertrans -readonlytrans@
3522 #: rpmdb/header.c:2681
3523 msgid "| expected at end of expression"
3526 #: rpmdb/poptDB.c:18
3527 msgid "initialize database"
3530 #: rpmdb/poptDB.c:20
3532 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3533 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3535 #: rpmdb/poptDB.c:23
3537 msgid "verify database files"
3538 msgstr "pesquise todos os pacotes"
3540 #: rpmdb/poptDB.c:25
3541 msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
3544 #: rpmdb/rpmdb.c:213
3546 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3550 #: rpmdb/rpmdb.c:282
3552 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3553 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3556 #: rpmdb/rpmdb.c:302
3558 msgid "cannot open %s index\n"
3559 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3561 #: rpmdb/rpmdb.c:945
3562 msgid "no dbpath has been set\n"
3566 #: rpmdb/rpmdb.c:1219 rpmdb/rpmdb.c:1348 rpmdb/rpmdb.c:1399 rpmdb/rpmdb.c:2372
3567 #: rpmdb/rpmdb.c:2483 rpmdb/rpmdb.c:3212
3569 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3570 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3572 #: rpmdb/rpmdb.c:1635
3573 msgid "miFreeHeader: skipping"
3577 #: rpmdb/rpmdb.c:1645
3579 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3580 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3582 #: rpmdb/rpmdb.c:2265
3583 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3586 #: rpmdb/rpmdb.c:2292
3588 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3591 #: rpmdb/rpmdb.c:2571
3593 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3594 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
3597 #: rpmdb/rpmdb.c:2634
3599 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3600 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3602 #: rpmdb/rpmdb.c:2749
3604 msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
3608 #: rpmdb/rpmdb.c:2753
3610 msgid "removing %d entries from %s index.\n"
3611 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3614 #: rpmdb/rpmdb.c:2781
3616 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3617 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3620 #: rpmdb/rpmdb.c:2802
3622 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3623 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3626 #: rpmdb/rpmdb.c:2812
3628 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3629 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3631 #: rpmdb/rpmdb.c:2961
3633 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3634 msgstr "no foi passado pacote para instalao"
3636 #: rpmdb/rpmdb.c:3015
3637 msgid "rpmdbAdd: skipping"
3640 #: rpmdb/rpmdb.c:3187
3642 msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
3646 #: rpmdb/rpmdb.c:3191
3648 msgid "adding %d entries to %s index.\n"
3649 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3652 #: rpmdb/rpmdb.c:3231
3654 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3655 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3657 #: rpmdb/rpmdb.c:3630
3659 msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
3662 #: rpmdb/rpmdb.c:3668
3663 msgid "no dbpath has been set"
3666 #: rpmdb/rpmdb.c:3700
3668 msgid "rebuilding database %s into %s\n"
3669 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3671 #: rpmdb/rpmdb.c:3704
3673 msgid "temporary database %s already exists\n"
3677 #: rpmdb/rpmdb.c:3710
3679 msgid "creating directory %s\n"
3680 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3683 #: rpmdb/rpmdb.c:3712
3685 msgid "creating directory %s: %s\n"
3686 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3688 #: rpmdb/rpmdb.c:3719
3690 msgid "opening old database with dbapi %d\n"
3691 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3693 #: rpmdb/rpmdb.c:3732
3695 msgid "opening new database with dbapi %d\n"
3696 msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
3698 #: rpmdb/rpmdb.c:3761
3700 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3703 #: rpmdb/rpmdb.c:3801
3705 msgid "cannot add record originally at %u\n"
3708 #: rpmdb/rpmdb.c:3819
3709 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3712 #: rpmdb/rpmdb.c:3827
3713 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3716 #: rpmdb/rpmdb.c:3829
3718 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3721 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
3722 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
3723 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
3724 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
3725 # "MIME-Version: 1.0\n"
3726 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
3727 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
3729 #: rpmdb/rpmdb.c:3839
3731 msgid "removing directory %s\n"
3732 msgstr "RPM verso %s\n"
3735 #: rpmdb/rpmdb.c:3841
3737 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3738 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3740 #: rpmio/macro.c:236
3742 msgid "======================== active %d empty %d\n"
3746 #: rpmio/macro.c:373
3748 msgid "%3d>%*s(empty)"
3751 #: rpmio/macro.c:416
3753 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3756 #: rpmio/macro.c:654
3758 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3761 #: rpmio/macro.c:687
3763 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3766 #: rpmio/macro.c:693
3768 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3771 #: rpmio/macro.c:698
3773 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3776 #: rpmio/macro.c:704
3778 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3781 #: rpmio/macro.c:739
3783 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3786 #: rpmio/macro.c:857
3788 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3791 #: rpmio/macro.c:978
3793 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3796 #: rpmio/macro.c:1176
3798 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3802 #: rpmio/macro.c:1246 rpmio/macro.c:1263
3804 msgid "Unterminated %c: %s\n"
3805 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3807 #: rpmio/macro.c:1304
3809 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3812 #: rpmio/macro.c:1433
3814 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3815 msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
3817 #: rpmio/macro.c:1504
3818 msgid "Target buffer overflow\n"
3823 #: rpmio/macro.c:1699 rpmio/macro.c:1705
3825 msgid "File %s: %s\n"
3826 msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
3828 #: rpmio/macro.c:1708
3830 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3833 #: rpmio/rpmio.c:664
3837 #: rpmio/rpmio.c:667
3838 msgid "Bad server response"
3841 #: rpmio/rpmio.c:670
3842 msgid "Server I/O error"
3845 #: rpmio/rpmio.c:673
3846 msgid "Server timeout"
3849 #: rpmio/rpmio.c:676
3850 msgid "Unable to lookup server host address"
3853 #: rpmio/rpmio.c:679
3854 msgid "Unable to lookup server host name"
3857 #: rpmio/rpmio.c:682
3858 msgid "Failed to connect to server"
3861 #: rpmio/rpmio.c:685
3862 msgid "Failed to establish data connection to server"
3865 #: rpmio/rpmio.c:688
3866 msgid "I/O error to local file"
3869 #: rpmio/rpmio.c:691
3870 msgid "Error setting remote server to passive mode"
3873 #: rpmio/rpmio.c:694
3874 msgid "File not found on server"
3877 #: rpmio/rpmio.c:697
3878 msgid "Abort in progress"
3881 #: rpmio/rpmio.c:701
3882 msgid "Unknown or unexpected error"
3885 #: rpmio/rpmio.c:1393
3887 msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
3890 #: rpmio/rpmlog.c:59
3895 #: rpmio/rpmlog.c:130 rpmio/rpmlog.c:131 rpmio/rpmlog.c:132
3896 msgid "fatal error: "
3900 #: rpmio/rpmlog.c:133
3905 #: rpmio/rpmlog.c:134
3909 #: rpmio/rpmmalloc.c:15
3911 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3916 msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3921 msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
3926 msgid "warning: _url_cache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
3931 msgid "Password for %s@%s: "
3934 #: rpmio/url.c:295 rpmio/url.c:321
3936 msgid "error: %sport must be a number\n"
3940 msgid "url port must be a number\n"
3947 msgid "failed to create %s: %s\n"
3948 msgstr "No consegui abrir o pipe tar: %s\n"
3950 #: tools/rpmcache.c:515 tools/rpmgraph.c:276
3952 msgid "don't verify header+payload signature"
3953 msgstr "verifique a assinatura do pacote"
3955 #: tools/rpmcache.c:518
3956 msgid "don't update cache database, only print package paths"
3959 #: tools/rpmcache.c:522
3960 msgid "follow command line symlinks"
3963 #: tools/rpmcache.c:525
3964 msgid "logical walk"
3968 #: tools/rpmcache.c:528
3970 msgid "don't change directories"
3971 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
3973 #: tools/rpmcache.c:531
3974 msgid "don't get stat info"
3977 #: tools/rpmcache.c:534
3978 msgid "physical walk"
3981 #: tools/rpmcache.c:537
3982 msgid "return dot and dot-dot"
3985 #: tools/rpmcache.c:540
3986 msgid "don't cross devices"
3989 #: tools/rpmcache.c:543
3990 msgid "return whiteout information"
3993 #: tools/rpmcache.c:546 tools/rpmgraph.c:282
3994 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
3997 #: tools/rpmcache.c:578
3999 msgid "%s: %%{_cache_dbpath} macro is mis-configured.\n"
4003 #: tools/rpmcache.c:618
4005 msgid "%s: cache operation failed: ec %d.\n"
4006 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
4009 #: tools/rpmgraph.c:177
4011 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
4012 msgstr "No consegui abrir: %s\n"
4014 #: ../rpmpopt:34 ../rpmpopt:290 ../rpmpopt:363
4015 msgid "list install/erase scriptlets from package(s)"
4019 msgid "set permissions of files in a package"
4023 msgid "set user/group ownership of files in a package"
4026 #: ../rpmpopt:47 ../rpmpopt:294 ../rpmpopt:367
4027 msgid "list capabilities this package conflicts with"
4030 #: ../rpmpopt:50 ../rpmpopt:297 ../rpmpopt:370
4031 msgid "list other packages removed by installing this package"
4034 #: ../rpmpopt:53 ../rpmpopt:300 ../rpmpopt:373
4035 msgid "list capabilities that this package provides"
4038 #: ../rpmpopt:57 ../rpmpopt:304 ../rpmpopt:377
4039 msgid "list capabilities required by package(s)"
4042 #: ../rpmpopt:71 ../rpmpopt:318 ../rpmpopt:390
4043 msgid "list descriptive information from package(s)"
4046 #: ../rpmpopt:74 ../rpmpopt:321 ../rpmpopt:393
4047 msgid "list change logs for this package"
4050 #: ../rpmpopt:80 ../rpmpopt:327 ../rpmpopt:399
4051 msgid "list trigger scriptlets from package(s)"
4054 #: ../rpmpopt:84 ../rpmpopt:331 ../rpmpopt:403
4055 msgid "list package(s) by install time, most recent first"
4058 #: ../rpmpopt:87 ../rpmpopt:334 ../rpmpopt:406
4059 msgid "list all files from each package"
4062 #: ../rpmpopt:90 ../rpmpopt:93
4064 "find package name that contains a provided capability (needs rpmdb-redhat "
4065 "package installed)"
4069 msgid "set buildroot <policy> (e.g. compress man pages)"
4076 #: ../rpmpopt:179 ../rpmpopt:194 ../rpmpopt:209
4077 msgid "enable configure <option> for build"
4080 #: ../rpmpopt:180 ../rpmpopt:183 ../rpmpopt:195 ../rpmpopt:198 ../rpmpopt:210
4085 #: ../rpmpopt:182 ../rpmpopt:197 ../rpmpopt:212
4086 msgid "disable configure <option> for build"
4089 #: ../rpmpopt:186 ../rpmpopt:201 ../rpmpopt:216 ../rpmpopt:224 ../rpmpopt:232
4090 #: ../rpmpopt:240 ../rpmpopt:248 ../rpmpopt:256 ../rpmpopt:264 ../rpmpopt:337
4091 #: ../rpmpopt:409 ../rpmpopt:417
4092 msgid "use database in DIRECTORY"
4095 #: ../rpmpopt:187 ../rpmpopt:202 ../rpmpopt:217 ../rpmpopt:225 ../rpmpopt:233
4096 #: ../rpmpopt:241 ../rpmpopt:249 ../rpmpopt:257 ../rpmpopt:265 ../rpmpopt:338
4097 #: ../rpmpopt:410 ../rpmpopt:418
4102 #~ msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
4104 #~ "somente um entre --excludedocs e --includedocs pode ser especificado"
4108 #~ msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
4109 #~ msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
4113 #~ msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
4114 #~ msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
4117 #~ msgid "%s failed\n"
4118 #~ msgstr "Construo falhou.\n"
4122 #~ msgid "failed to write all data to %s\n"
4123 #~ msgstr "No consegui abrir o pipe tar: %s\n"
4127 #~ msgid "File%5d: %07o %s.%s\t %s\n"
4128 #~ msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
4131 #~ msgid "Old PGP signature\n"
4132 #~ msgstr "gere assinatura PGP"
4135 #~ msgid "%s: running %s scriptlet\n"
4136 #~ msgstr "no execute nenhum estgio"
4140 #~ msgid "%s: base64 encode failed.\n"
4141 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
4144 #~ msgid "rollback %d packages to %s"
4145 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
4149 #~ msgid "h#%7u: %s"
4150 #~ msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
4152 #~ msgid "unexpected arguments to --querytags "
4153 #~ msgstr "argumentos no esperados em --querytags"
4156 #~ msgid "Usage: %s {--help}\n"
4157 #~ msgstr "uso: rpm {--help}"
4160 #~ msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead.\n"
4161 #~ msgstr "Use -e ou --erase no lugar.\n"
4163 #~ msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
4164 #~ msgstr "--dbpath passado para uma operao que no usa um banco de dados"
4167 #~ msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
4168 #~ msgstr "pesquise todos os pacotes"
4171 #~ msgid "display a verbose file listing"
4172 #~ msgstr "mostre a lista de arquivos do pacote"
4175 #~ msgid "don't verify package digest"
4176 #~ msgstr "no verifique as dependncias do pacote"
4179 #~ msgid "don't verify package signature"
4180 #~ msgstr "verifique a assinatura do pacote"
4183 #~ msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
4184 #~ msgstr "lista dependncias do pacote"
4187 #~ msgid "package %s has unsatisfied Requires: %s\n"
4188 #~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
4191 #~ msgid "package %s has unsatisfied Conflicts: %s\n"
4192 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
4195 #~ msgid "Usage: rpm {--help}"
4196 #~ msgstr "uso: rpm {--help}"
4198 #~ msgid " rpm {--initdb} [--dbpath <dir>]"
4199 #~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <diretrio>]"
4202 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
4204 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root "
4208 #~ " [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
4210 #~ " [--rcfile <arquivo>] [--ignorearch] [--dbpath "
4215 #~ " [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--"
4218 #~ " [--prefix <diretrio>] [--ignoreos] [--nodeps]"
4220 #~ msgid " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
4221 #~ msgstr " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <porta>]"
4224 #~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
4225 #~ msgstr " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <porta>]"
4229 #~ " [--justdb] [--noorder] [--relocate "
4230 #~ "oldpath=newpath]"
4231 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4235 #~ " [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
4237 #~ " [--ignoreos] [--nodeps] arquivo.rpm ... arquivoN."
4241 #~ msgid " [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
4242 #~ msgstr " arquivo.rpm ... arquivoN.rpm"
4244 #~ msgid " [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
4246 #~ " [--oldpackage] [--root <diretrio>] [--noscripts]"
4249 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
4251 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
4255 #~ " [--ignorearch] [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
4257 #~ " [--ignorearch] [--dbpath <dir>] [--prefix "
4261 #~ msgid " [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
4262 #~ msgstr " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <porta>]"
4266 #~ " [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
4268 #~ " [--dbpath <diretrio>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4272 #~ msgid " [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
4273 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4277 #~ " [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
4279 #~ " [--provides] [--dump] [--dbpath <diretrio>] "
4283 #~ msgid " file1.rpm ... fileN.rpm"
4284 #~ msgstr " arquivo.rpm ... arquivoN.rpm"
4286 #~ msgid " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4288 #~ " [--scripts] [--root <diretrio>] [--rcfile "
4292 #~ msgid " [--triggeredby]"
4293 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4296 #~ msgid " [--provides] [--triggers] [--dump]"
4298 #~ " [--dbpath <diretrio>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4302 #~ msgid " [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
4304 #~ " [--provides] [--dump] [--dbpath <diretrio>] "
4307 #~ msgid " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
4309 #~ " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <diretrio>] [--rcfile "
4313 #~ " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4316 #~ " [--dbpath <diretrio>] [--nodeps] [--nofiles] [--"
4319 #~ msgid " [--nomd5] [targets]"
4320 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4322 #~ msgid " rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
4323 #~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [alvo]"
4325 #~ msgid " rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
4326 #~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [alvo]"
4329 #~ msgid " rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
4330 #~ msgstr " arquivo.rpm ... arquivoN.rpm"
4334 #~ " rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
4336 #~ " rpm {--erase -e] [--root <diretrio>] [--noscripts] [--rcfile "
4339 #~ msgid " [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
4341 #~ " [--dbpath <diretrio>] [--nodeps] [--allmatches]"
4345 #~ " [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
4346 #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN"
4349 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4351 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <arquivo>] pacote1 pacote2 ... pacoteN"
4354 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
4356 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <arquivo>] pacote1 pacote2 ... pacoteN"
4360 #~ " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
4361 #~ msgstr " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nomd5] [--rcfile <arquivo>]"
4363 #~ msgid " package1 ... packageN"
4364 #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN"
4366 #~ msgid " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4367 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <arquivo>] [--dbpath <diretrio>]"
4370 #~ msgid " rpm {--verifydb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
4371 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <arquivo>] [--dbpath <diretrio>]"
4377 #~ msgid "print this message"
4378 #~ msgstr "mostra esta mensagem"
4381 #~ msgid " All modes support the following arguments:"
4382 #~ msgstr " todos os modos suportam os seguintes argumentos:"
4385 #~ msgid " --eval '<name>+' "
4386 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4389 #~ msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
4390 #~ msgstr "mostra a verso do programa rpm sendo usado"
4393 #~ msgid " --pipe <cmd> "
4394 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4397 #~ msgid " --rcfile <file> "
4398 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4400 #~ msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
4401 #~ msgstr "use <arquivo> no lugar de /etc/rpmrc e $HOME/.rpmrc"
4403 #~ msgid "be a little more verbose"
4404 #~ msgstr "seja um pouco mais detalhado"
4406 #~ msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
4407 #~ msgstr "seja _muito_ mais detalhado (para depurao)"
4411 #~ " Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
4413 #~ " Instale, atualize e pesquise (com -p) permitem que sejam usadas URLs "
4417 #~ msgid " of file names as well as the following options:"
4418 #~ msgstr " de nomes de arquivos bem como as seguintes opes:\n"
4420 #~ msgid "hostname or IP of ftp proxy"
4421 #~ msgstr "nome do host ou IP do proxy ftp"
4423 #~ msgid "port number of ftp server (or proxy)"
4424 #~ msgstr "nmero da porta do servidor ftp (ou proxy)"
4427 #~ msgid " --httpproxy <host> "
4428 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4431 #~ msgid "hostname or IP of http proxy"
4432 #~ msgstr "nome do host ou IP do proxy ftp"
4435 #~ msgid " --httpport <port> "
4436 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4439 #~ msgid "port number of http server (or proxy)"
4440 #~ msgstr "nmero da porta do servidor ftp (ou proxy)"
4442 #~ msgid "query mode"
4443 #~ msgstr "modo pesquisa"
4446 #~ msgid " --dbpath <dir> "
4447 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4449 #~ msgid "use <dir> as the directory for the database"
4450 #~ msgstr "use <diretrio> como diretrio para o banco de dados"
4453 #~ msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
4454 #~ msgstr "use s como formato do cabealho (implica -i)"
4456 #~ msgid " Package specification options:"
4457 #~ msgstr " Opces para especificao de pacotes:"
4459 #~ msgid "query all packages"
4460 #~ msgstr "pesquise todos os pacotes"
4462 #~ msgid "query package owning <file>"
4463 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4465 #~ msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
4466 #~ msgstr "pesquise pacote (no instalado) <arquivo-pacote>"
4469 #~ msgid " --triggeredby <pkg>"
4470 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4473 #~ msgid "query packages triggered by <pkg>"
4474 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4477 #~ msgid " --whatprovides <cap>"
4478 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4481 #~ msgid "query packages which provide <cap> capability"
4482 #~ msgstr "pesquise pacotes que fornecem a capacidade <i>"
4485 #~ msgid " --whatrequires <cap>"
4486 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4489 #~ msgid "query packages which require <cap> capability"
4490 #~ msgstr "pesquise pacotes que requerem capacidade <i>"
4492 #~ msgid " Information selection options:"
4493 #~ msgstr " Opces de seleco de informao"
4495 #~ msgid "display package information"
4496 #~ msgstr "mostre informao do pacote"
4499 #~ msgid "display the package's change log"
4500 #~ msgstr "mostre a lista de arquivos do pacote"
4502 #~ msgid "display package file list"
4503 #~ msgstr "mostre a lista de arquivos do pacote"
4505 #~ msgid "show file states (implies -l)"
4506 #~ msgstr "mostre estados dos arquivos (implica -l)"
4508 #~ msgid "list only documentation files (implies -l)"
4509 #~ msgstr "liste somente os arquivos de documentao (implica -l)"
4511 #~ msgid "list only configuration files (implies -l)"
4512 #~ msgstr "liste somente os arquivos de configurao (implica -l)"
4515 #~ "show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, "
4518 #~ "mostre todas as informaes verificveis para cada arquivo (deve ser usado "
4519 #~ "com -l, -c ou -d)"
4522 #~ msgid "list capabilities package provides"
4523 #~ msgstr "lista as capacidades que o pacote fornece"
4525 #~ msgid "list package dependencies"
4526 #~ msgstr "lista dependncias do pacote"
4528 #~ msgid "print the various [un]install scripts"
4529 #~ msgstr "mostra as vrias scripts de [des]instalao"
4532 #~ "verify a package installation using the same same package specification "
4535 #~ "verifique uma instalao de pacote usando as mesmas opes de especificao de "
4538 #~ msgid "do not verify file md5 checksums"
4539 #~ msgstr "no verifique os checksums md5 do arquivo"
4541 #~ msgid "do not verify file attributes"
4542 #~ msgstr "no verifique os atributos dos arquivos"
4544 #~ msgid "list the tags that can be used in a query format"
4545 #~ msgstr "liste as etiquetas que podem ser usadas em um formato de pesquisa"
4548 #~ msgid " --install <packagefile>"
4549 #~ msgstr "instale pacote"
4552 #~ msgid " -i <packagefile> "
4553 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4556 #~ msgid " --excludepath <path>"
4557 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4560 #~ msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
4561 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4563 #~ msgid "don't execute any installation scripts"
4564 #~ msgstr "no execute nenhuma script de instalao"
4567 #~ msgid " -U <packagefile> "
4568 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4570 #~ msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
4571 #~ msgstr "atualize pacote (mesmas opces em --install, mais"
4574 #~ msgid " -e <package> "
4575 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4577 #~ msgid "do not execute any package specific scripts"
4578 #~ msgstr "no execute nenhuma script especfica do pacote"
4580 #~ msgid " -b<stage> <spec> "
4581 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4584 #~ msgid " -t<stage> <tarball> "
4585 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4587 #~ msgid "build package, where <stage> is one of:"
4588 #~ msgstr "Constroi pacote, onde <estgio> um dos seguintes:"
4590 #~ msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
4591 #~ msgstr "prep (descompacte fontes e aplique patches)"
4594 #~ msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
4595 #~ msgstr "cheque lista (faa algumas checagens em %files)"
4597 #~ msgid "compile (prep and compile)"
4598 #~ msgstr "compile (prep e compile)"
4600 #~ msgid "install (prep, compile, install)"
4601 #~ msgstr "instale (prep, compile, instale)"
4603 #~ msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
4604 #~ msgstr "pacote binrio (prep, compile, instale, pacote)"
4606 #~ msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
4607 #~ msgstr "pacote bin/src (prep, compile, instale, pacote)"
4610 #~ msgid "remove spec file when done"
4611 #~ msgstr "remova a rvore de construo quando terminar"
4614 #~ msgid " --buildroot <dir> "
4615 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4618 #~ msgid "use <dir> as the build root"
4619 #~ msgstr "use s como o root da construo"
4621 #~ msgid "do not execute any stages"
4622 #~ msgstr "no execute nenhum estgio"
4625 #~ "install source package, build binary package and remove spec file, "
4626 #~ "sources, patches, and icons."
4628 #~ "instale pacote fonte, construa pacote binrio e remova o arquivo spec, "
4629 #~ "fontes, patches e cones."
4631 #~ msgid "like --rebuild, but don't build any package"
4632 #~ msgstr "como --rebuild, mas no construa nenhum pacote"
4635 #~ msgid " --resign <pkg>+ "
4636 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4639 #~ msgid " --addsign <pkg>+ "
4640 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4642 #~ msgid "add a signature to a package"
4643 #~ msgstr "adicione uma assinatura a um pacote"
4646 #~ msgid " --checksig <pkg>+"
4647 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4650 #~ msgid " -K <pkg>+ "
4651 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4654 #~ msgid "skip any GPG signatures"
4655 #~ msgstr "desconsidere quaisquer assinaturas PGP"
4657 #~ msgid "make sure a valid database exists"
4658 #~ msgstr "certifique que um banco de dados vlido existe"
4660 #~ msgid "rebuild database from existing database"
4661 #~ msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
4664 #~ "set the file permissions to those in the package database using the same "
4665 #~ "package specification options as -q"
4667 #~ "atribua as permisses dos arquivos para aquelas no banco de dados de "
4668 #~ "pacotes usando as mesmas opes de especificao de pacote do -q"
4671 #~ "set the file owner and group to those in the package database using the "
4672 #~ "same package specification options as -q"
4674 #~ "atribua dono e grupo dos arquivos para aquelas no banco de dados de "
4675 #~ "pacotes usando as mesmas opes de especificao de pacote do -q"
4677 #~ msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
4678 #~ msgstr "-u e --uninstall foram descontinuados e no funcionam mais.\n"
4680 #~ msgid "Use -e or --erase instead.\n"
4681 #~ msgstr "Use -e ou --erase no lugar.\n"
4685 #~ "script disabling options may only be specified during package "
4686 #~ "installation, erasure, and verification"
4688 #~ "--noscripts somente pode ser especificado durante [des]instalaes e "
4689 #~ "verificaes de pacotes"
4692 #~ msgid "--apply may only be specified during package installation"
4694 #~ "--percent somente pode ser especificado durante instalaes de pacotes"
4696 #~ msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
4697 #~ msgstr "--oldpackage somente pode ser usado durante a atualizao de pacotes"
4699 #~ msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
4700 #~ msgstr "--nopgp somente pode ser usado durante checagem de assinaturas"
4703 #~ msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
4704 #~ msgstr "--nopgp somente pode ser usado durante checagem de assinaturas"
4708 #~ "--nomd5 may only be used during signature checking and package "
4711 #~ "--nopgp somente pode ser usado durante checagem de assinaturas e "
4712 #~ "verificao de pacotes"
4714 #~ msgid "no packages given for signature check"
4715 #~ msgstr "nenhum pacote informado para checagem de assinatura"
4717 #~ msgid "no packages given for signing"
4718 #~ msgstr "no foram passados pacotes para assinatura"
4720 #~ msgid "no packages given for uninstall"
4721 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
4723 #~ msgid "extra arguments given for query of all packages"
4725 #~ "foram passados argumentos em excesso para pesquisa em todos os pacotes"
4728 #~ msgid "extra arguments given for verify of all packages"
4730 #~ "foram passados argumentos em excesso para pesquisa em todos os pacotes"
4733 #~ msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
4734 #~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
4737 #~ msgid "rpm verify mode (legacy)"
4738 #~ msgstr "modo pesquisa"
4741 #~ msgid "Generating signature using PGP.\n"
4742 #~ msgstr "gere assinatura PGP"
4745 #~ msgid "Generating signature using GPG.\n"
4746 #~ msgstr "gere assinatura PGP"
4749 #~ msgid "opening db file %s mode 0x%x\n"
4750 #~ msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
4753 #~ msgid "cannot get %s lock on database\n"
4754 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
4757 #~ msgid "error(%d) counting packages\n"
4758 #~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
4762 #~ msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
4763 #~ msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
4767 #~ msgid "Couldn't exec gpg\n"
4768 #~ msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
4772 #~ msgid "Couldn't exec pgp\n"
4773 #~ msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
4776 #~ msgid "generate GPG/PGP signature"
4777 #~ msgstr "gere assinatura PGP"
4781 #~ msgid "cannot open package: %s\n"
4782 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
4785 #~ msgid " All modes support the following options:"
4786 #~ msgstr " todos os modos suportam os seguintes argumentos:"
4789 #~ msgid " --eval '<expr>+' "
4790 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4793 #~ msgid "print the expansion of macro <expr> to stdout"
4794 #~ msgstr "mostra a verso do programa rpm sendo usado"
4797 #~ msgid " --pipe <cmd> "
4798 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4801 #~ msgid " --rcfile <file:...> "
4802 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4805 #~ msgid " --dbpath <dir> "
4806 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4809 #~ msgid " --root <dir> "
4810 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4814 #~ " Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in "
4817 #~ " Instale, atualize e pesquise (com -p) permitem que sejam usadas URLs "
4821 #~ msgid " of file names as well as the following options:"
4822 #~ msgstr " de nomes de arquivos bem como as seguintes opes:\n"
4825 #~ msgid " --ftpproxy <host> "
4826 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4829 #~ msgid " --ftpport <port> "
4830 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4833 #~ msgid " --httpproxy <host> "
4834 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4837 #~ msgid " --httpport <port> "
4838 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4841 #~ msgid " Package specification options:"
4842 #~ msgstr " Opces para especificao de pacotes:"
4845 #~ msgid " -f <file>+ "
4846 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4849 #~ msgid "query/verify package owning <file>"
4850 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4853 #~ msgid " -p <packagefile>+ "
4854 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4857 #~ msgid "query/verify (uninstalled) package <packagefile>"
4858 #~ msgstr "pesquise pacote (no instalado) <arquivo-pacote>"
4861 #~ msgid " --triggeredby <pkg> "
4862 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4865 #~ msgid "query/verify packages triggered by <pkg>"
4866 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4869 #~ msgid " --whatprovides <cap> "
4870 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4873 #~ msgid "query/verify packages which provide <cap> capability"
4874 #~ msgstr "pesquise pacotes que fornecem a capacidade <i>"
4877 #~ msgid " --whatrequires <cap> "
4878 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4881 #~ msgid "query/verify packages which require <cap> capability"
4882 #~ msgstr "pesquise pacotes que requerem capacidade <i>"
4885 #~ msgid " Information selection options:"
4886 #~ msgstr " Opces de seleco de informao"
4889 #~ msgid "list capabilities provided by package"
4890 #~ msgstr "lista as capacidades que o pacote fornece"
4893 #~ msgid "list capabilities required by package"
4894 #~ msgstr "lista as capacidades que o pacote fornece"
4897 #~ msgid "print the various [un]install scriptlets"
4898 #~ msgstr "mostra as vrias scripts de [des]instalao"
4901 #~ msgid "do not execute scripts (if any)"
4902 #~ msgstr "no execute nenhum estgio"
4905 #~ msgid " --install <packagefile>"
4906 #~ msgstr "instale pacote"
4909 #~ msgid " -i <packagefile> "
4910 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4913 #~ msgid " --excludepath <path> "
4914 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4917 #~ msgid "don't execute any installation scriptlets"
4918 #~ msgstr "no execute nenhuma script de instalao"
4921 #~ msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package"
4922 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
4925 #~ msgid " --prefix <dir> "
4926 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4929 #~ msgid " --relocate <oldpath>=<newpath>"
4930 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
4933 #~ msgid " --upgrade <packagefile>"
4934 #~ msgstr "instale pacote"
4937 #~ msgid " -U <packagefile> "
4938 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4941 #~ msgid " --erase <package>"
4942 #~ msgstr "instale pacote"
4945 #~ msgid " -e <package> "
4946 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4949 #~ msgid " --resign <pkg>+ "
4950 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4953 #~ msgid " --addsign <pkg>+ "
4954 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4957 #~ msgid " --checksig <pkg>+"
4958 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4961 #~ msgid " -K <pkg>+ "
4962 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
4965 #~ msgid "rebuild database indices from existing database headers"
4966 #~ msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
4969 #~ msgid "opening db index %s/%s %s mode=0x%x\n"
4970 #~ msgstr "reconstrua o banco de dados a partir de um banco de dados existente"
4974 #~ "--notriggers may only be specified during package installation, erasure, "
4975 #~ "and verification"
4977 #~ "--nodeps somente pode ser especificado durante [des]instalaes e "
4978 #~ "verificaes de pacotes"
4981 #~ msgid " %s {--initdb} [--dbpath <dir>]\n"
4982 #~ msgstr " rpm {--initdb} [--dbpath <diretrio>]"
4985 #~ msgid " %s {--rebuilddb} [--rcfile <file:...>] [--dbpath <dir>]\n"
4986 #~ msgstr " rpm {--rebuilddb} [--rcfile <arquivo>] [--dbpath <diretrio>]"
4990 #~ " [--rcfile <file:...>] [--ignorearch] [--dbpath "
4993 #~ " [--rcfile <arquivo>] [--ignorearch] [--dbpath "
4998 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
5001 #~ " [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile "
5006 #~ " %s {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file:..."
5009 #~ " rpm {--erase -e] [--root <diretrio>] [--noscripts] [--rcfile "
5014 #~ " [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]"
5016 #~ " [--scripts] [--root <diretrio>] [--rcfile "
5021 #~ " %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file:...>]\n"
5023 #~ " rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <diretrio>] [--rcfile "
5027 #~ msgid " %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"
5028 #~ msgstr " rpm {--setperms} [-afpg] [alvo]"
5031 #~ msgid " %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"
5032 #~ msgstr " rpm {--setugids} [-afpg] [alvo]"
5036 #~ " %s {--resign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... "
5039 #~ " rpm {--resign} [--rcfile <arquivo>] pacote1 pacote2 ... pacoteN"
5043 #~ " %s {--addsign} [--rcfile <file:...>] package1 package2 ... packageN"
5045 #~ " rpm {--addsign} [--rcfile <arquivo>] pacote1 pacote2 ... pacoteN"
5049 #~ " %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile "
5051 #~ msgstr " rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nomd5] [--rcfile <arquivo>]"
5055 #~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
5056 #~ msgstr "No consegui ler o arquivo spec de %s\n"
5059 #~ msgid "installing a source package\n"
5060 #~ msgstr "instale pacote"
5064 #~ msgid "cannot create sourcedir %s\n"
5065 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
5069 #~ msgid "cannot create specdir %s\n"
5070 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
5073 #~ msgid "rename of %s to %s failed: %s\n"
5074 #~ msgstr "Construo falhou.\n"
5077 #~ msgid "removal of %s failed: %s\n"
5078 #~ msgstr "Construo falhou.\n"
5081 #~ msgid " --timecheck <secs> "
5082 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
5085 #~ msgid "set the time check to <secs> seconds (0 disables)"
5086 #~ msgstr "atribua S segundos ao tempo de checagem (0 o desabilita)"
5089 #~ msgid "counting packages to install\n"
5090 #~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
5093 #~ msgid "found %d packages\n"
5094 #~ msgstr "pesquise todos os pacotes"
5097 #~ msgid " --rcfile <file> "
5098 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
5102 #~ msgid "failed to open %s: %s"
5103 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
5107 #~ " %s {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5110 #~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5114 #~ msgid " [--target=platform1[,platform2...]]"
5115 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
5118 #~ msgid " [--rmsource] [--rmspec] specfile"
5120 #~ " [--sign] [--test] [--timecheck <S>] arquivo-spec"
5123 #~ msgid " %s {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile\n"
5125 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <arquivo>] [-v] fonte1.rpm ... fonteN."
5130 #~ " %s {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm\n"
5132 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <arquivo>] [-v] fonte1.rpm ... fonteN.rpm"
5136 #~ " %s {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5139 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <arquivo>] [-v] fonte1.rpm ... fonteN."
5143 #~ msgid " %s {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm\n"
5144 #~ msgstr " arquivo.rpm ... arquivoN.rpm"
5147 #~ msgid " -b<stage> <spec> "
5148 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
5151 #~ msgid " -t<stage> <tarball> "
5152 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
5155 #~ msgid " --buildroot <dir> "
5156 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
5159 #~ msgid " --target=<platform>+ "
5160 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
5163 #~ msgid " --rebuild <src_pkg> "
5164 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
5167 #~ msgid " --recompile <src_pkg> "
5168 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
5171 #~ msgid "query the packages which require a capability"
5172 #~ msgstr "pesquise pacotes que requerem capacidade <i>"
5175 #~ msgid "query the packages which provide a capability"
5176 #~ msgstr "pesquise pacotes que fornecem a capacidade <i>"
5179 #~ msgid "New Header signature\n"
5180 #~ msgstr "gere assinatura PGP"
5183 #~ msgid "path %s is not relocateable for package %s-%s-%s"
5184 #~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
5188 #~ msgid "Unable to read sigtarget %s: %s"
5189 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
5193 #~ " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>] [--justdb]"
5194 #~ msgstr " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <porta>]"
5198 #~ " [--triggeredby] [--ftpport] [--ftpproxy <host>]"
5200 #~ " [--ftpuseport] [--ftpproxy <host>] [--ftpport "
5204 #~ msgid "package not found in database"
5205 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
5209 #~ " rpm {-b|t}[plcibas] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5212 #~ " rpm {-b|t}[plciba] [-v] [--short-circuit] [--clean] [--rcfile "
5216 #~ msgid " [--sign] [--nobuild] [--timecheck <s>] ]"
5218 #~ " [--sign] [--test] [--timecheck <S>] arquivo-spec"
5221 #~ msgid " rpm {--rmsource} [--rcfile <file>] [-v] specfile"
5223 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <arquivo>] [-v] fonte1.rpm ... fonteN."
5227 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN.rpm"
5229 #~ " rpm {--rebuild} [--rcfile <arquivo>] [-v] fonte1.rpm ... fonteN.rpm"
5232 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <file>] [-v] source1.rpm ... sourceN."
5235 #~ " rpm {--recompile} [--rcfile <arquivo>] [-v] fonte1.rpm ... fonteN."
5239 #~ msgid " [--sign] [--nobuild] ]"
5241 #~ " [--sign] [--test] [--timecheck <S>] arquivo-spec"
5245 #~ msgid "cannot retrieve package \"%s\" from db"
5246 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
5250 #~ msgid "override build architecture"
5251 #~ msgstr "%s no pode ser construido nesta arquitetura\n"
5254 #~ msgid "override build operating system"
5255 #~ msgstr "no verifique o sistema operacional do pacote"
5257 #~ msgid "--build (-b) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5258 #~ msgstr "--build (-b) requer um nico argumento do tipo a,b,i,c,p,l"
5260 #~ msgid "--tarbuild (-t) requires one of a,b,i,c,p,l as its sole argument"
5261 #~ msgstr "--tarbuild (-t) requer um nico argumento do tipo a,b,i,c,p,l"
5263 #~ msgid "arguments to --dbpath must begin with a /"
5264 #~ msgstr "argumentos para o --dbpath devem comear com uma /"
5266 #~ msgid "--timecheck may only be used during package builds"
5267 #~ msgstr "--timecheck somente pode ser usado durante a construo de pacotes"
5270 #~ "ftp options can only be used during package queries, installs, and "
5273 #~ "opes ftp somente podem ser usadas durante pesquisas, instalaes e "
5274 #~ "atualizaes de pacotes"
5278 #~ "http options can only be used during package queries, installs, and "
5281 #~ "opes ftp somente podem ser usadas durante pesquisas, instalaes e "
5282 #~ "atualizaes de pacotes"
5285 #~ msgid "remove sources and spec file when done"
5286 #~ msgstr "remova a rvore de construo quando terminar"
5289 #~ msgid " --rmsource <spec> "
5290 #~ msgstr " -b<estgio> <spec> "
5293 #~ msgid "key \"%s\" not found in %s"
5294 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
5297 #~ msgid "key \"%s\" not removed from %s"
5298 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
5302 #~ msgid "cannot open file %s: %s"
5303 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
5306 #~ msgid "package not found with key \"%s\" in %s"
5307 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
5310 #~ msgid "cannot read packages named %s for uninstall"
5311 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
5314 #~ msgid "package has no group\n"
5315 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
5319 #~ msgid "cannot create %s"
5320 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
5324 #~ msgid "Unable to stat icon: %s"
5325 #~ msgstr "No consegui abrir: %s\n"
5328 #~ msgid "failed build prerequisites:\n"
5329 #~ msgstr "lista dependncias do pacote"
5331 #~ msgid "unexpected query specifiers"
5332 #~ msgstr "especificadores de pesquisa no esperados"
5334 #~ msgid "--nofiles may only be specified during package verification"
5336 #~ "--nofiles somente pode ser especificado durante a verificao de pacotes"
5339 #~ msgid "--clean may only be used with -b and -t"
5340 #~ msgstr "--clean somente pode ser usado durante a construo de pacotes"
5343 #~ msgid "--rmsource may only be used with -b and -t"
5344 #~ msgstr "--short-circuit somente pode ser usado com -bc, -bi, -tc ou -ti"
5346 #~ msgid "--short-circuit may only be used during package building"
5348 #~ "--short-circuit somente pode ser usado durante a construo de pacotes"
5351 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc, -bi, -bs, -tc -ti, or -ts"
5352 #~ msgstr "--short-circuit somente pode ser usado com -bc, -bi, -tc ou -ti"
5355 #~ msgid "pgp version 5 not found: "
5356 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
5359 #~ msgid "--prefix is broke, use --relocate /oldpath=/newpath instead"
5360 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
5363 #~ msgid "counting packages to uninstall\n"
5364 #~ msgstr "no foi passado pacote para desinstalao"
5367 #~ msgid "package %s is now obsolete and will be removed\n"
5368 #~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
5371 #~ msgid "package %s contains no files"
5372 #~ msgstr "no foi passado pacote para instalao"
5374 # "Project-Id-Version: rpm-2.5.3\n"
5375 # "PO-Revision-Date: 1997-09-11 14:00 MET DST\n"
5376 # "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>\n"
5377 # "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
5378 # "MIME-Version: 1.0\n"
5379 # "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
5380 # "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
5383 #~ msgid "keeping %s\n"
5384 #~ msgstr "RPM verso %s\n"
5386 #~ msgid "one type of query may be performed at a time"
5387 #~ msgstr "um tipo de pesquisa pode ser feita por vez"
5390 #~ msgid "--dump may only be used during queries"
5391 #~ msgstr "--dump somente pode ser usado durante pesquisas"
5393 #~ msgid "--dump of queries must be used with -l, -c, or -d"
5394 #~ msgstr "--dump de pesquisas devem ser usado com -l, -c ou -d"
5398 #~ " [--ftpuseport] [--ftpproxy <host>] [--ftpport "
5400 #~ msgstr " [--ftpproxy <host>] [--ftpport <porta>]"
5404 #~ " [--provides] [--dump] [--dbpath <dir>] [targets]"
5406 #~ " [--provides] [--dump] [--dbpath <diretrio>] "
5410 #~ msgid " --help\t\t- print this message"
5411 #~ msgstr "mostra esta mensagem"
5414 #~ msgid " --version\t- print the version of rpm being used"
5415 #~ msgstr "mostra a verso do programa rpm sendo usado"
5418 #~ msgid " -v\t\t - be a little more verbose"
5419 #~ msgstr "seja um pouco mais detalhado"
5422 #~ msgid " -vv\t - be incredibly verbose (for debugging)"
5423 #~ msgstr "seja _muito_ mais detalhado (para depurao)"
5426 #~ msgid " -q - query mode"
5427 #~ msgstr " [--nomd5] [alvos]"
5430 #~ msgid " --queryformat <s> - use s as the header format (implies -i)"
5431 #~ msgstr "use s como formato do cabealho (implica -i)"
5434 #~ msgid " -a - query all packages"
5435 #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN"
5438 #~ msgid " -f <file>+ - query package owning <file>"
5439 #~ msgstr "pesquise o pacote ao qual <arquivo> pertence"
5442 #~ msgid " -F - like -f, but read file names from stdin"
5444 #~ " [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root "
5449 #~ " -p <packagefile>+ - query (uninstalled) package <packagefile>"
5450 #~ msgstr "pesquise pacote (no instalado) <arquivo-pacote>"
5454 #~ " -P - like -p, but read package names from stdin"
5455 #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN"
5459 #~ "\t --whatprovides <i> - query packages which provide <i> capability"
5460 #~ msgstr "pesquise pacotes que fornecem a capacidade <i>"
5464 #~ "\t --whatrequires <i> - query packages which require <i> capability"
5465 #~ msgstr "pesquise pacotes que requerem capacidade <i>"
5468 #~ msgid " -i - display package information"
5469 #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN"
5472 #~ msgid " -l - display package file list"
5473 #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN"
5476 #~ msgid " -s - show file states (implies -l)"
5477 #~ msgstr "mostre estados dos arquivos (implica -l)"
5481 #~ " -d - list only documentation files (implies -l)"
5482 #~ msgstr "liste somente os arquivos de documentao (implica -l)"
5486 #~ " -c - list only configuration files (implies -l)"
5487 #~ msgstr "liste somente os arquivos de configurao (implica -l)"
5490 #~ msgid " (must be used with -l, -c, or -d)"
5491 #~ msgstr "--dump de pesquisas devem ser usado com -l, -c ou -d"
5494 #~ msgid " --provides - list capabilbities package provides"
5495 #~ msgstr "lista as capacidades que o pacote fornece"
5498 #~ msgid " -R - list package dependencies"
5499 #~ msgstr " pacote1 ... pacoteN"
5502 #~ msgid " --scripts - print the various [un]install scripts"
5503 #~ msgstr "mostra as vrias scripts de [des]instalao"
5507 #~ " --querytags - list the tags that can be used in a query format"
5508 #~ msgstr "liste as etiquetas que podem ser usadas em um formato de pesquisa"
5511 #~ msgid "only one type of query may be performed at a time"
5512 #~ msgstr "um tipo de pesquisa pode ser feita por vez"
5516 #~ "--noscripts may only be specified during package installation and "
5519 #~ "--noscripts somente pode ser especificado durante [des]instalaes e "
5520 #~ "verificaes de pacotes"
5524 #~ "--nodeps may only be specified during package installation, "
5525 #~ "uninstallation, and verification"
5527 #~ "--nodeps somente pode ser especificado durante [des]instalaes e "
5528 #~ "verificaes de pacotes"
5532 #~ "--test may only be specified during package installation, uninstallation, "
5535 #~ "--test somente pode ser especificado durante [des]instalaes e construes "
5540 #~ "--root (-r) may only be specified during installation, uninstallation, "
5541 #~ "querying, and database rebuilds"
5543 #~ "--root (-r) somente pode ser especificado durante [des]instalaes, "
5544 #~ "pesquisas e reconstruo de bancos de dados"
5547 #~ msgid "--clean may only be used during package building"
5548 #~ msgstr "--sign somente pode ser usado durante a construo de pacotes"
5551 #~ msgid "--short-circuit may only be used with -bc or -bi"
5552 #~ msgstr "--short-circuit somente pode ser usado com -bc, -bi, -tc ou -ti"
5555 #~ msgid "--dump may only be used during queryies"
5556 #~ msgstr "--dump somente pode ser usado durante pesquisas"